Номер 5(6) - май 2010
Борис Э. Альтшулер

Неомарризм об истории немецкого языка и этногенезах немцев

Этногенезы, развитие народов и наций, относятся к важнейшим проблемам современной исторической науки. Европейские этногенезы и времена великих миграций рассматриваются еще и сегодня только с точки зрения Рима, через римские очки. Эта позиция давно известна и стала в современной индоевропейской науке парадигмой. Классическое определение этногенеза принадлежит Исидору из Севильи (Isidor von Sevilla) из VII в. н. э., который определял народы как

этнические группы, объединенные по происхождению, языку и культуре, узнаваемые по одежде и оружию и связанные законом и традицией.

Таким образом, развитие новых языков – важнейшая характеристика новых этногенезов.

В 1649 г. британец Джон Сэдлер (John Sadler), юрист и востоковед, анонимно опубликовал, свою книгу «Права Королевства» (Rights of the Kingdom), в которой он сравнил древнееврейские законы и судебную практику Моисея, Давида и Соломона c современной ему английской. Это была первая публикация по теме англо-исраилизма. В 1653 г. Прэйзегоуд Баребоун (Praisegod Barebone) и другие члены т. наз. «малого парламента» Оливера Кромвеля привели британские законы в соответствие с древнееврейскими. Интересно, что последователи этого благочестивого пиетического движения этимологизируют уже давно термин «британский» (англ. british) через иврит: брит – союз и иш – человек, – т. е. человек союза или пакта. Англо-израилисты основывали свою позицию на изысканиях видных ученых своего времени, напр., Иосифа Юстуса Скалигера из XVI в., который рассматривал иврит как исходную матрицу (Ur-Matrix) языков мира. Это мнение они считают в настоящее время подтвержденным современными исследованиями.

Примерно в то же время, к которому относится публикация Джона Сэдлера, а именно, в 1647 г., нидерландский лингвист Марк Цюриус ван Боксхорн (Marcus Zuerius van Boxhorn) отметил основную связь между рядом европейских и азиатских языков. В особенности он увидел такую связь между германскими, иллирийско-греческими и италийскими языками с одной стороны, и персидским – с другой. Позже он добавил сюда славянские, кельтские и балтийские языки. Совместное происхождение всех этих языков ван Боксхорн совершенно обоснованно более 363 лет назад обозначил как скифские. Примерно в то же время, в 1653 г. в Русский империи патриархом Русской православной церкви Никоном и царём Алексеем Михайловичем Романовым (отцом Петра Великого) была проведена всеобъемлющая, кровавая реформа церкви, которую называют «расколом». Этот раскол обусловил новые витки спирали великорусского этногенеза в XVII в. В то же время он означал начало семантически-коммуникативного отхода от старого родного, русско-ханаанского к вновь созданному русскому церковнославянскому, а затем к новому великорусскому языку. В конце XIX – начале XX вв. этот процесс был завершен. Ханаанский русский язык был уничтожен и остался лишь реликтово в ономастике Великой Степи.

Благочестивая доктрина англо-саксонских протестантов, англо-исраилизм, вызвала массивную реакцию со стороны скептиков и антииудаистов периода европейского Просвещения. Успехи колонизации в Азии привели в свою очередь к повышенному интересу к востоковедению и, особенно, к иранским исследованиям, так называемому ориентализму и иранистике, вылившихся в создание научного востоковедения. Политически-расовые и расистские прокламации персидских Сасанидов, выдвинувших в III в. н. э. «идею Ирана» в ещё и сегодня подчёркнуто многонациональном государстве, позволило его правителям объявить потомков израилитов в Центральной Азии, Афганистане, Месопотамии (Ираке) и на Кавказе, например, азери в тюркском Азербайджане, «иранскими народами». Эта прокламация имела уже в конце средневековья и начале Нового времени оглушительный пропагандистский успех. Успех этот был массивно поддержан завоеваниями (с перерывами), ассимиляцией, аккультурацией и, в особенности, исламизацией Кавказа и Центральной Азии. Само название этой страны, происходящее от авестийского «Эран-вэдж», т. е. «страна ариев», было принято шахом Реза Пехлеви I вместо традиционного «Персия» в 1934 году по совету германской дипломатической миссии.

Интересно, что топо- и этнонимы «арийского» Ирана имеют также ивритскую этимологию, что может быть косвенно подтверждено сообщениями о политических и военных потрясениях Древнего мира: ир – город, ран – побеждать; – в смысле завоеванные города (Вавилона?).

То же касается топонима Туран (Центральной Азии): тур – путешествовать, таким образом вместе – путешествовать и побеждать или путешествующие (бродячие номады?) победители

и Месопотамии/Ирака: Ирак, ир – город, – ak/ag – изгнанник, беженец; также в смысле беженцы из городов или многих завоеванных городов. Таким образом, это информация о несколько отличном происхождении «расширенного» Ближнего Востока. Топоним Ирак был, между прочим, официально введён в начале ХХ в. после распада Османской империи, однако представление о нем существовало уже раньше.

Иранские языки с самого начала, еще при Ахеменидах – особенно отчетливо уже во времена царствования Кира I, а также царя Ксеркса I и царицы Эстер (конец VI в. – начало в. до н. э.), мавзолей которой стоит сегодня в Хамадане и является национальным памятником Ирана, – были использованы и развиты десятиколенными скифами-израильтянами и мидийцами, позже племенем Парни, давшим новых парфянских царей, а также грамотными евреями Парфянской империи (точнее, в Скифско-Парфянской империи) во времена правления династии Аршакидов/Арсакидов (также называемая Ашканиями или Асканами – в переводе с ханаанского иврита: первые среди князей), которая в свою очередь гнала эллинистических Селевкидов из страны.

Новоперсидский язык развился до IX века н. э. в качестве международного стандартного языка стран Центральной и Юго-Западной Азии. Написанный еврейским шрифтом текст персидско-еврейского языка, 40 строк, выбитых на скале в западной части Афганистана, как самое раннее свидетельство новоперсидского языка, имеет особое значение (750 г. н. э.) в истории. Он включает кроме парфянских и среднеперсидских элементов также лексику из других иранских языков. В целостности гибридный новоперсидский представляет собой смесь из языков древнего и античного Ирана и массивно использует иврит-ханаанскую лексику. Несмотря на то, что этот язык сегодня зовётся персидским, его происхождение не просматривается исключительно из провинции Фарс, в которой живет сегодня иранское меньшинство парсов, насчитывающих около восьми миллионов человек, но также из древне- и среднеперсидского языков, имевших массивные контакты с ивритом. Поскольку он развился главным образом в Центральной Азии (ивритско-персидское обозначение Туран), очень вероятно, что восточно-иранские языки - бактрийский, парфянский, согдийский - в сильной степени повлияли на этот язык.

Количество парфянских и согдийских, т. е. израилитско-ханаанских заимствований и антропонимики в современном новоперсидском (Наими, Агаси, Хатами, Барати, Дардари, Хумейни и т. д.) очень значительно. В ядре, однако, хорошо прослеживается оригинальная персидская, юго-западная основа. Афганский персидский, дари, бывший языком двора царей, имеет относительно большой ивритский глоссар, напр.,

салом – иврит шалом

ятем – иврит ятом (сирота)

надер – иврит недер (обет)

сакет – иврит шекет (спокойствие, тишина) и т. д.

Интересно, что довольно значительное количество мужчин в ирано-тюркоговорящих областях несут сегодня имена Ашкен или Ашкан. Также в Европе, в частности, в немецкоязычном пространстве нередки имя или фамилия Аскан или Асканиус. Название афганской столицы Кабул то же, что и библейского топонима «земля Кабул» на юге Ливана, которую библейский царь Соломон из-за долгов по строительству 1-го Иерусалимского Храма в Х в. до н. э. был вынужден отдать финикийцам и т. д.

Под влиянием захвата власти нацистами в Германии и под впечатлением гитлеровских расовых законов тогдашний правитель, шах Ирана Реза Пехлеви I переименовал свою страну в Иран (по расхожей современной этимологии – «земля арийцев») и попросил Запад больше не называть ее в будущем Персией. После победы нацистского режима в Европе расовое учение иранцев о самих себе испытало подъём: иранцы стали усиленно и подчеркнуто называть себя

ариями в переводе «возвышенными», благородными или просто «пастухами».

Сам термин «арии» был впервые использован французским востоковедом Анкетиль-Дюперроном (Anquetil-Duperron) для описания персов и, в особенности, мидийцев(!). В значительно более широком смысле, он был использован в 1818 г. как собирательный термин немецким романтиком Фридрихом Шлегелем (Friedrich von Schlegel). Компилятивные националистические форумы Интернета об Иране полны сегодня фантастической информации об «индоиранских» народах скифов, саков, киммерийцев, татар и многих других, которые доказано использовали ивритские шрифты и ханаанитский иврит в ономастике.

Еще в 1923 г. Николай Марр писал в своей, возможно, самой удачной и, в отличие от многих других публикаций, относительно ясной работе на немецком языке, что

«...этот иранизм ...пустая мечта или результат последующей корректировки местных или общих ближневосточных, очень старых яфетических проявлений и форм (языка – Б.A.) в поздних иранских культурных слоях. (Перевод Б.А.)[1]

В начале XIX века после открытия индогерманской общности языков англичанином сэром Уильямом Джонсом (William Jones), немцем Францем Боппом (Franz Bopp), и датчанином Расмусом Кристианом Раском (Rasmus Christian Rask) возникла индоевропейская лингвистика, ключевым фактором которой явилось изучение санскрита, особенно в работах Уильяма Джонса (William Jones), Фридриха Шлегеля (Friedrich von Schlegel), Вильгельма Гумбольдта (Wilhelm von Humboldt) и Франца Боппа, – последний считается основателем и центральной фигурой индогерманистики, Интересно, что сам Бопп категорически отклонял эту честь. В середине XIX в. немец Август Шлейхер (August Schleicher) реконструировал гипотетический индо-европейский праязык и сформировал первую схему родословной близости языков между собой в виде дерева. Подобные схемы-деревья украшают сегодня многие лексиконы.

Развитие иранизма и индогерманизма переняло и публицистически включило в себя многие антииудейские и антисемитских взгляды и позиции, будило старые основательные, религиозные рефлексы средневековья. XIX век, век торжества реакции после наполеоновских войн, политической романтики с развитием идеологий социализма и фашизма, стал важной вехой истории индогерманистики. Как это нам повествует выдающийся современный ассириолог семитолог и дешифровщик древних артефактов, в том числе билингвов и трилингвов, Сайрус Герцль Гордон, к концу XIX века интеллектуальная жизнь Запада, очевидно ввиду политического развития и появления «научного» антисемитизма, неожиданно изменилась. До того времени по-настоящему образованные люди стремились овладеть древнееврейским, греческим и латинским языками, полагая их тремя составными частями своего культурного наследия. В поэмах Мильтона мы постоянно ощущаем эту трехчастную основу. Еще многие годы после открытия Гарвардского университета в XVII в. выпускник произносил прощальное слово по-древнееврейски. Эмблема Йельского университета включает девизы по-древнееврейски и по-латыни[2]. Все это не помешало руководству Гарвардского университета принять решение не призывать Альберта Эйнштейна для преподавания и исследовательской работы после его эмиграции в 30-е годы ХХ в. США из-за еврейского происхождения великого ученого.

Особенно индогерманистика, индогерманская лингвистика, известная в ненемецком языковом пространстве как индоевропейская лингвистика, стремительно росла, трансформировалась и бетонировалась со времен немецкой политической романтики. Эксцессы этой теории привели к появлению т. наз. индогерманизма времен поздней романтики середины XIX в, вылившегося в 1850 г. к вначале анонимной публикации Рихарда Вагнера «Иудаизм в музыке» (Das Judenthum in der Musik). В 1879 г. Вильгельм Марр ввел новый термин в публицистику и в общественную дискуссию – «Антисемитизм» и основал Лигу антисемитов (Antisemitenliga). В начале ХХ в. эти течения оформились, наконец, в антисемитское и оккультное общество Туле (Thule-Gesellschaft), ставшим ядром оформленной идеологии национал-социализма и нацистской расовой теории некоего Альфреда Розенберга. Не последнюю роль в этом процессе играли усилия и древняя активность Римской католической церкви представить христианизацию Европы как непрерывное божественное откровение, говорящее в пользу Рима. Эта римская перспектива стала непрерывной политической и научной темой европейского гуманистического дискурса и важнейшей составной частью индогерманистики.

Итак, в индогерманистику была перенесена связь с расовыми теориями, т. н. индогерманизм. Таким образом, сравнительная лингвистика была искажена нацистами и стала важным компонентом нацистской идеологии и доказательств превосходства индоевропейцев, «ариев». О иврит-ханаанской ономастике и формировании «гибридных» и смешанных языков Европы, которые Н.Я. Марр определил как «яфетские» или «яфетидские», решительно выказывались в атмосфере первой половины ХХ в. кроме самого Марра и его сподвижников в СССР лишь немногие ученые. В связи с тупиком в индоевропейских исследованиях, о которых Н. Марр и Ф. Браун писали в начале в 20-х годов ХХ в., «индо-иранистика» превратилась в бетонированную научную догму и привела, среди прочего, к появлению политического индогерманизма как псевдонаучной религии. Нацисты и Советы направили перед Второй мировой войной на безуспешные поиски мифологического царства арийцев, Шамбала (по ивритской этимологии В.Е. Бершадского шам баала – там Господь), экспедиции в Гималаи. Индоевропейские исследования проводятся в настоящее время в 27 университетах Германии.

Как уже неоднократно указывалось, сторонники индоевропейских доктрин пытаются связать переводы ономастики, топонимов и этнонимов Европы, например, с гораздо более поздним языком турков (XI в. н. э.), с корневыми фонемами сомнительного происхождения и неясной природы. Часто для этого, согласно классическим работам лингвистов XIX-XX вв., служат алтайские, монгольские, уйгурские, шань-якутские или даже «спасительные» угро-финские языки, которые довольно четко показывают свое синтетическое и гибридное происхождение. Старая мудрость сравнительного языкознания гласит по Иосифу Ольшаницкому, что qalque

«...возникает как реакция носителей языка на резкое увеличение прямых заимствований»[3].

