Номер 10(11) - октябрь 2010 | |
Хочется верить...
Credo quia absurdum est Тертуллиан Мне всегда хочется верить в лучшее. Искренне верю,
что Михаил Жванецкий и Сергей Довлатов стояли рядом, когда девушка звонила
подруге по телефону из дома отдыха: «Приезжать не советую. Совсем нет мужчин.
Многие девушки уезжают, так и не отдохнув». Иначе – как понять такие совпадения
в текстах у столь уважаемых авторов? Верю, что прекрасный актёр Валентин Гафт не знает,
что ему приписывают эпиграмму на Михалковых: «Дорогая Родина – чуешь этот зуд? Трое Михалковых по тебе ползут». В противном случае он бы ответил, что плагиатом не
занимается. И то, что было написано отцу и сыну Воеводиным в 60-х годах
присвоить себе не мог. А написал эпиграмму ленинградский поэт Семёнов. «Дорогая Родина – Чуешь этот зуд? Двое Воеводиных По тебе ползут» Иногда, но редко, возникают сомнения в том, что
первично. Вот строки из произведения «Автобиография» чикагского поэта Наума
Сагаловского: «Метраж у нас был очень мал, я рос у самого порога, меня обрезали немного, чтоб меньше места занимал». А вот написанные много позже строчки Игорем Губерманом: «Евреи рвутся и дерзают, Везде дрожжами лезут в тесто, Нас потому и обрезают, Чтоб занимали меньше места». Правда, Наум Сагаловский откликнулся: «Я заявляю без обмана – Люблю поэта Губермана. Дай Бог ему немало дней. Но если б он свой стих ища Не брал бы вещи у товарища, То я б любил его сильней» (Не гарантирую точность. Только смысл. Было
напечатано давно в журнале «Вестник») Но очень хочется верить, что мысль эта пришла обоим.
Хотя Игорю Мироновичу и с некоторым опозданием. Но это на транспорт
нежелательно опаздывать... И страшно хочу верить, что при издании его книг
перед этим произведением по досадному недоразумению просто выпала строка: «Подражание
Саше Чёрному». «Благодарю Тебя, Создатель, что сшит не юбочно, а брючно. что многих дам я был приятель, но уходил благополучно. Благодарю Тебя, Творец, за то, что думать стал я рано, за то, что к водке огурец Ты посылал мне постоянно. Благодарю Тебя, Всевышний, за все, к чему я привязался, за то что я ни разу лишний в кругу друзей не оказался. И за тюрьму благодарю, она во благо мне явилась, она разбила жизнь мою на разных две, что тоже милость. И одному тебе спасибо, что держишь меру тьмы и света, что в мире дьявольски красиво, и мне доступно видеть это!!!» – Впрочем, «подражание» – это по желанию. Если я считаю обязательным указывать «подражание...»,
то для других – это не догма. Повторюсь – хочется верить во многое. Очень хочу верить, что ни Андрей Ситнянский, ни
Александр Свинарчук не читали моего ироничного продолжения Тютчева: «Нам не дано предугадать, Как слово наше отзовётся»: Попробуй громко крикнуть «б...дь» – И каждый третий обернётся. А вот творение Андрея Ситнянского: Самокритичный здесь народ Не много их таких найдется Вот крикни: «Эй ты, идиот!» – Хоть кто-нибудь, да обернётся. Правда Александр Свинарчук тоже постарался: – Эй, дурак! Над толпой пронесётся, И охочих, десятка два, три, Моментально на зов обернётся, Со словами: – Я здесь, не ори! И хочется верить, что Андрей Алякин никогда не
читал Игоря Алексеева: Изменчива судьба… И посему Резонно донести до индивида: Фортуна улыбается тому, Кого не заприметила Фемида. (Игорь Алексеев) Можете сравнить для интереса: Одну из главных теорем Жизнь доказала за Евклида: Фортуна улыбнется тем, Кого не видела Фемида. (Андрей Алякин) Но более всего мне хочется верить, что подборка
четверостиший после интервью Губермана в австралийской газете «Горизонт» попала
туда (как и слово «меня» в телеграмме Поплавскому из «Мастера и Маргариты») по
недоразумению. На всякий случай, привожу подборку моих стихов, которые проходят
как «новые губермановские»: Я Вас люблю! Тому свидетель Бог! Нет женщины прелестней Вас и краше! Я ровно в полночь был у Ваших ног... Потом гляжу: а ноги-то – не Ваши!
*** Всё может быть, всё в жизни может быть. Я сам, наверно, сильно изменился, Но первую любовь не позабыть. Забудешь тут, когда на ней женился!
*** Не знаю, зависть – грех или не грех, Но всё-таки могу предположить, Что свой позор нетрудно пережить. Сложнее пережить чужой успех.
*** Ошибки юности, легко сходили с рук. Ах, молодость – волшебный звук свирели! Мы часто под собой пилили сук... И мы – не те, и суки постарели...
*** Я образ жизни замкнутый веду. Живу тихонько, ближним не мешая. Но я всегда на выручку приду... Конечно, если выручка большая. *** Фортуна в руки не даётся, Она ведёт себя как хочет: Сначала, вроде, улыбнётся, А после – над тобой хохочет.
*** Мы живём в окружении строгом И поступкам всегда есть свидетели... За грехи – наказуемы Богом. Человечеством – за добродетели.
*** Шутить я не умею плоско, Но всем скажу, не для красы, Что неудач моих полоска – Длиннее взлётной полосы.
*** В нас часто проявляется плебейство... Ну, что ж, один – атлет, другой – Атлант. Несовместимы Гений и Злодейство, Но совместимы зависть и талант.
*** Яви мне милость, всемогущий Бог! Прости, что оторвал тебя от дел... Но если сделал ты, чтоб я не МОГ,! ! ! ! ! !!!!!!!!!!!!!!!!! То сделай так, чтоб я и не ХОТЕЛ.! ! ! ! ! ! !!!!!!!!!!!!!!!!!
*** Как мы умны, находчивы и дерзки, Как отвечаем – остроумно, грозно. И потому себе ужасно мерзки, Что свой ответ всегда находим поздно.
*** А время нас и лысит, и беззубит, И с каждым днем становимся мы старше. И жены нас по-прежнему не любят, И очень редко любят секретарши. Хочется верить, что заглавие «Новые Гарики
Губермана» – простая опечатка. И сам Игорь Губерман об этом ничего не знает. И
что ему из друзей никто об этом не сообщил. Даже после перепечатки этих «Новых
Гариков» в Нью-Йоркских газетах?! А в них ещё более полная подборка моих
четверостиший. Удивительное дело. Ни в одной книге Губермана этих
четверостиший нет. (Надеюсь, что пока. А вдруг опять вкрадутся опечатки?). А во
всех моих книгах изданных в США и России – они есть. И на сайте «Иронической и
Юмористической поэзии» есть. И на моём сайте. Причём некоторые, «Новые ...»
впервые изданы в моей книге «Я плохо помню чудное мгновенье...» в прошлом веке.
И зарегистрированы в Вашингтонской библиотеке. Как и остальные книги... П.С. Ещё хочется верить, что те, кто читают мои
одностишия (моноскрипты), пародии, эпиграммы, стихи, басни и т. д., со
сцены в России, Украине и других странах, всё же будут называть имя автора. И
не будут называть мои произведения «народными анекдотами в стихах». Хотя, как я когда-то написал – «В стране воров – честность наказуема»... Книжный магазин Lexika – огромный выбор!!! |
|
|||
|