Интересно, что подавляющая часть этнонимов германских племен времен Переселения народов поздней античности очень убедительно этимологизируется и имеет ивритское происхождение, – и в этой форме была перенята римлянами и греками. Таким образом они были зафиксированы в индоевропейских языках: зюби, сегодня швабы, – пенис; готы/геты разведенные, алмани/алеманны вдовцы, вандалы существа Божия, венды/венеды/бенеды – «сыновья достопочтимых родителей», гунны рыжеволосые бродяги, пришедшие когда-то из Эдема/Адома в Израиле, плебеи, толпа, ничто и т. д., албанцы защита или существа Божия, даки/dacim/dakim – предки румын – тонкие или узкие, болгары кланяющиеся крестьяне, Bayer или Бавария (ивритская лексема бе`авариа) – область, часть Аварского каганата, аварцы отцы страны, хазары сильные кочевники, бандиты или стрелки вплоть до турков/турхов несчастных, смешанных или наездников. В первом тысячелетии н. э. Европа, наряду с латынью, греческим и кельтскими наречиями, говорила на «варварском» варианте иврит-ханаанского языка.

***

Неомаризм, о котором уже было сообщено на портале, позволяет нам, среди прочего, по-новому рассмотреть историю немецкого языка и этногенеза немецкого народа. Так как «Яфетидская» теория Н.Я. Марра в ее оригинальной редакции 30-х годов по многим причинам не применима, то мы говорим сегодня о «неомарризме»[4], который наиболее наглядно позволяет нам дискутировать этногенезы и сопровождающие их языки, – т. е. появлении новых языков. Неомарризм перенимает тезис Марра о гипотетическом семитском праязыке, оказавшем сильное влияние на развитие языков мира, что свидетельствует об участии семитского этноса, который Марр в свое время осторожно назвал «яфетским» или «яфетидским», в древних процессах этногенезов на Ближнем Востоке, в Восточном Средиземноморье, Северной Африке, Малой Азии, на Кавказе и в Великой Евразийской Степи, позднее в Европе, Азии, Африке, Америке и т. д. Неомарристы идентифицировали этот суперэтнос как израилитско-западноханаанский и уже добились с помощью методик языкового анализа внушительных успехов по идентификации этногенезов и их экзегезу. Методика эта сродни древнему дедукционному методу раввинов, когда для правильного понимания значения Торы отдельные слова разделяются в исследовании на составные части.

***

Громадное значение для формирования и осмысления методов неомарризма сыграли теории выдающегося французского философа и лингвиста, профессора по истории философии в École Normale Supérieure в Париже Жака Деррида (Jaсques Derrida, 1930-2004). Ж. Деррида был эпатажной фигурой, находившийся в самом центре социальной и академической жизни общества. В России он стал воплощением постмодернизма, деконструктивизма и постструктурализма, событием в истории русских чувств и русского воображения, не в последнюю очередь благодаря своей для славянского уха необычной фамилии. В 1981 г., защищая чешских диссидентов, Деррида оказался в пражской тюрьме и вышел на свободу только благодаря вмешательству президента Миттерана. В 1987 г. Деррида спас от депортации эмигранта Эдуарда Лимонова и подписал петицию о предоставлении тому французского гражданства, а в 1990 г. после освобождения Нельсона Манделы из тюремного заключения поспешил лично встретиться с ним.

Деррида родился, как и Альбер Камю, в Алжире. Во время Второй мировой войны он испытал на себе антисемитскую политику администрации правительства Виши, когда евреям было, среди прочего, запрещено посещать школу. Одним из центральных понятий его философии является “différance“, что во французском означает не только «различие» или «отличие», но и «перемещение». Этим понятием Деррида создал для себя мысленное пространство без центра и начала и наполнил его тканью или текстурой различий. Так как такая текстура не наталкивается на границы, то и это пространство остается открытым во все стороны. Он критиковал своих предшественников-структуралистов за то, что они были не в состоянии отделить собственные семиотические понятия signifikant (обозначение, внешняя форма знаков) от signifikat (содержание знаков, обозначенное знаками) и, таким образом, от метафизики. Развитое им учение деконструктивизма и грамматологии не помогает, как предложенные до него интерпретации, упростить нахождение истины, а, напротив, указывают на различные возможности ее истолкования. Его отношение к текстам исходит из того, что они представляют собой сингулярные процессы, которые не указывают на что-то существующее независимо от последних. Действительность по Деррида исчерпывается в языке. В конце концов его отношение к текстам характеризуется тем, что в философском понятии они не связаны с отрицанием окружающей нас действительности, а говорят в пользу того, что процессы познавания теснейшим образом связаны с языком. Модель Деррида по отношению к традиционной философии, и таким образом к common sense, является подчеркнуто антиметафизической.

Несмотря на свое слабое знание иврита и иудейской религиозной практики, Деррида воспринял в своей философии и лингвистике важный аспект практики иудаизма – бесконечное ожидание Мессии, которое у евреев длится всю их историю. Ассоциации со структурой построения страниц Талмуда всплывает у Деррида в собственных текстах в центре страниц его книг, обрамленных справа и слева комментариями. Грамматологическая концепция философа проявляется в отношении ур-текста (archi-écriture; archi-trace), чьи следы вызывают тем более множество интерпретаций, чем непонятней они возникают в отчужденном тексте. Эстетическая языковая парадигма Каббалы показывает себя через деконструктивную новую формулировку как модель некой метафизической теории текста, которая, однако, практически уже имеет очень мало общего с традицией мистической еврейской Каббалы, начиная с 12-го столетия. К этим каббалистическим категориям, которые обновляют язык и повышают его роль в качестве шрифта, относится текст (вместо произведения), шрифт (вместо голоса), буква (вместо знака), чтение (вместо интерпретации) и, наконец, «грамматология» (вместо герменевтики). Представитель «франкфуртской школы», немецкий философ Юрген Хабермас (Jürgen Habermas), называл его консервативным, занимающимся не чем иным, как еврейской мистикой, Кабалой. Эта неожиданная и очень субъективная критика левых, показывает, однако, корни философского восприятия Дерриды, приведшие его на научный Олимп в США и Европе.

Идея деконструкции давно известна в промышленности, например, при обработке руд и нашла сегодня широкое применение не только в лингвистике, семиотике и философии, но и в литературе, поэзии, драматургии, музыке, изобразительном искусстве, архитектуре и была использована в настоящей работе при анализе европейской ономастики, топо- и гидронимики. Остается отметить, что метод разделения ивритских слов на составляющие их морфы с аффиксами – это древний метод дедукционного анализа раввинов, которым они пользуются веками для лучшего анализа специального смысла слов Торы. Как тут не привести слова поэта:

Изводишь

единого слова ради

тысячи тонн

словесной руды.[5]

Датский лингвист Хольгер Педерсен выдвинул в начале XX века (1903) так называемую Ностратическую (от латинского nоster – наш, наши языки) теорию, перекликающуюся с Яфетидской теорией Марра, в соответствии с которой между семитскими языками, к которым принадлежит иврит, и индоевропейскими языками имеется очень древнее родство.

Доказательств генетического единства ностратических языков Педерсен, однако, не привел. Ностратическая идея была реанимирована и наполнена содержанием благодаря работам двух ученых из Москвы: Арона (Аарона) Борисовича Долгопольского (Aharon Dolgopolsky), который в 1960 годах совместно с Владиславом Марковичем Иллич-Свитычем, трагически погибшим в автомобильной катастрофе, подробно разработал эту теорию. А. Долгопольский показал появление ностратических языков славян и европейцев через мутации. Позже он также показал дальневосточную связь кавказских языков. Язык басков при этом не учитывался и считается принадлежащим к дене-кавказской языковой макросемье.

А.Б. Долгопольский эмигрировал позднее в Израиль и стал профессором Хайфского университета. Он занимался там проблемой родства шести крупнейших языковых семей Евразии (компаративистикой) и является сегодня одним из влиятельнейших авторитетов компаративистики в мире. Ученый нашел 1 600 корней ностратического языка. В 2008 г. им был подготовлен к изданию и опубликован в интернете словарь общеностратического языка, занявший 3 000 стр.

Отметим, что и неомарристы пошли по этому пути «реанимации» отдельных сильных идей Н.Я. Марра из 20-х годов, особенно затрагивающих проблемы этногенезов. Уже легендарный русский гебраист и востоковед Авраам Яковлевич Гаркави (1839-1919) обратил в своих работах внимание на язык евреев, «лашон Канаан», на Руси, напр., в своей книге «Сказания еврейских писателей о хазарах и Хазарском царстве» (1874). Многие из грядущих авторитетов неомарризма даже не знали о том, что уже занимаются пропагандой этого учения. В первую очередь здесь надо упомянуть выдающегося американского лингвиста, ассириолога и семитолога Сайруса Герцля Гордона (Cyrus Herzl Gordon, 1908-2001), к тому же еще и выдающегося дешифровщика древних шрифтов и текстов, особенно угаритских, – а также криптоаналитика времен Второй мировой войны. Осторожный ученый С.Г. Гордон не упоминал Марра, однако его работы глубоко пронизаны идеями интеракции семитской и европейских культур.

Пионер неомарристики Фани Яфит обратила на себя внимание в Израиле лекциями и издала в 1982 г. книгу «Смотри в корень. Сборник иврит-русских слов, схожих по звуку и по смыслу. 2000 слов» (Тель-Авив, 1982) по сравнительной этимологии иврита и русского языка. В 1998 г. харьковчанин, репатриировавшийся в Израиль архитектор и дипломированный лингвист, Владимир Исаакович Шнейдер опубликовал в Беэр-Шеве фундаментальную работу «Путь Десяти», ставшую важным этапом в развитии неомарризма. Интересная работа Иосифа Ольшаницкого по ивритской топо- и гидронимике Русского Севера была в 2004 г. опубликована в интернете. В 2006 г. русский лингвист и гебраист Альберт Федорович Студенцов из С. Петербурга опубликовал свою замечательную и глубоко обоснованную работу «Тайна происхождения Древней Руси» (C. Петербург–Ростов-на-Дону, 2006), в которой вслед за В.И. Шнейдером окончательно доказал влияние ханаанской лексики на становление русского языка. Один из авторов Портала «Заметки по еврейской истории», Владимир Евгеньевич Бершадский из израильской Беэр-Шевы, энтузиаст неомарризма, занимающийся археолингвистикой, составил этимологический словарь соответствий иврит - русский язык и поставил его бесплатно в сеть. Он является автором многих статей по проблематике, предложил интересные этимологии. Список Бершадского превратился в полноценный Русско-Ивритский Этимологический Словарь Соответствий (РИЭСС). Его можно найти в интернете: http://www.newsem40.com – «Археолингвистика», он выставлен и на портале «Заметки по еврейской истории» для интересующихся. По его собственной информации в РИЭСС зарегистрировано сегодня более 6.000 общих корней иврита и русского языка. И это начало!

Интересны и важны работы историков, в том числе Ирмы Хайнман («Еврейская диаспора и Русь», Иерусалим 1983) и вызвавшая резонанс книга историка Ефима Макаровского о еврейских корнях Руси (Еврейские корни Руси, NY 1996). В 1993 г. историк Пол Векслер из университета Тель-Авив опубликовал очень интересную работу по истории ашкеназов и языка идиш (Wexler, Paul: The Ashkenazic Jews: A Slavo-Turkic People in Search of a Jewish Identity, Columbus, Ohio 1993), в которой он объявил этот язык европейских евреев пятнадцатым славянским языком. Серьезные неточности в его труде, включившем огромный материал, были связаны с преувеличением роли лужицких сорбов в этногенезе ашкеназов и с ошибками по истории европейских аваров и тех же сорбов, которых авары в свое время переселили в Лужицу. Эти же заблуждения прослеживаются и в других интересных работах автора. Несмотря на недостатки, работы Векслера явились важным этапом по изучению истории ашкеназийских евреев.

В этой связи я позволю себе, наконец, скромно указать и на мои публикации “Geheimbericht aus der Grossen Steppe. Die Wahrheit über das Reich der Russen, изданную в 1994 г. в Саарбрюккене, а также русское издание этой книги «Последняя тайна России» (Москва, 1996), которую сегодня можно скачать в сети. В этих книгах также приводятся различные этимологические примеры интеракции иврита и европейских языков. Одна из немецких публикаций последних лет была мне на удивление полностью выстроена на последней главе русского издания этой моей книги «Особое слово "жид"». Немецкий славист из университета Мюнхен Маркус Вольф (Markus Wolf) посвятил ей свою докторскую диссертацию и издал на этой основе толстенную книгу (Wolf, Markus: Žid – Kritik einer Wortverbannung. Imagologie Israels zwischen staatspolitischem Kalkül und künstlerischer Verfremdung, München 2005), в которой он по основному вопросу своего исследования компилятивно использовал все без исключения мои идеи, рассуждения, концепции и источники немецкого и русского изданий, разбавленные историей и культурологией Русской Революции. Все это напечатано без указания основного источника моих публикаций. Совсем не упоминать мою работу он почему-то все же не решился, поэтому мимоходом заметил, что русскоязычную книгу невозможно перевести и в ней нельзя найти ничего нового. Таким путем, оказывается, сегодня еще существует возможность выстроить академическую карьеру в Германии.

***

В 921 г. западный франкский правитель Генрих I (Heinrich I.) в Договоре Бонна признал восточного владыку равноправным. Ему было дозволено ведение официального титула Правитель (король) восточных франков (rex francorum orientalium). Победа восточных франков над венграми в 955 г. у Лехфельд (Lechfeld), вблизи Аугсбурга побудила папу Иоанна XII (Johannes XII.) в поисках сильного защитника вызвать Отто I (Otto I.) в Рим, где его 2 февраля 962 г. короновали на императорство. Таким образом, империя (das Reich) была легитимирована светски и сакрально, однако ее окончательная легитимация была завершена лишь несколько веков спустя. Название Священная империя (sacrum Imperium) зафиксировано в 1157 г., а титул Священной Римской империи (Sacrum Romanum imperium) впервые документально засвидетельствован в 1254 г. После смерти Сигизмунда Люксембургского (Sigismund) в 1437 г. закончился период правления прямой линии династии Люксембург на престоле. Императорская корона перешла к Габсбургам, которые смогли утвердиться до конца Священной Римской империей Немецкой нации в 1806 г. Так как Франц II (Franz II.), нанюхавшийся пороха наполеоновских войн, за два года до этого события уже успел объявить себя «кайзером (императором) Австрии», то это осталось его официальной титулатурой.

Примерно в то же время, в середине XV в. в монастыре Херсфельд были найдены копии экземпляров книги Тацита [Публий Корнелий Тацит, (Publius (Gaius?) Cornelius Tacitus, 58-116 н. э., по другой версии 56-117 н. э. [некоторые исследования переносят дату его смерти в 125 или даже в 130 гг. н. э.]) «Германия» на латинице (De origine et situ germanorum liber), которая служит с тех пор обоснованием древней исторической роли германо-немецкой культуры. Есть две версии труда Тацита под похожими названиями, которые опираются на Codex Hersfeldensis, но отличаются по текстам. Так как ни один из текстов не свободен от сомнений, то они были объединены под общим названием «Германия». Происхождение этих часто цитируемых монашеских копий книг остается очень проблематичным, как и то обстоятельство, когда же Публий (или все-таки Гай?) Корнелий Тацит [Publius (Gaius?) Cornelius Tacitus] был в состоянии их написать? О родословной этого автора известно очень мало, и различные указания, в том числе и его собственные, часто отрывочны и очень противоречивы. Достаточно указать, что по разным данным он родился в северной Италии или в Галлии у Нарбон в поздней Септимании, или же в Испании. Его собственное имя подается как Гай, но большинство ученых считают его Публием. Один из исследователей даже предложил считать его Секстом. Ранее высказывалось мнение, что «Германия» – это труд 14-летнего(!) подростка, сегодня исходят из того, что книга написана около 98 г. н. э. Новые исследования немецких ученых (Roland Schuhmann) датируют ее 103-106 гг. н. э., т. е. единой точки зрения по определению как фигуры автора, так и времени возникновения работы Тацита нет. Такая информация подчеркивает неуверенность датировки знаменитого произведения, играющего и сегодня важнейшую роль в истории и идентификации этносов германцев и немцев и всплывающей как основной документ в каждом мало-мальски серьезном исследовании по истории Германии и Европы. В свете этой информации напрашивается вывод, что сама историческая фигура Публия-Гая Корнелия Тацита в историческом плане скорее всего фигура собирательная и, возможно, хотя бы частично является фальшивкой.

Поэтому вполне вероятно, что монастырские копии работ могли быть компилированы. «Германия» Тацита является единственной нам доступной географически-этнологической монографией древней римской литературы о германцах, которых сам автор мог наблюдать в Риме. По некоторым оценкам Тацит не был в их стране и излагал чужие обычаи и социологии понаслышке. Эти сомнения были известны давно и позволяют подозревать возможность упомянутого, хотя бы частичного компилирования книги Тацита, написанной на языке схоластической латыни VI в. н. э.

Доподлинно известно, что монах-доминиканец Анний из Витербо (Джованни Нанни) [Annius von Viterbo (Giovanni Nanni)] фальсифицировал сообщение Псевдо-Бероссос (Pseudo-Berossos), тесно связывавшее описание и модели Тацита с библейской историей. В 1499 г. это сообщение было опубликовано в Риме, впоследствии также Иосиф Юстус Скалигер разоблачил его как подделку. Отчет Псевдо-Бероссоса Нанни был воспринят в Германии одновременно с книгой Тацита и во втором десятилетии XVI в. общеизвестен. Эта публикация предложила немецким гуманистам основание заявить, что немцы из-за своих библейских корней являются древнейшей нацией, „uralt volck“ Европы, ее древнейшим ур-этносом. Несмотря на фальсификацию работы Анния, указанное развитие сыграло очень большую роль в началах немецкого национализма XVI в., т. к. поставило германцев с немцами в один ряд непрерывной цепи этногенезов. В свете такой информации становится ясно, что церковь Рейха и дворянство Священной Римской империи Немецкой нации окольными путями искали присоединения к библейскому израилитскому этногенезу.

В отличие от Немецкого Рейха, основанного в 1871 г., исследователи определяют Священную Римскую империю как Старый Рейх. Двадцать лет в Германии изучали латинскую копию текста Тацита, а затем передали ее на рассмотрение в Ватикан, где она была объявлена подлинной и полной «гуманизма». Империя изменила в то же время свою идентификацию и стала в позднем XV в. Священной Римской империей Немецкой нации. В этом контексте «новая нация» обзавелась блестящим прошлым и могла опираться на древних «германцев». Некоторые немецкие топонимы имеют выраженное израилитское происхождение: Магдала (Magdala) в Тюрингии, Магдебург (Magdeburg) и Йериховская земля (Jerichower Land) в земле Саксония-Ангальт, Саулхайм (Saulheim) в Рейн-Гессене, в земле Рейнланд-Пфальц и т. д. Salem, обозначение Иерусалима и мира, встречается на картах Германии дважды: у Мельна (Mölln) и около озера Бодензее (Bodensee).

Как подчеркивают историки правоведения, европейское, особенно немецкое, право является на самом деле израилитским с элементами Римского и, сегодня не особенно охотно упоминаемыми, элементами древнегерманского права. В высоком и позднем средневековье сюда добавилась специфическая традиция Феме-судов (die Feme-Gerichte).

В старофранцузском языке Севера, позднем langues d’oïl/d’oï, антагонисте langues d’oc Юга и протагонисте французского языка в его современном понимании, встречались до XIII в. слова “tiedis, tieis” или “tiois”, в древневерхненемецком “diotа” (возможно, от латинского idiota, резервированного для неграмотного, в том числе и для императора?) как фиксированное обозначение для языка германцев. В это же время уже появился иудео-старофранцузский язык ла’з. В отличие от немецкого языка, в котором массивно прослеживается лексика старогерманского, только 20 % словаря древних германских варваров и его корней находят сегодня в новофранцузском языке. Первым старофранцузским стихотворением считается Эулалия (Eulalia-Sequenz, около 884 г.).

Сегодня исходят из того, что первые еврейско-германские контакты были отмечены еще в древнем Израиле две тысячи лет назад, еще до разрушения Второго Иерусалимского Храма. Так, Иосиф Флавий описывает германцев как личную гвардию царя Ирода Великого во время похорон последнего:

«Его носилки окружали в первую очередь сыновья и многочисленные родственники. Их замыкала царская гвардия и корпуса фракийцев, германцев и галатов (кельтов из Малой Азии), все в полном военном параде». (Перевод Б.А.): Иосиф Флавий, Иудейская война, книга 1, глава 33, 672.

Иудейский царь Ирод Агриппа II (27-93 н.э.) подчеркнул германцев в своей речи перед повстанцами непосредственно перед Великим Восстанием в 66 г. н.э.:

«Или вы лучше галлов, сильнее германцев, изобретательнее эллинов, более плодовитые, чем все народы земли вместе взятые?» (Перевод Б.А.): Иосиф Флавий, Иудейская война, книга 2, глава 15, 364.

Евреи, которые оказались или поселились в западно-франкском Рейхе после победы Карла Великого над Аварией, называли это царство Цорфат/Zorfat для обозначения западно-франкских земель и позднее самой Франции, что осталось таковым обозначением на иврите по сей день. Они говорили на синтетическом языке лaз (древнефранцузско-еврейском), элементы которого в качестве цитат и в комментариях Раши (рав Шломо Ицхак из Труа – (Rabbi Schlomo ben Jitzchak von Troyes, XI-XII вв.) сохранились в Тосафот. В этом контексте похоже, что романский предлог и артикль ла(la) или ле(le), также как английские или французские определенные и неопределенные артикли являются наследием ханааанского протоиврита (язык кнаанит).

Покорение Галлии, Италии и Испании под власть римского императора и Церкви, способствовало в раннем средневековье семантическому утверждению латинского языка и привело к появлению группы романских прото-языков, – сначала в 813 г. в решении концила Тура (Konzil von Tours) в результате компромисса между официальной латынью империи и местными «народными» языками.

Схоластическая латынь VI в. была единственным языком, чья грамматика преподавалась в школах позднего средневековья. Она стала международным языком церкви, университетов и интеллигенции. Жесткие правила позднеантичной грамматики сделали из латыни искусственный язык. Умберто Эко отмечает, что во времена Данте (XIII-XIV вв.) область романских «народных» языков разделялись на следующие группы языков:

языки ок (oc), языки ой (oïl) и языки си (si).[6]

Первые зафиксированные письменные объяснения и комментарии древнегерманских слов, т. наз. «гриффельглоссы» (die Griffelglossen), каракули монахов между строк латинских текстов, относятся примерно к 750 г. В 786 г в синодальном докладе папского нунция Григория из Остии (Gregor von Ostia) папе Адриану I (Hadrian I.) впервые появилось латинизированное и перекроенное определение народного языка как theodiscus. Решения верховных инстанций для того, чтобы они могли быть понятными для всех, объявлялись и зачитывались на латыни и далее не в деталях на объясненном «народном» языке, – на latine et theodisce. До сегодняшнего дня остается, однако, неясным, имелся ли в виду тот язык, которым пользовались на территории поздней Германии. Два года спустя это определение как «язык теодиска» (theodisca lingua) было уже направленно подчеркнуто при обвинении против баварского герцога Тассило (иврит-ханаанская этимология его имени таси ло – окажи Ему [Богу респект]), пактировавшего с аварами против франков, во время Рейхстага в Ингельхейме после Аварских войн Карла Великого[7]. Это обстоятельство может быть доказательством языкового утверждения нового европейского языка.

Theodisce варваров было упомянуто здесь в отличие от латинского языка ученых и церкви. В качестве старейшего определения древнегерманского языка служило первоначально определение frenkisg. С победами и верховенством франкского императора Карла язык якобы говорящих на латыни франков получил при дворах князей и епископов термины frenkisg (германский язык?) и walhisc (welsch? кельтский вариант?). На юге и юго-востоке Франции утвердило себя определение alemant (лат. almani). Династическое имя первого христианского короля франков Хлодвига Меровинга имеет ивритскую этимологию: ме – из, ров – большинство или вместе; – другими словами, большинством племен (избранный).

***

По Полю Векслеру языковые иврит-немецкие контакты могли иметь место еще в Италии у лангобардов[8] (конец VI в. н. э.), а, кроме того, у вестготов в областях романских языков у франкских Меровингов и в Испании. Интересно, что стихотворение из XII в. на итальянском (иудео-итальянском) языке является одним из самых ранних стихотворений итальянской литературы и итальянского языка вообще.[9] Полевые исследования этимологии ономастики, гидронимов и оронимов Германии, Австрии и Швейцарии, в особенности топонимов, дает нам немало примеров, которые невозможно объяснить традиционной индогерманистикой:

об этом говорит, например, населенный пункт Гешер/Gescher (иврит – мост) на немецко-голландской границе,

Кель-на-Рейне/Kehl am Rhein также имеет ивритскую этимологию. Ивритское кане – труба, палка или измерительная палка перешла в латынь и греческий и развилась там в Kanna и canna = труба. Дальнейшее развитие в canalis и Kanal пришло с итальянским обозначением увеличения – «тяжелая или большая труба», позже Kanone – пушка. Поскольку в старых документах города его сегодняшнего названия Kehl еще нет, а стоит Kenle или Kanal для обозначения притока Рейна, то ивритская этимология не может быть исключена[10];

район Берлина Teltow (тель тов – «хороший холм») а также антропонимика таких фамилий, как Вентов/Wentow – ивритская этимология вен/бен, т. е. сын; хороший сын (указание на этногенез вендов/венедов),

Для Европы, особенно для немецкоязычного пространства, довольно характерны топонимы, этнонимы и антропонимы типа Саар/Шаар – ворота, прорыв, проход и т. д., (Саар, Сааргемюнд, Шаарбеек), Вики (viki/wiki) с похожей этимологией прорыва какой-то линии или границы, напр. Викинги; Хоф (Hof) – берег, – в высоконемецком двор и Маль/Моль (Мальхоф, Мальбург, Мальштадт). В Германии, в земле Мекленбург – Северная Препомерания есть, напр., населённый пункт Мальхоф (Malchof). Ивритская этимология этого названия позволяет определить его как (речной) берег, на котором в седые времена могли проводиться обрезания [мал(ь)/мол(ь)]. Неподалёку от Мальхоф находится соседний населённый пункт и замок со «славянским» названием Каров (Karow), ивритская этимология которого говорит о «близости». Высоконемецкий (Neuhochdeutsch) перевод и этимология указаний населённых пунктов на дорожном щите автобана, можно поэтому по соответствию перевести как «ближний пункт обрезания». Зафиксированное в индоевропейских языках ивритское определение хоф/hof возможно осталось в антропонимике некоторых немецких фамилий, напр. Lohof/Лохоф – в смысле не берег (для обрезания?). Другие немецкие фамилии Восточной Германии суть слегка «славянизированное» определение колена Израиля, напр., Гадов/Gadow– из колена Гад.

Военный атташе израильского посольства в Германии Гад Гуго Селла нашел во время своей аккредитации в путешествиях по Германии деревню Нерот (Neroth) в Эйфеле и сообщил об этом в израильскую прессу. После этого Нерот стала известна израильским читателям. Селла также зафиксировал некоторые слова из сегодняшнего обихода этой деревни, где евреи в свое время выделялись торговлей крысоловок:

одем/adom – иврит – красное, на диалекте Нерот – коричневое,

рецелах/Rezelach – иврит – роцеах, т. е. убийца, у обитателей деревни – непослушная, кусающаяся лошадь.

Д-р Алоиз Мертес (Dr. Alois Mertes), принявший участие в дискуссии о диалекте деревни Нерот, также зафиксировал отдельные слова:

нассауэрн/nassauern – иврит – натан, наусен(ен) – дал, подарил, на местном диалекте вести себя эксплуататором,

массематтен/Massematten – иврит – масса у`матан, т. е. деловые переговоры.

Самым ранним документом, в котором евреи были упомянуты как римские граждане в Кельне, является указ императора Константина от 321 г. Позднее евреи были отмечены на старой романо-германской границе, limes, на Рейне и Дунае, в частности в Майнце, Трире, Аугсбурге и Регенсбурге. В крупных транспортных узлах существовали еврейские поселения колонистов, купцов и ремесленников. Начало развития европейской еврейской национальной культуры и языка идиш приходится на 801 г., где в документах в первый раз упоминается некто «Ицхок Абину из Ашкеназ», очевидно из германских стран времен побед Карла Великого над Аварией. Эти и другие свидетельства дали некоторым идишистам основания полагать, что язык идиш родился, как минимум, до 1100-1200 гг. на относительно небольшой территории впадения реки Майн в Рейн. До Второй мировой войны, до Холокоста Encyclopaedia Britannica называла язык идиш седьмым языком мировой культуры.

В 2006 г. д-р Дорон Бехар (Dr. Doron Behar The Genographic Project) из университетской больницы Рамбам в Хайфе, Израиль доложил о фрагменте генетического исследования, согласно которому ашкеназийское еврейство несколько спорно происходит от четырех праматерей. Годом позже, в 2007 г., вышла в свет работа американского публициста Джон Интайра (Jon Entire)[11], обобщившего результаты нескольких международных, сегодня общепризнанных объемных, генетических студий ашкеназийских евреев, в свете обсуждения которых немецких читателей пламенно интересовал один единственный вопрос: с какого времени ашкеназийские евреи происходят от немецких женщин? Поскольку он имеет отношение к изложению настоящей публикации, можно сказать, что процесс межэтнических контактов насчитывает не менее 2 000 лет, т. е. еще со времен германских странствий ютунгских скифов и алмани/аламанов, в переводе с иврита «вдовцов». Около 40% предков современных ашкеназийских евреев происходят от среднеевропейских женщин, которых подразумевают в районе Рейна во времена Карла Великого. Эта история имеет поразительные параллели с библейской историей Рут-моавитянки, добросердечной женщины, оставшейся с еврейской свекровью после того как ту на чужбине, в Моаве, постигло горе: муж и сыновья умерли, вторая невестка Опра оставила свекровь и ушла. Рут не оставила свою новую семью после собственной трагедии - смерти ее мужа, сына свекрови. Где-то 80% современных евреев-ашкеназим являются сегодня потомками «Рут» с Рейна и из Великой Степи.

В последние годы мы стали свидетелями дискуссий итальянских искусствоведов в связи с многими найденными отпечатками пальцев Леонардо да Винчи на его картинах маслом. Один из них, очень четкий, был обнаружен на знаменитом портрете «Дама с горностаем», который хранится в Кракове. Дискуссия по дактилоскопии гения Возрождения стала особенно интересной, когда неожиданно выяснилось, что линии рисунков кожи пальцев выявили особенности, характерные для мужчин из стран Ближнего Востока. Так как происхождение его матери, Катарины, простой крестьянской девушки, покрыто мраком, то в некоторых научных исследованиях и в итальянских журналах появились спекуляции по поводу возможного арабского происхождения («арабская рабыня») матери Леонардо. Эти спекуляции тем более удивительны,  что многие «ближневосточные гены» принесли с собой потомки израильтян из времен миграций израилитов, готов и гуннов в Италии, когда большинство из них стало христианами. Об этом выразительно говорит итальянская антропонимика таких фамилий, как Паганини, Сабатини, Сарфатти (Paganini, Sabatini, Sarfatti) и т. д.

Международная группа ученых-генетиков выявила в 2008 г. на основании анализа ДНК что, как минимум, треть населения Иберийского полуострова являются потомками евреев и мавров. По результатам исследования коллектива иберов выяснилось, что одиннадцать процентов из них являются потомками североафриканских мавров и почти вдвое больше, 20 % исследованного коллектива, потомками сефардских евреев. Указанное исследование было опубликовано в 2008 г.[12] Фамилии испанцев и португальцев также достаточно красноречивы: напр., Суарец (Suárez) или Суареш (Soares) расшифровываются как ивритская лексема зу арец – это (моя) страна. В Израиле есть политик, который актуально именно так этимологизирует свою испаноязычную фамилию на иврите.

Итак, мы можем исходить из того, что в отличие от западных франков восточнофранкские племена не общались между собой на латыни, а использовали theodiscus и diutisk, а также diota, которые уже упоминались выше. Только в конце XI в., 1090 г. в «Аннолид» (Annolied), стихотворном обращении, сохраненном в монастыре Зигбург (Siegburg) пробилась в первый раз постоянно и непрерывно деформированная, самая древняя версия (Althochdeutsch) термина “diutisc” в отношении языка, народа и страны:„diutschin sprechin, diutschin liute, diutischemi lande“. В конце позднего средневековья из tiutschi, позднее teutsche, в старом идиш – taitsche появилось в конечном итоге на высоконемецком языке определение Deutsche. Из этих примеров этимологий происходит, например, немецкая фамилия Тучек (Tutschek) из Богемии. Весь этот ряд этимологии начался с народа тиуда (thiuda) царя готов Германариха на северо-западном берегу Каспийского моря из «Истории готов» Йордана и арианского епископа Вульфилы, предложившего первую азбуку готов. Согласно этимологии русского гебраиста и лингвиста А.Ф. Студенцова[13] тиуди списка народов царя готов Германариха расшифровывается как thi iudi, те яростные или просто эти евреи (в смысле ивритоязычные). Таким образом, мы можем проследить за политическими изменениями в постоянных «поправках» и конверсиях названий этносов варваров Севера и ранних прото-немцев.

Ниже предлагается динамика изменений этнонимов германцев/готов/немцев со времен царя Германариха и епископа Вульфилы:

“thiudi” царя готов Германариха в “Истории готов” Иордана – древневерхненемецкий; “diot” дворов императора и епископов; "frenkisg" - германо- или “walhisc" – кельто-латинские гибридные языки; “theodisce” восточнофранкских варваров, а на юго-западе Германии "alemant"; – в конце XI в., 1090 г. в “Annolied” из монастыря Siegburg “diutisc”, в конце позднего средневековья – tiutschi, позднее – teutsche, на средневерхненемецком и древнем идиш – taitsche – в конечном итоге Deutsche, на славянских языках немцы немые» не в состоянии говорить на славянских языках).

***

К 1000 г. на территории Германии появились первые замки (нем. Burg) императора, князей и епископов. Около этих замков, которые стали магнитом нового языка, поселялась аристократия двора, духовенство, ремесленники и прислуга. Таким образом, эти люди стали новыми горожанами (нем. Bürger). При дворе и в замках развилась придворная жизнь, в которой особое внимание уделялось развлечению и беседам на латинском языке, на уже упомянутой схоластической латыни VI в. н. э. или на вульгарной латыни, а также на новом средневерхненемецком языке. Еврейские трубадуры были также массивно вовлечены в этот процесс. Отсюда такие выдающиеся произведения стихотворного искусства средневерхненемецких менестрелей, первых немецких поэтов, как стихи евреев Зюскинда из Тримберга (Süsskind von Trimberg) или Матье (Mathieu).

Весьма интересна информация об археологических исследованиях бывшего бенедиктинского монастыря Корвай вблизи Хекстер (Höxter) на Везере (Corvey an der Weser)[14] в котором монахи появились после побед Карла Великого в начале 826 г. Археологи установили, что на территории более чем 1 100 лет древнего монастыря раньше стояли каменные здания: в т. ч. вилла Хуксори (Villa Huxori), каменный дом некоего Бернхарда, башни и укрепления. Наружная крипта была покрыта плитками из мрамора и порфира двухтысячелетней давности, на западном фризе на штукатурке фасада были найдены изображения мужчин в тогах. Под этим фризом были изображения трёх мужчин с красиво выписанными, тонкими средиземноморскими чертами лица и тёмными волосами («южные европейцы»). Указанные каменные сооружения не были созданы римлянами и, очевидно, являются результатом работы древних «языческих» германских племен. Конечно же, эти находки привели к спору ученых из-за общепринятой европейской парадигмы и церковного нарратива.

Начиная с 12 г. до н. э. Рим посылал тысячи легионеров на правый берег Рейна в Германию завоевывать новые земли между Рейном и Эльбой. Оккупанты не строили из камня, – такие строения были слишком дороги, – а спали в палатках и деревянных бараках. В знаменитой битве c римским полководцем Варром у Калкризе (Kalkriese) в 9 г. н. э. Римская империя потеряла 20 000 солдат и должна была полностью уйти из германских лесов обратно за Рейн. Только в раннем средневековье франкскому императору Карлу Великому из династии Каролингов удалось окончательно победить варваров в лесах Германии. Более 30 лет понадобилось франкскому королю для того, чтобы победить племя саксов, 4 500 его противников был казнены после «кровавого суда» в Вердене (Verden). Не менее жестоко шло завоевание еврейского Аварского каганата в т. наз. «Аварских войнах» 791-794 гг. в Паннонии, на территории Баварии, Венгрии и современной Австрии.

В тени вышеупомянутой монастырской церкви Corvey на северо-западе Германии находится могила поэта Гофмана фон Фаллерслебен (Hoffmann von Fallersleben), автора слов национального гимна Германии, который работал здесь в XIX в. библиотекарем. Вполне вероятно, что каменное здание в старых контурах монастыря было использовано как плацдарм жестокой христианизации. В настоящее время идет спор между сторонниками нынешней парадигмы с одной стороны, по которой культура Древнего Рима и Римской католической церкви в этом монастыре была привнесена в Германию, и сторонниками независимого германского происхождения c другой. Архитектор города Эссена Хорст Лейерман (Horst Leiermann), бывший планировщик города Лемго Герхард Кроос (Gerhard Kroos) и археолог Уве Лоббедай (Uwe Lobbedey) считают, что находки намного старше времен Каролингов.

«Если Corvey римского происхождения, то должны существовать и НЛО», –

иронизировал Уве Лоббедай, который поделился своими мыслями в ТВ-программе Западногерманского радиовещания.

Согласно испытанному методу запугивания, против одного из сторонников дерзкого мнения даже было начато судебное преследование по обвинению в том, что он, якобы, захватил с собой позолоченный гвоздь из раскопок в монастыре Corvey. Это показывает, насколько политической может внезапно стать дискуссия по археологии и истории европейской культуры.

***

Текст еврейско-немецкого эпоса “Dukus Horant” из круга легенд Гудрун-Хильде (1382) отчётливо показывает, что в средневековом идише (еврейско-немецком) было мало отклонений от средневерхненемецкого. Немецкие евреи приняли активное участие в культурной жизни своего времени. Элия Левита (Elia Levita) (1469-1549) был известным переводчиком, редактором, грамматиком, издателем и типографом своего времени. Среди его друзей были христианские гуманисты Себастьян Мюнстер (Sebastian Münster) и Иоганн Рейхлин (Johannes Reuchlin).

Уже первый немецкий профессиональный писатель, поэт, пурист языка и реформатор орфографии Филипп фон Цезен (Philipp von Zesen, 1619-1689) подчеркивал близость между высоконемецким языком и ивритом.[15] Для Цезена было ясно, что немецкий язык происходит из иврита (для Цезена «из еврейского»). Писатель явно находился под сильным влиянием дискуссии, описанной нами выше и спровоцированной Аннием из Витербо через его изложение фальсифицированного отчёта Псевдо-Бероссоса, эхо которого можно проследить еще сегодня. Автобиографический роман Цезена «Адриатический Роземунд» (Die Adriatische Rosemund, 1645 г., – в оригинале Rosenmând) считается первым немецким романом в стиле барокко-литературы. Цезен принял активное участие в лингвистической дискуссии, которая была отмечена политическими и идеологическими противоречиями. Среди прочего, он выступил против мнения большого авторитета своего времени, голландского филолога, лингвиста и клирика Йоханнеса Горопиуса Беканус (Johannes Goropius Becanus) из Антверпена о том, что немецкий язык является не только старейшим, но должен рассматриваться как самый совершенный язык человечества. Языковый национализм и мистика, которые уходят своими корнями в Реформацию и Гуманизм, пережили Возрождение с распространением немецкой литературы в нарождающейся эпохе Просвещения. Идеи Цезена сыграли важную роль в начале поисков национально-духовной и языковой самобытности, с желанием культурного самоутверждения против Франции или, особенно, против Италии, при сравнении с классической древностью. Таким образом, язык должен был быть для этих мистиков и пуристов «чистым» и во всех областях, особенно в области естественных наук, развитым. Это желание немецкой интеллигенции было в начале Нового времени исполнено.

Цезен сыграл большую роль в германизации многих слов своей эпохи, которые вошли в язык немцев: им было предложено слово Ableitung (вывод, выход) вместо Derivation, Entwurf (набросок) вместо Projekt, немецкий Kreislauf (обращение, – например, кровообращение) вместо Zirkulation, немецкий Mundart вместо Dialekt и т. д.

Для современного германиста Андреаса Гардта (Andreas Gardt), который интенсивно изучил «мистическую науку звуков» Цезена, заявления исследователя из XVII в. относятся «к онтологически-патриотической сфере» доступа к языку. С другой стороны Цезен признал чисто спонтанно и «поучительно» близость между немецким языком и ивритом. Гард заключил:

«Его символика звуков даёт Цезену предлог для местами авантюрной этимологии и приводит к филологическим соображениям, где он, однако, неоднократно узнавал исторические феномены языка, сопровождая их мистифицированными пояснениями».[16]

Скандинавские историки Саксон Грамматик из XII в. и Снорри Стурлассон из XIII в. сообщили о семье и жене Одина/Дана по имени Фриа/Фрайа (Fria/Freya), героини европейских саг, чье имя было использовано наиболее вероятно для обозначения еврейской пятницы, шабата, в немецком (Freitag) и английском (Friday) языках, а также о сыновьях этой пары, Скъелде (Skjold) и Инглинге (Ingling), основателей наций Норвегии и Швеции. Эти люди изошли в Скандинавию по данным археологических раскопок на Дону из Приазовья (Азов – на иврите оставь). Имя германского языческого короля-бога Одина может быть этимологизировано ивритом и как то верховного судьи – дин, т. е. важнейшей составляющей функции всех царей Эрец Исраэль и европейских владык. Буква о, интегрированная в этом антропониме в качестве префикса, является ничем иным как бывшим определенным артиклем ѓа в о-вокализации (циркумфиксом). 

Этимологии В.Е. Бершадского позволяют более детально рассмотреть некоторые северогерманские топонимы Скандинавии, отделившиеся в начале н. э. от древних западногерманских языков:

Бирка – древняя столица Швеции, разрушенная карелами и новгородцами, находилась на «луже» – берегах озера Меларен – на месте современного Стокгольма. В монографии «Die Aschkenasim...» (2006) мною была предложена этимология, соединяющая этот старый топоним рахдонитов с ивритским словом браха – благословение.

По В. Бершадскому ברקק /Беркак – «в луже». «Лужей» называли озеро Меларен. Слово «Меларен» מלא רענן/мела ранън = «Наполнено свежестью».

1.ברקע /бърка – «в основании, в платформе»

2.בריך /биръха – «питание твоё» – бирки прикрепляются к мешкам с продовольствием

3. торговая документация.

Таков также по его же этимологии топоним столицы колена Дан, т. е. современных датчан,

Копенгаген.[כפף] - כופף /кофеф//копф –

1. «нагибать, пригибать»

2. «принуждать, заставлять»

иגגן //гаген – «тот, кто покрывает крышей».

Поэтому этот самый КопенГаген и был Хозяином Балтики и «крышевал» на ней торговлю.

Интересна в этой связи моя этимология названий больших портовых, сегодня польских городов Померании в Гданьской бухте, два из которых играли большую роль в истории: Гданьск и Гдыня. Эти два города и курорт Сопот образуют агломерацию городов Trójmiasto на западе польского балтийского побережья: Гданьск, по-польски Gdańsk, по-немецки Danzig, на языке западных славян-кашубов Gduńsk, на латыни Gedanum или Dantiscum, а также Гдыня, по-польски Gdynia, по-немецки Gdingen, на кашубском Gdini. Важная морфема названий этих двух портов образуется ивритским гды – барашек. Латинское и немецкое название Гданьска указывает на былое владение колена Дан, сегодня датчан. Жертвоприношением агнца по старому израилитскому ритуалу праздновали, очевидно, мореплаватели (викинги?) окончание своих походов.

Лингвистический анализ древнегерманского языка выявляет связь с ивритом, в том числе и через идиш:

Так, для примера, ивритское хара/charah – несчастье, неудача, невзгоды, напасть, неприятный сюрприз (например, нем. Karfreitag – Страстная пятница) вошло в древневерхненемецкий.

Аналогичным образом иврит использовался для создания терминологии повседневной жизни, например, ивритское обозначение женщины прува/pruwah/prouweh и беспроблемно очутилось в древнегерманском, старонемецком (старосаксонском) и фризских языках как vrouwe” (= Frau), сменившее старое обозначение “wîp” (= Weib) в средневерхненемецком первого немецкого поэта высокого средневековья Вальтера из Фогельвайде (Walther von der Vogelweide). Слово или vrouwelijk служит сегодня на языке Нидерландов в качестве термина для обозначения женщины.

Ивритское обозначение мула, перед, стало на этом пути высоконемецкой лошадью – das Pferd.

Ивритский глагол лехитдардер упасть глубоко, также и в моральном смысле, представляется в соответствии с правилами сравнительного языкознания основой для идишистского drerd земля, например, в идиш простонародья in drerd (h)arein. Похоже, что этот drerd идиш средневысоконемецкого и стал основой для появления высоконемецкого слова die Erde земля.

Интересные примеры влияния иврита в немецком языке приводит, наряду с работами профессора германистики из Трира Ханса Петера Анхауза[17], берлинский профессор истории в университете Потсдам и раввин реформистской общины Берлина Андреас Нахама[18].

Так, например, немецкое слово для чисел – die Ziffer происходит из иврита: сифер считать[19].

Настоятель монастыря и сам монастырь Abt, Abbat, Abtei от ивритского абба или ав отец (Б.А.).

Немецкое die Macken говорит о странностях характера и было конвертировано из идиш á мáке и иврита макá удар.

Слово bar в немецком (кроме обозначения закусочной) лишенный, оголенный, обнаженный или денежная наличность показывает конверсию от арамейского бар – сын или дикий к современному высоконемецкому значению слова, претерпевшему изменение смысла и значения.

Камень Basalt от ивритского базелет (Б.А.).

Нищета означает на иврите даллут. В немецкий язык и, особенно, в его диалекты оно вошло как слово Dalles – как обозначение пустой кассы или пустого желудка[20]. Возможно, через немецкий это слово нашло свое место в английском языке как, напр., фамилия американского политика John Foster Dulles(?).

Немецкое слово die Fratze – рожа, харя имеет своим прообразом еврейский, ивритский парцев/парцув – лицо[21] и т. д.

Похожую этимологию имеет известное поносное заболевание под названием холера. Холе означает на иврите больной или болен, вторая часть слова -ра означает на иврите плохо (в смысле тяжело). Другими словами, согласно этимологии А. Нахамы, плохо или тяжело больной[22].

По той же этимологии может рассматриваться немецкий глагол heiraten – жениться, который происходит от ивритского харей ат, фрагмента ивритской фразы при сакральном венчании под хупой: «харей ат мекудешет ли...» («итак, ты принадлежишь мне...»)

Очевидно из позднего средневековья на границе с Новым временем, когда на перекрёстке истории вновь произошел виток этногенеза и развития языков, происходят известные немецкие выражения, ставшие общепринятыми. К ним относятся:

весёлое доброе, немецкое напутствие счастья, например, на Новый год Hals- und Beinbruch!, что дословно означает типа «Желаю вам сломанных шеи и ноги!». Недоумение рассеивается, когда мы узнаем о спонтанном, т. наз, «народном» словотворчестве из ивритского благословения хацлаха ве`браха – удачи и благословения (на идиш хацлохе ун брохе).

Другое немецкое новогоднее поздравление Guten Rutsch! буквально «хорошо прокатиться!» или даже «поскользнуться» имеет в виду не чудесную прогулку на санях или падение на заледеневевшем тротуаре, а, очевидно, опять ивритское слово рош, которым в связи с годом или месяцем всегда называют первым днем (например рош ѓаходеш – начало месяца).

Немецкое слово varooft состоит изначально из двух частей: ver + ra`aw (кто (?)+ голодный) и означает небрежно одетого (в смысле опустившегося голодного человека).

Многие, якобы, «славянские» топонимы и германская антропонимика имеют ивритское происхождение. Несколько странна и неожиданна «англо-саксонская» и среднегерманская традиции артикуляции суффикса ов (оw) – его произносят в немецком без w-артикуляции, могущей без проблем указать на ивритскую природу немецких слов в ономастике.

Уже упомянутый район и канал Берлина Телтов/Teltow – по ивритской этимологии тель тов – хороший холм (сравним с израильским Тель-Авивом – холмом весны),

канаанский топоним населенного пункта и монастыря Хорин/Chorin (дворяне, аристократы) области Барним,

Барним – возможно, из арамейского бар – сын, ним(а) – волос, т. е. волос сына; оба топонима в земле Бранденбург в Восточной Германии,

Уже упомянутое название портового города Росток в земле Мекленбург – Передняя Померания в Восточной Германии этимологизируется как рос – князь и о(-а)к – так это есть: т. е. утвержденный князь(ем). Где-то похожим подхалимским лестным комплиментом князю звучит, кстати, лексема – название большого русского города на Волге, Саратов: сар – князь или местный царь, (ѓ)а – определенный артикль и тов – хороший князь или также Ростова-на-Дону – рос – князь и тов – хороший с тем же значением – комплиментом «хорошего князя».

Фамилия Бетов – буквальная ивритская этимология бе тов – по-хорошему, другая несколько обрубленная, возможная трактовка бет тов – хороший дом, в еврейской традиции часовня на кладбище для прощания с умершим или само кладбище.

Сюда же относится, напр., фамилия Kolbow – ивритская этимология лексемы коль бо, выявляет общий термин для выражения всё в одном (в Израиле название популярного в своё время супермаркета в Тель-Авиве).

***

Происхождение Берлина прослеживается там, где в настоящее время находится Музейный остров (Museumsinsel). В 1244 г. Берлин был упомянут как город-близнец Кельна-на-Шпрее. Генрих фон Ангальт старший (Heinrich von Anhalt der Ältere) называл себя с 1212 г. первым среди немецких правителей титулатурой граф (Fürst), в смысле первый, передний или повелитель. Датой основания немецкой столицы считается 28 октября 1237 г.

Уже в момент основания этих двух городов, Берлина и Кельна-на-Шпрее, в конце XII в. были отмечены еврейские купцы в Бранденбурге. Вместе с евреями Шпандау они использовали не сохранившееся еврейское кладбище Шпандау (Judenkiewer Spandau). Старейшее найденное надгробие из остатков этого кладбища датируется 1244 г. Первое официальное письменное упоминание о евреях в Берлине датируется 1295 г.: так, в привилегии гильдии ткачей в Берлине членам гильдии было запрещено покупать пряжу у евреев.

История династии немецкой высокой аристократии Асканов восходит к началу 1000 года н. э., когда члены зюбской благородной семьи Берингер (Beringer: бер ин гер – подарок для гера?) породнились с соседней саксонской знатью и получили во владение графство Ашерслебен (Aschersleben). Так окончилась былая вражда между коренными зюбами и мигрантами-саксонцами, продолжавшаяся еще со времен Великого переселения народов. Саксонцы сумели вытеснить зюбов из их старой родины в горах Гарца[23]. Одним из наиболее важных представителей Дома Асканов по материнской линии был маркграф Геро (ивритский гер с латинизированным средневековым циркумфиксом о(ѓа), который в семитском написании справа налево должен был бы стоять сначала – т. е. здесь постоянно обитающий или просто обрезанный), один из многих предков Асканов-Анхальт, служивший в в. полководцем у императора Отто I. Он упоминается в Песне о Нибелунгах под его почти оригинальным семитским именем как «мaркграф Гере, рыцарь сильный и красивый» (Marcgraf Gere, ein Ritter stark und hold). Внуки завоевателя Восточной Германии, маркграфа Альбрехта Медведя (Albrecht der Bär – или все-таки Бер – подарок? 1100-1170 гг.), маркграфы Иоганн и Отто основали Берлин. С тех пор имя Альбрехта было онемечено и стало эмблемой немецкой столицы в качестве медведя. Согласно иврит-ханаанитской этимологии здесь, вероятно, было использовано не определение медведя болот в окрестностях Берлина, а подарок, который остался здесь (для населения) или место жительства сына, который также рассматривается в качестве подарка или просто как мощный сын. Район Моабит в Берлине назван, например, в честь библейской земли Моав (Moaw) в южной части Трансиордании т. д.

Через уже частично в конце античности сформированным древнегерманским династиям высокой аристократии, квазиэквивалентных дому Давида, был создан дом Саксен-Кобург-Гота (Sachsen-Coburg-Gotha), к которому принадлежат британские Виндзоры (Windsor), линия Анхальт-Аскания (Anhalt-Askanian) и другие европейские высокоблагородные роды, дома и династии семитского происхождения, например, так императоров Габсбургов (Habsburg). Многое из истории европейской аристократии нашло свое отражение в генеалогических отношениях г. Гота (Gothaer genealogische Verhältnisse).

Вероятно сюда же относятся ономастика и топонимика династии (дома и города) Ганновер (Hannover), которые в другой вокализации, например, на идиш и славянских языках, звучат именно с Г-консонантой. В такой артикуляции, похоже, мало лестного для рода Гвельфов, откуда в XVIII и XIX вв. пришли короли Англии: эта титулатура рода и династии переводится с ханаанского иврита как... Воровской.

Антропонимика старой немецкой знати, а также выдающихся представителей немецкой интеллигенции, похоже, также часто создана на основе гибридизации ханаанского иврита (кнаанит) и европейских языков, напр.,

род Бисмарк, давший Германии во 2-й половине XIX в. ее выдающегося «железного рейхсканцлера», графа Отто фон Бисмарка (Graf Otto von Bismarck): ивритский предлог бе – к или у, ис/иш – человек и марк/Mark – марка в смысле граница, т. е. у человека на границе. Возможно, в такой этимологии речь идет о немецких баронах-юнкерах Пруссии Нового времени. Интересно, что сам граф Отто, рассматривая в свое время книгу своей родословной, изданную его верноподданными поклонниками и изданную специально для него, собственноручно очень критически пресек все попытки поместить его род в XI-XII вв. В Северной Германии недалеко от Гамбурга имеется город Бисмарк (Stadt Bismark in Altmark), правописание которого немного отличается от фамилии легендарного политика[24].

Фамилия Моммзен (Mommsen), давшая Германии несколько поколений выдающихся историков, может происходить, похоже, от ивритско-идишистского мамзер (с о-вокализацией момзер), т. е. рожденного в результате внебрачных контактов.

Предполагаемая индоевропейскими исследованиями «славянская» антропонимика востока Германии показывает часто иврит-ханаанское происхождение. Так, например, фамилия Соданн из Тюрингии этимологизируется как ивритская «наковальня», Клум из земли Рейнланд как ивритское «ничто», которую Юрген Удольф (Jürgen Udolf) неубедительно этимологизирует как германскую Klumm[25]. Сюда же относится и фамилия Виссмах (Wissmach) в Швабии, которая при анализе оказывается лексемой ивритской библейской цитаты ве исмах – и возрадуется. Странная швабская Фамилия Бе (Be) является ни чем иным как сохранённой реликт-ханаанской препозицией. Восточногерманская антропонимика фамилии Машке (Maschke) говорит об алкогольном напитке, европейская фамилия Кавран (Kavran) переводится с иврита как могильщик, Шехтер (Schächter) или богемский Резничек (Resnitschek) – как забойщик кошерного скота и т. д. Любопытна этимология восточно-немецкого имени Миосга (Miosga), которая позволяет через ханаанский иврит найти лексему: ми – кто, – ос(-з) – сила или мужество, – га(-ха) – уничтожитель, – совокупность даёт тех, кто, как храбрые уничтожители (себя ведут). В современном Израиле очень популярна похожая ивритская фамилия Маоз. Поэтому уже не удивляет когда немецкий ремесленник из Аахена несёт фамилию Тора (Thora), имя известного спортсмена звучит Нецер (Netzer – на иврите росток), журналист имеет распространенное, исконно немецкое имя Тамм (Thamm или Tahm; тамм – на иврите вкус), женщина из Восточной Германии фамилию Пруша (Pruscha) – выделенная, что может быть обозначением еврейской фарисейки или, по другой этимологии, прусской женщины. Сюда же относится этимологический пример фамилии Рутц (Rutz) – на иврите беги![26] и т. д. без конца.

***

Вольфганг Петерс (Саарбрюккен) обратил в своё время мое внимание на особенности артикуляции немецких чисел. Интересно, что из европейских языков только в немецкой системе счисления единичные числа должны быть названы перед десятками. Причиной этого является, очевидно, феномен «обратного прочтения» (В.И. Шнейдер 1998), о котором я уже писал в моих работах[27]. По аналогии с современными славянскими языками, например, русским языком, вероятно, уже в XI и XII вв. у германцев – прото-немцев, которые могли читать ивритский шрифт, но использовали этот язык уже не в качестве родного, возник вопрос о вокализации чисел. Так как в ивритской языковой традиции для обозначения чисел до сегодняшнего дня используются буквы еврейского алфавита, читаемые в семитской традиции справа налево, то теперь они были прочитаны уже «чужеязычными» (die Fremdsprachler) реликтово на иврите, как от них этого требовал текст, но уже в европейском слева-направо направлении. Хотя эта передача была неправильной, она увековечена в высоконемецком языке.

Реликтовые следы древнего семитского, ханаанского протоиврита, с правилом чтения слева направо мы находим, вероятно, в антропонимике некоторых немецких фамилий, как Герк, Герке или Геркен, (на иврите ке гер – в смысле как местный, как здесь постоянно проживающий или как обрезанный), а также в известных восточно-немецких топонимах как Гера и Гота. Суффиксы -к или -ке типичны для многих европейских фамилий, несколько модифицированный -ко является типичным для потомков украинских казаков. Окончания указанных выше топонимов фактически указывает на ивритский артикль ѓа, который произносится как -а и превратился в немецком в постфикс. Об этом уже при анализе древних европейских гибридных языков очень убедительно писал выдающийся американский семитолог и ассириолог Сайрус Г. Гордон (Cyrus Herzl Gordon 2002)[28]. Феномен «обратного прочтения», впервые предложенный Владимиром Исааковичем Шнейдером для объяснения родства русского языка и иврита, и уже ранее описанным также С.Г. Гордоном в Восточном Средиземноморье древности, адаптация ивритского текста читаемого по-индоевропейски слева направо, делает этот артикль окончанием-циркумфиксом – Гота, Гера. Собственно, сообразно ивриту эти иврит-варварские топонимы должны были бы в оригинале звучать как ѓагер или ѓагот/ѓагет (отделившиеся друг от друга или разведенные).

Кроме того, некоторые другие западноевропейские топонимы сами говорят в пользу феномена «обратного прочтения», когда предлоги (приставки), отрицания и т. д. приземляются «необъяснимым» образом аффиксами в конце слова-морфемы как, например, в названии голландского города Венло (Venlo). На самом деле отрицание («не сын» достопочтимых родителей – [этния венедов/вендов на грани античности и раннего средневековья]) по семитской традиции должно было бы стоять в начале слова, которое является иврит-ханаанской лексемой.

По аналогии к образованным этнонимам-лексемам, бывших когда-то фразами, расшифровывается, напр., этноним словен: (и)с/(и)ш – человек, который ло – не и бен/вен –сын, – т. е. человек, не являющийся членом коллектива «сыновей достопочтенных родителей» – венедов. Этот феномен был зафиксирован в названии голландского города Венло, возникшего в XI в., очевидно, сначала в израилитской традиции под определением ло вен/бен – не сын и последующим прочтением слева направо в латинской традиции.

Современные филологи и германисты знали или подозревали ивритское участие в создании немецкого языка уже долгое время. Знаменитый немецкий писатель Эдгар Хильзенрат (Edgar Hilsenrath) пишет в своем романе-бестселлере «Наци и парикмахер» („Der Nazi & der Friseur“) следующее:

«Идиш является своего рода средневерхненемецким языком, который связан с немецким характером намного теснее нашего высоконемецкого языка, который в основном является только... неудачным, разложенным, чванливым идиш (перевод Б.А.)»[29].

Легендарный немецкий литературный критик Марсель Райх-Раницки (Marcel Reich-Ranitzki) подчеркнул в одном телевизионном интервью, что великий Генрих Гейне (Heinrich Heine) в своём горячо любимым немцами хрестоматийном стихотворении «Песня Лорелеи» (Loreleylied, 1823) писал уже в первой строфе на идиш. В соответствии с немецкими лексическими правилами должно было бы быть написано вместо «Я не знаю, что это должно означать», как у Гейне – «Не знаю, что это значит»[30]. Но тогда исчезнет аромат стихотворения.

Влияние и обмен иврит–идиш–немецкий было, однако, взаимным. Известно что ашкеназийские особенности иврита развились в сравнении с другими группами еврейской диаспоры и испытали на себе сильное влияние германских языков, например, по сравнению с ивритом йеменитских евреев: камац написанного еврейскими буквами текста вокализируется через -о (в диалекте «литваков» -ой – Б.А.), холам через -ау, а непунктирная буква тав как -с. Под влиянием немцев, их языков и диалектов ударение было переложено с последнего слога на предпоследний, с уплощением конечной гласной и ее переходом в непринужденное е. В большинстве слов обиходного иврита ударение интонируются на последнем слоге[31]. Идиш пользуется фиксированной буквенной огласовкой звуков, которой нет в иврите. Тем не менее, близость и взаимообмен между ивритом, идиш и его конверсиями в немецкий, к примеру, в местных диалектах, в т. наз. еврейско-немецкий (Jüdischdeutsch), включая жаргоны и арго, которые по мнению некоторых филологов можно определить как западный идиш (Westjiddisch), остаётся по-прежнему очень чувствительным обстоятельством германистики и в некоторой степени представляет собой еще табу.

Немецкое слово для каталажки или кутузки – der Knast. Это слово происходит от ивритского кнас – штраф.

Ивритское обозначение собаки, келеф, нашло свой путь в идиш и в современный иврит как клафте – сплетница, болтунья (как брешущая собака), а также в высоконемецкий как der Kläffer – брехливая собака или крикун и грубиян.

Ивритское обозначение еврейской религиозной философии Кабала приобрело в европейских языках в результате негативной пропаганды иудаизма Церковью очень отрицательное религиозно-политическое значение: немецкое слово die Kabale означает в соответствии с учением церкви коварство, интриги, козни и т. д. Очень похожая ситуация наблюдается и в русском языке: выражения идти в кабалу или кабальный договор говорят сами за себя.

Немецкое слово для обозначения «абсолютно» мертвого mausetot является тавтологией, потому что немецкое маус (Maus) не имеет в данном случае ничего общего с мышью, зато с сефардским ивритом: мот означает мертв.

Для немецкой антропонимики довольно представительны синтетические фамилии типа Эвенштейн, где ивритское обозначение камня – эвен «для верности» повторяется еще и по-немецки: Stein. В российской ономастике, напр., еврейские фамилии типа Липскер часто получают дополнительно русский суффикс -ов и звучат тогда как Липскеров.

Языковый обмен идиш – немецкий можно проследить со времен среднего и высокого средневековья через средневысоконемецкий (Mittelhochdeutsch):

байсл (Beisl/Beisel) – трактир, пивная, кабак. На идиш произносится как баис, на иврите – баит,

немецкое слово ише (Ische) для подруги или девчонки. Происходит из идиш ише, на современном иврите иша,

мис (mies) – дурной, плохой, гадкий, некрасивый, даже мерзкий. На идиш звучит как миэс, на современном иврите маус,

шахерн (schachern) – уничижительное немецких жаргонов для слова торговать (напр. шахер-махер). Сахáр означает на иврите торговлю.

Зигфрид Крейцер (Siegfried Kreuzer) сообщает из Австрии о похожих наблюдениях:

ашкелон (Aschkelon): лук шалот,

хаберер (Haberer): иврит – хавер, т. е. товарищ, кроме того довольно широко распространенная фамилия,

бахель махен (bahel machen): иврит б`хала – паника, в Австрии — шуметь и т. д.

В Германии были зафиксированы специфические жаргоны юго-запада, напр., из Хоттенбаха в Хунсрюке (Hottenbach in Hunsrück), отличающиеся от обычных:

кафрим (Kafrim) – на иврите хаверим, т. е. товарищи и члены какого-то объединения – в Хоттенбахе партнеры в деле,

кохем (Kochem) – на иврите хахам, т. е. умный человек, – в Хоттенбахе человек имеющий счастье в деловых сделках,

шумбе (Schumbe) – на иврите шемен, шамен, т. е. жир, жирный, – в Хоттенбахе земельный надел и т. д.[32].

Несколько интересных работ последних лет, например, Ханса Петера Анхауза и Андреаса Нахама затрагивают в основном, языковый обмен идиш- и иврит-немецкий, но упоминают это обстоятельство недостаточно глубоко. Большой предпочтительностью в таких работах по сравнительной лингвистике пользуется идиш как индоевропейский германский язык, менее любим иврит.

Знаменитый израильский писатель, режиссер, юморист и сатирик Эфраим Кишон, который в конце жизни жил часть года в Европе, в своем доме в Швейцарии, удивлялся в телевизионном ток-шоу сходству языка идиш и швейцарского Schwizerdütsch. В пользу ашкеназийского иврит-ханаанского наследия, как и для сефардского иврита в европейских языках, особенно в немецком, русском и идиш, а также в различных диалектах и произношениях, очень ярко говорит подчёркнутый мною в 1-м томе моей книги феномен а- и о-вокализации западноевропейских языков (Die Aschkenasim... 2006).

В начале XVI в. с публикацией перевода Библии Мартином Лютером (Martin Luther) на немецкий язык был продолжен процесс новой национальной идентификации немцев, убедительно начатый в середине XV в. Иоганном Генсфляйш (Johannes Gensfleisch), зовомым Гутенбергом (Gutenberg), через изобретение и распространение печатной машины. Новый высоконемецкий язык к тому времени уже существовал, им пользовались в канцеляриях Мейсена и Праги, им пользовались учителя. Изобретение Гутенберга положило начало третьей революции масс-медиа, средств массовой информации, после образования языков и изобретения сложных письменных систем и сделало Германию и немецкую элиту центром интеллектуального и духовного развития в Европе. Распространение печатного издания Библии Мартина Лютера в немецких домах в свою очередь показало мощь нового демократического масс-медиа.

Этно-лексические особенности европейских этногенезов ставят перед нами все еще много вопросов, однако последние двести лет развития индо-германистики, несмотря на достигнутые успехи, не дали на них окончательного ответа. Как могло вообще получиться, что язык преследуемой, относительно незначительной и преследуемой этнии оказал такое громадное влияние на европейскую культуру? Индоевропейские исследования проводятся в настоящее время в 27 университетах Германии. Кроме того, существуют индоевропейские учебные заведения в 32 зарубежных университетах, напр., в Испании, Италии, Японии и США.

Неомарристские исследования должны заполнить этот пробел. К негативным особенностям развития индо-германистики относится ее «бетонирование» в прокрустовом ложе правил, законов, схем и таблиц, противоречащим всем попыткам нового объяснения этногенезов и новых языков. Попытки таких экзегезов в противоречие к деконструкции и грамматологии Жака Дерида объявляются «не научными» и лишенными смысла. Многие лингвисты, филологи, историки и философы разных стран видят очень четко недостатки индо-германистики. Поэтому банальный страх шельмования таких исследований через академическую компрометацию требует определенного научного мужества. Западные школы филологических исследований не отрицает сегодня идею Н.Я. Марра о первичной яфетской или яфетидской (семитской) основе многих европейских языков. Рациональное зерно этой теории привело в последнее время к появлению и развитию неомарристского объяснения европейских этногенезов и развития языков. Оба научных объяснения: индогерманская и неомарристская теории являются двумя сторонами одной медали и позволяют лучше объяснить феномен Европы. Они не являются антагонистическими, а дополняют друг друга.

В свете этой информации понятны противоречия в экзегезе истории языка идиш, который состоит на приблизительно 15 %-20 % из иврит-западноханаанского языка – кнаанит, сефардского иврита и арамейского языка, на 70 % -75 % из германского субстрата, – оставшаяся незначительная часть приходится, в основном, на славянский и тюркский элементы. Поэтому идиш часто объявлялся восточно-немецким «жаргоном», а иногда еще и «рейнским диалектом». Рядом, с, главным образом, латынью именно аналитический западноханаанский иврит и был тем самым языком, который обусловил развитие в немецкоязычном языковом пространстве и оказал на него сильное влияние. Многие тысячи заимствованных слов и общих корней прослеживаются в этимологических рядах настолько массивно и убедительно, что должны дать еще очень много работы лингвистам, филологам, историкам этногенезов и философам. Этимологическим рядам примеров интеракции иврит-немецкий язык несть числа и создание лексиконов таких соответствий – важная задача будущего.

Борис Э. Альтшулер © 2010

Примечания

[1] Marr, Nikolaj Jakovlevič: Der Japhetitische Kaukasus und das dritte ethnische Element im Bildungsprozeß der mittelländischen Kultur; Berlin, Stuttgart, Leipzig; W. Kohlhammer 1923, Japhetitische Studien für Sprache und Kultur Eurasiens, Bd. 2, Übersetzung aus dem Russischen F. Braun.

[2] Гордон, Сайрус Герцль: «Забытые письмена». Открытие и дешифровка, Пер. с англ. Русиновой Э.С. под общей редакцией Дандамаева М.А.; послесловие Емельянова В.В. – СПб.: Издательская группа «Евразия», 2002.

[3] Ольшаницкий, Иосиф: Загадки русского Заполярья. O чем говорят географические названия, http://www.ukamina.com/books/zapolyare.html 2004

[4] Альтшулер Борис Э.: Евреи, язык иврит и несколько заметок по этногенезу Европы, 2009, http://berkovich-zametki.com/2009/Zametki/Nomer11/BAltshuler1.php

[5] Маяковский, Владимир «Разговор с фининспектором о поэзии», 1926, лирика, Москва, «Художественная Литература», 1967.

[6] Эко Умберто: Поиски совершенного языка в европейской культуре / Пер. с итал. А. Миролюбовой (Серия «Становление Европы»). — М.:Александрия , 2007.

[7] Altschüler, Boris: Die Aschkenasim.. Außergewöhnliche Geschichte der europäischen Juden.    Eine historisch-philologische Untersuchung, Bd. 1, Saarbrücken 2006

[8] Wexler, Paul: The Ashkenazic Jews: A Slavo-Turkic People in Search of a Jewish Identity, Columbus, Ohio 1993

[9] Barnavi, Eli Hrsg.: Universal Geschichte der Juden. Von den Ursprüngen bis zur Gegenwart. Ein historischer Atlas, Wien 1993

[10] Stern, Josef: Besondere Beziehungen: Hebräisches im Deutschen, 2008, http://www.hagalil.com/israel/2008/judendeutsch-1.htm

[12] “The Genetic Legacy of Religious Diversity and Intolerance: Paternal Lineages of Christians, Jews, and Muslims in the Iberian Peninsula”. von Adams et al., “American Journal of Human Genetics”, Bd. 83, 12. Dezember 2008

[13] Студенцов, Альберт Ф.: Тайна происхождения Древней Руси, C.-Петербург - Ростов-на-Дону 2006.

[14] Clausen, Hilde; Skriver, Anna: Die Klosterkirche Corvey. Wandmalerei und Stuck aus karolingischer Zeit Bd. 2, Mainz 2007.

[15]Schielein, Christèle: Philipp von Zesen: Orthographiereformer mit niederländischen Vorbildern, Diss., Erlangen-Nürnberg 2002

[16]Gardt, Andreas: Die Sprachgesellschaften des 17. und 18. Jahrhunderts, in: Sprachgeschichte, 1997, 388-412; Gardt Andreas: Nation und Sprache: die Diskussion ihres Verhältnisses in Geschichte und Gegenwart, Berlin-New York 2005

[17] Anhaus, Hans-Peter: Zocker, Zoff & Zores. Jiddische Wörter im Deutschen, München 2002; Althaus, Hans-Peter: Kleines Lexikon deutscher Wörter jiddischer Herkunft, München 2003

[18] Nachama, Andreas: Jiddisch im Berliner Jargon, Berlin 2007

[19] Там же, с. 32

[20] Там же, с. 43

[21] Там же, с. 44

[22] Там же, с. 41

[23] Anhalt, Eduard von: Sagenhaftes Askanien, München 2004.

[25] Udolf, Jürgen; Fitzek, Sebastian: Professor Udolphs Buch der Namen. Woher sie kommen, was sie bedeuten. München 2005.

[26] Altschüler, Boris: Europas letztes Geheimnis: von zehn „verschollenen“ Stämmen Israels zu den europäischen Staaten, Berlin-Saarbrücken 2008.

[27] Шнейдер Владимир: След Десяти, Беэр-Шева, 1998

[28] Гордон, Сайрус Г.: Забытые письмена, М. 2002.

[29] Jiddisch ist eine Art Mittelhochdeutsch, eine Sprache, die dem deutschen Wesen verwandter ist als unser Hochdeutsch, das ja im Grunde nur ... ein verhunztes, zersetztes, hochgestochenes Jiddisch ist.Hilsenrath, Edgar: Der Nazi & der Friseur, Roman, Berlin-Köln 2004, S. 30

[30] An Stelle von „Ich weiß nicht was soll es bedeuten“ müsste nach den deutschen lexikalischen Regeln „Ich weiss nicht was es bedeuten soll stehen.

[31] Stern, Josef: Westjiddisch? Jüdisch-Deutsches Wörterbuch, 2008, http://www.hagalil.com/israel/2008/judendeutsch-2.htm.

[32] Там же.

 

***

А теперь несколько слов о новостях культуры и экономики.

Вы пробовали когда-нибудь сменить колесо у автомобиля на скорость? Сколько времени вам для этого нужно, чтобы поставить домкрат, поднять автомобиль, открутить крепежные болты, снять старое колесо, установить новое, снова закрепить болты. Ну, прикинули? Минут за пять управитесь? А вот во время гонок по «Формуле-1» команде помощников удается сменить колесо за пять… секунд! Формула-1 – вообще удивительное соревнование. Тут соревнуются не только пилоты, но и конструкторы гоночных автомобилей, или болидов, как их называют. Гонки «Формулы-1» называют «королевскими гонками».
В Формуле-1 шины имеют огромное значение. Подобрать правильный вид шин, наиболее подходящий для трассы, погоды и болида, является довольно сложной задачей. Команды тратят большую часть времени на тесты и свободные заезды. В отличие от дорожных автомобилей, шины для болидов Формулы-1 не рассчитаны на долговечность (один комплект рассчитан не более, чем на 200 км), ключевыми свойствами являются прочность, малый вес и сцепление с трассой. Долгое время главными конкурентами среди поставщиков шин для «Формулы-1» являются «Бриджстоун» и «Пирелли».

Особенно популярны у гонщиков шины пирелли летние, обеспечивающие идеальное сцепление болида с трассой в сухую жаркую погоду. Шины для сухой трассы различают по твердости: «суперсофт» (наиболее мягкие), «софт», «медиум» и «хард» (наиболее твердые). Для Гран-при Монако разработаны специальные промежуточные шины, отличающиеся повышенной мягкостью. Дождь является скорее исключением для Формулы-1, поэтому чаще всего используются шины для сухой трассы. И шинам «Пирелли» тут практически нет конкурентов. А как быть обычным автомобилистам? Могут ли они позволить себе тоже ездить на шинах этой знаменитой марки?
Для нормальной поездки вполне подойдут менее дорогие шины. Гораздо эффективнее купить шины nokian, например. На сайте mvo.ru есть очень привлекательные предложения. 


К началу страницы К оглавлению номера
Всего понравилось:0
Всего посещений: 39




Convert this page - http://7iskusstv.com/2010/Nomer5/BAltshuler1.php - to PDF file

Комментарии:

Борис Э. Альтшулер - Баруху Подольскому
Берлин, - at 2010-09-13 06:03:32 EDT
Парочку источников я вам прислал, но вы не захотели их замечать. Кроме того, я никогда не утверждал, что Зализняк и, особенно, Алпатов являются рьяными сторонниками Марра. Скорее как раз наоборот. Но в отличии о вас Зализняк признаёт величие Марра и значение его отдельных работ для развития лингвистики в России в ХХ веке.
Отверженые вами авторы - они лингвисты, хотя и не руководят пока кафедрами. Заменгоф, например, не был лингвистом, он был врачом. А вот создал эсперанто. Джордж Оруэлл также не удовлетворил бы вашим строгим требованиям, т. к. у него в кармане был всего-навсего диплом колледжа Итона, с которым он успешно смог начать жизнь бомжа и заработать туберкулёз. Тем не менее именно он создал в эксперименте в соответствии с учением Марра о Н. у. о я. новояз,- «единственный на свете язык, чей словарь с каждым годом сокращается», и доказал его абсурдность. Я открою вам секрет: ТАКОГО Марра-"марксиста" я тоже от всего сердца оотвергаю.
Вы забыли ещё упомянуть профессора университета Потсдама Андреаса Нахаму и его работу о ивритизмах и идишизмах в немецком языке ("берлинский диалект"). А после того как вы поправили специалиста по америнду Джозефа Гринберга, то меня не удивляет что вы поправляете и Герцля Сайруса Гордона. А уж тот - точно гигант.

По-моему, в дискуссиях надо бы смотреть на вещи намного шире, от этого могут выиграть все. Вы, например, ностратик - приверженец, друг и добрый коллега Аарона Добровольского и его (нео)Ностратической теории, в которой афроазиатским, семитским языкам выделена маленькая микросемья. Но вы ведь не станете всерьёз утверждать, что эта схема - абсолютно последнее слово лингвистики? Мне она чем-то напоминает нишу для евреев в европейских социологиях.
Открою секрет: подавляющее большинство лингвистов во всём мире не признаёт Ностратической теории, - она пока такой же "голубой Мавриций", как и неомарризм.
Дикая осторожность никогда не была признаком прогресса в науке. В этом отношении надо бы брать пример с Клесова, который не боится дискуссий. Ведь в споре рождается истина...

Борис Э. Альтшулер
- at 2010-09-08 07:47:34 EDT
Michael_1812
Bethesda, MD, US - at 2010-09-08 00:05:19 EDT
эээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээээ

Уважаемый Михаэль,

ваше последнее послание читается и воспринимается уже намного симпатичнее предыдущего.

Cо стенограммами лекций проф. Зализняка, которые мне, сам их не читая, уже подкидывал ВЕК, я знаком. В моём вчерашнем постинге, стёртым редакцией, я писал о том, что не собираюсь писать кандидатскую или докторскую диссертацию по проблемам неомарризма. Было бы это лет 30-40 назад, то всё могло бы быть иначе. Поэтому то, о чём я пишу сегодня, это моя публицистика по специфической проблеме, по которой имеется уже довольно солидная научная литература.

Об этом на примере Древнего мира писал, не употребляя термина "марризм" или "неомарризм", американец Сайрус Герцль Гордон. Об этом же писали и пишут такие русские гебраисты как Абрахам Гаркави и сегодня Александр Студенцов. Последний написал прекрасную книгу, - я её часто упоминаю и цитирую. Нельзя не упомянуть глубокое исследование лингвиста и пионера неомарристики, израильтянина Владимира Шнейдера, работы калифорнийского историка Ефима Макаровского. Владимир Бершадский сидит неотрывно в университете Беер Шевы, где изучает семитские языки, а его электронный словарь РИЭСС, находящийся на Форумах Портала, представлен в распоряжении каждого интересующегося и каждого критика. В интернете, да и на Портале, опубликованы по проблематике различные интересные статьи.

Интересно, что такие уважаемые лингвисты и семитологи, как Барух Подольский или Аарон Долгопольский, преподающие иврит и семитские языки в университетах Тель-Авива и Хайфы, решительно стоят на позициях индо-европеистики. Однако некоторые объяснения к словарю Баруха Подольского и обмену иврит - русский язык, опубликованные в интернете, вполне могли бы происходить из-под пера неомарриста. Сегодня в Израиле достаточно много филологов-билингвов, переводчиков русский-иврит, которые разделяют точку зрения неомарристов. Автор Портала Михаил Носоновский в своей статье о Марре пишет о том, что и русские семитологи разделяют точку зрения Марра. Я был на лекции симпатичног Баруха Подольского и его супруги в Еврейской общине Берлина. Честно говоря, я не совсем понимаю почему такой мужественный сионист и человек, отсидевший пять лет советского ГУЛАГа, так упрямо восстаёт против всех попыток исследований неомарриcтов. Ответ заключается, наверно, в том, что велика опасность "дискредитации" научного авторитета, - неомарристы пока ещё нежелательны на международных конгрессах, их стараются сделать изгоями.

Так в чём же дело?
Всё, что касается евреев, еврейской истории и их языка, необыкновенно политизировано. История индо-европеистики и индо-германистики, пришедшая на смену христианским экзегезам средневековья, тому пример. В кругах специалистов-лингвистов существует необыкновенное напряжение по этому вопросу. Ведь если постулаты индо-германистики последних 200 лет будут поколеблены и поставлены под вопрос, то вся теория "арийского" происхождения языков, очень связанная с нарративом Нового Завета, начинает "плыть" и разваливается как карточный домик.

Я не астроном или генетик, я врач, пишущий о том, что нас всех объединяет и разделяет,- о языках. Ваша идея рецензирования публицистики меня несколько удивила. Вы ведь сам являетесь одним из рецензентов статей на Портале! Вы предлагаете вводить цензуру и основать ВАК, может быть даже раздавать научные степени в журнале?! До того, как в рецензиях на мои статьи появляется портальный хам Борис Тененбаум, обсуждение обычно держится в рамках и я с удовольствием дискутирую с приличными людьми. Я и с вами с удовольствием подискутировал бы КОНКРЕТНО, на основе предлагаемой статьи.
К сожалению, многое из того, что я до сих пор прочитал, было огульным, а иногда и хамским охаиванием.

Редактор
- at 2010-09-08 02:47:27 EDT
Michael_1812
Bethesda, MD, US - at 2010-09-08 00:05:19 EDT
По поводу Дарвинов: Эразм был Чарльзу не внуком, а дедом. Самым интересным представителем сей славной династии был Джордж, сын Чарльза и правнук Эразма. Но это уже другая иcтория


Дорогой Михаил, спасибо за интересное и очень насыщенное сообщение. Именно таким, как Вы описали, и должен быть "столбовой" путь в науке. И, в меру сил, мы им и будем следовать. Но все же иногда позволим себе поиграть на трубе перед тюльпанами... Спасибо за поправку - когда я первый раз привел здесь эту байку - http://berkovich-zametki.com/Forum2/viewtopic.php?f=39&t=554 - я написал об Эразме правильно: "дедушке великого Чарльза", а тут описался.
Шана Това!

Michael_1812
Bethesda, MD, US - at 2010-09-08 00:05:19 EDT
Глубокоуважаемые Борис и Евгений!
Раз уж вы оба вступили со мной в спор - придётся представиться: www.ima.umn.edu/~efroimsk

Как видите, с вопросами рецензирования я знаком не понаслышке - мне по нескольку раз в год выпадает бывать то по одну, то по другую сторону баррикад. За свою жизнь я выпил немало крови у тех, кого рецензировал, но припомню лишь три случая, когда я был против опубликования манускриптов. Часто даже в слабой работе удаётся найти здравые зёрна, и тут важно не выплеснуть младенца вместе с водой, а помочь автору довести свой труд до публикабельного состояния.

Люди, рецензировавшие меня, тоже отняли у меня немало здоровья и нервов. Лет 6 назад я написал довольно смелую статью, которая была отвергнута всеми тремя рецензентами (двое из которых были люди с большим именем). Я потребовал от редактора провести дополнительное рецензирование - послать мой текст Академику, чей авторитет в нашей области непререкаем. Академик отверг с порога. Поначалу я негодовал. Клял косных старпёров. Упрекал Академика. (За некоторое время до этой истории мы с ним сотрудничали. Он знал, что я не новичок, но поддержать мою статью отказался.)

Когда страсти улеглись, я сказал себе, что в моём распоряжении имеется та аудитория, каковая имеется, а другой аудитории и других читателей у меня нет и не будет. (К счастью, математизированность нашей науки ограждает нас от возможности аппелировать к публике в обход экспертного сообщества - потому ни Фоменок, ни Резунов у нас не завелось.) Выход был один: писать всё заново. Писать на таком уровне добротности и логичности, какой исключит любой шанс на непонимание со стороны читателя или рецензента. Начал я с того, что перечитал и в деталях разобрал все рецензии на свой текст. Решил так: если рецензент чего-то не понял или с чем-то не согласился - значит, я это плохо обосновал. Этот подход позволил мне пересмотреть свой стиль: я осознал, что статья включала в себя слишком много непривычного и нового. Разделив статью пополам и найдя коллегу, поверившего в первую часть моей работы, я написал с ним в соавторстве более подробную и обоснованную версию первой части. Чтобы её опубликовать, нам пришлось встречаться и подробно беседовать с несколькими экспертами, каковые могли бы оказаться в числе рецензентов. В итоге статья увидела свет:
http://www.agu.org/pubs/crossref/2007/2007JE002908.shtml

Со второй частью моей работы дело затянулось ещё на пару лет. Когда я подал её в журнал в виде отдельной статьи, один из рецензентов, покритиковав её в одних вопросах, поддержал в других. Я с удовольствием предложил ему соавторство, и спустя год из под нашего пера вышла работа
http://www.springerlink.com/content/y727507g273thn21/?p=e85c3c37cb6a49f1a004b33647a3ecff&pi=2 , которую опубликовали без разговоров.

На пробивание баррикады у меня ушло несколько лет жизни. Особенно много сил ушло на то, чтобы сесть с каждым из значимых в этой области коллег и терпеливо ему втолковывать свои идеи. Но оглядываясь, я понимаю, что качество опубликованного оказалось неизмеримо выше, чем та диссидентская работа, которую поначалу отвергли. С высоты сегодняшнего дня я вижу, насколько она была сырой и сколь недостаточны были представленные там аргументы.

Побывав не раз и не два в шкуре отвергнутого автора, я советую уважаемому Борису не идти стезёй Фоменок, а спросить себя, отчего специалистов не удовлетворяют его доказательства. Если понадобиться - садиться с каждым из рецензентов и обсуждать каждую строчку. Если теория содержит в себе рациональное зерно, Борис рано или поздно сумеет убедить в этом хотя-бы некоторых профессионалов.

С уважением,
Михаил
PS.
По поводу Дарвинов: Эразм был Чарльзу не внуком, а дедом. Самым интересным представителем сей славной династии был Джордж, сын Чарльза и правнук Эразма. Но это уже другая иcтория

Редактор
- at 2010-09-07 19:25:54 EDT
Michael_1812
Bethesda, MD, US - at 2010-09-07 10:32:51 EDT
О ситуации вокруг этой статьи имеет смысл задуматься не только её уважаемому автору но и уважаемому редактору. Мне кажется, что если в сетевой журнал представлена статья на научную тему, то даже в сетевом журнале её следует подвергнуть рецензированию, обратившись к специалистам.


Уважаемый Михаил,
спасибо за отклик и за заботу о журнале. Мы давно применяем внутреннее и внешнее рецензирование присланных материалов. У нас есть достаточно внушительный корпус специалистов, согласных дать свое квалифицированное мнение по той или иной статье. Эту процедуру мы будем и дальше развивать и широко использовать. Но в отдельных случаях мы в виде специального эксперимента применяем, так сказать, «народное рецензирование». Обратите внимание, что обсуждаемая статья стоит в оглавлении под шапкой «дискуссионный клуб». Обсуждение спорной статьи не менее полезно для стимулирования новых идей и мыслей, чем чтение «правильной», проверенной специалистами работы. Конечно, во всем нужна мера, но вспомним внука Чарльза Дарвина – Эразма, - который говорил, что время от времени нужно ставить самые бессмысленные эксперименты. Как правило, из них ничего не выходит, но иногда результаты могут быть обескураживающие. Сам Эразм играл перед клумбой с тюльпанами на трубе, изучая влияние музыки на рост растений. У него из этого эксперимента ничего не вышло. Но он надежды не терял. Мы тоже не будем терять надежды и не будем отчаиваться, если результаты эксперимента оказываются отрицательными. Как говорил Нильс Бор Гейзенбергу: «Это, конечно, сумасшедшая теория. Однако она мне кажется недостаточно сумасшедшей, чтобы быть правильной новой теорией». Вот такие «достаточно сумасшедшие теории» и стоит искать и не пугаться, если теория оказывается «недостаточно сумасшедшей».

Шана Това!

Борис Э. Альтшулер - Michael_1812
- at 2010-09-07 16:37:59 EDT
Уважаемый ник(?) Michael_1812,

спасибо за ваш чистосердечный отзыв и попытку наконец-то инсталлировать на Портале цензуру.

К сожалению, вы ничего конкретного не сказали о самой статье и её тезисах, а предложений читать специальную литературу у меня уже набралось масса. То Инна в сотый раз, некультурно обзываясь, предлагает прочесть "Введение в лингвистику", то ВЕК, не читая, присылает мне ссылки на статьи проф. Зализняка, теперь вот вы просите Редактора провести заседание ВАКа на Портале. Знаете, был бы я лет на 30-40 моложе, то перспектива защитить кандидатскую, а потом и докторскую диссертацию по эдакому "орхидейному" разделу, которым я сейчас занимаюсь, меня бы заинтересовала. А так - это моя специальная публицистика по вопросу, по которому уже есть блестящие книги Ефима Макаровского, Владимира Шнейдера, русского ученого Александра Студенцова, большого американского лингвиста Сайруса Герцля Гордона и некоторых других. Тут надо упомянуть ещё работы и словарь иврит-русских заимствований РИЭСС энтузиаста и автора Портала Владимира Бершадского. Кроме того, набралась маленькая серия моих собственных статей и книг. Несмотря на хамские комментарии ренессансного универсалиста Бориса, опубликовано несколько очень интересных статей различных авторов на эту же тему. Русский гебраист А.Студенцов защитил уже всё, что необходимо в университетах, а его теория признана русской лингвистикой.

Так что, мой дорогой ветеран Отечественной войны 1812 года, напишите, пожалуйста, кроме неразборчивой ругани что-нибудь внятное, а не прикрывайтесь чужими авторитетами. Вы мне ещё высказывание сына ВЕКа, Пинхаса Поцихера, из стенгазеты вырежьте...

Элиэзер М. Рабинович
- at 2010-09-07 11:04:27 EDT
Полностью согласен с мнением г-на Michael_1812.
Автору на это указывали несколько раз, но он, по понятной причине, игнорирует совет: его статья никогда не пройдет профессиональное рецензирование.


Michael_1812
Bethesda, MD, US - at 2010-09-07 10:32:51 EDT
Так получилось, что я набрел на эту статью лингвиста-любителя Бориса Альтшулера вскоре после прочтения двух лекций лингвиста-профессионала Зализняка. Вот эти чудесные лекции, которые я с удовольствием рекомендую всем интересующимся исторической лингвистикой:
http://elementy.ru/lib/430714
http://elementy.ru/lib/430984

Из лекций Зализняка мы можем уяснить для себя, что даже очень близкое совпадение слов из разных языков не всегда означает заимствование.

Мне кажется, что уважаемому Борису Альтшулеру было бы разумнее написать свой текст в формате научной статьи и подать её в профессиональный журнал. Тогда статья пройдёт через жесткий фильтр рецензирования, и возможно, автор будет вынужден убрать из текста многие необоснованные утверждения и смелые гипотезы. Если после этого от статьи вообще что-то останется - это будет заметка достойная прочтения. Размещение же наукообразных статей в интернете в обход рецензирования - это самый надежный метод испортить свою репутацию и оказаться в компании таких персонажей как Фоменко, Суворов, Лев Гумилёв и пр.

О ситуации вокруг этой статьи имеет смысл задуматься не только её уважаемому автору но и уважаемому редактору. Мне кажется, что если в сетевой журнал представлена статья на научную тему, то даже в сетевом журнале её следует подвергнуть рецензированию, обратившись к специалистам.



Буквоед
- at 2010-09-06 19:02:02 EDT
Д. Горбатов
Москва, - at 2010-09-06 10:46:20 EDT
Лучшая рекомендация автору: поскорее переключиться на другие темы, далёкие от лингвистики.


Очень хорошая рекомендация

Буквоед - Б. Тененбауму
- at 2010-09-06 16:24:12 EDT
Б.Тененбаум :)
- at 2010-09-06 07:50:32 EDT
Я, как билингв Руссуого языка и Воскрешенного Языка Израиля подтверждаю, что подавляющее большинство фундаментальных слов русского языка, представленных на форуме Бершадского действительно имеют общие звучание, и смысл

Восхитительный комментарий к статье поистине соотвествует рецензируемому материалу :)


Таки да!:)

Д. Горбатов
Москва, - at 2010-09-06 10:46:20 EDT
Вся статья - нагромождение гомерического бреда дилетанта, не имеющего никакого понятия ни о филологии вообще, ни о лингвистике в частности.

Всякий, кто поддерживает беседу с данным автором, попусту тратит своё время. Да и чужое тоже.

В шапке этого окна стоит запись: "Пожалуйста, воздерживайтесь от высказываний, могущих оскорбить других людей!"
Автор не должен воспринимать этот отзыв как оскорбление, ибо отзыв направлен не против него лично, а против того бреда, который он постоянно пишет. Лучшая рекомендация автору: поскорее переключиться на другие темы, далёкие от лингвистики.

Б.Тененбаум :)
- at 2010-09-06 07:50:32 EDT
Я, как билингв Руссуого языка и Воскрешенного Языка Израиля подтверждаю, что подавляющее большинство фундаментальных слов русского языка, представленных на форуме Бершадского действительно имеют общие звучание, и смысл

Восхитительный комментарий к статье поистине соотвествует рецензируемому материалу :)

Националкосмополит
Израиль - at 2010-09-06 02:23:06 EDT
Что утверждают в пределе неомарристы?

Они утверждают, что практически языки подавляющего большинства народов мира произошли из Языка Торы – Языка Бога – Языка Избранного Народа ЕГО.

Я, как билингв Руссуого языка и Воскрешенного Языка Израиля подтверждаю, что подавляющее большинство фундаментальных слов русского языка, представленных на форуме Бершадского действительно имеют общие звучание, и смысл

В нашей русскоязычной билингвистической Израильской олимовской среде это никому не надо доказывать, ибо это БАНАЛЬНАЯ ОЧЕВИДНОСТЬ.

Израиль, как известно страна где пока, что живут «евреи всех национальностей», то есть живут здесь пока, что билингвы Святого Воскрешенного Языка и всех других языков мира.
Я немного утрирую – не всех конечно, но большинства языков.

Таким образом в Израиле имеется сегодня уникальная возможность создать МУЛЬТИНАЦИОНАЛЬНЫЙ ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ «МАТРИЧНЫЕ СЛОВА СВЯТОГО ЯЗЫКА – СЫНОВНИЕ СЛОВА БОЛЬШИНСТВА ЯЗЫКОВ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА»

Сегодня такой словарь будет интересен только «евреям всех национальностей Израиля Воскрешенного», и то до тех пор, пока они не утеряют свою мультинациональную билингвистичность.- маркер статуса Воскрешенный Святой Язык и Израиль.

Но если предположить альтернативный тренд возвращения людей всех национальностей к истиной вере в Б-га в рамках своих национальных конфесий, то это будет означать поголовное знание детьми этих людей Святого Воскрешенного Языка Нашего Б-га.
Человечество станет национал Святой Воскрешенный Язык Б-га БИЛИНГВИСТИЧНЫМ!
Тогда мультинациональный этимологический матрично – сыновний словарь будет востребован всем человечеством.
Кликаешь любое слово на любом языке в Гугале и видишь матричное слово Святого Воскрешенного Языка – ЕДИНОГО ЯЗЫКА КОГДА – ТО ЕДИНОГО ЧЕЛОВЕЧЕСТВА для тех, разумеется, кто верит КНИГЕ ЕГО.
Не только видишь, но слышишь его произношение, возможно даже в различных речевых контекстах, типа: «Мерказ Клита – Иван Калита – оба «собирали»; один – русские земли, другое учереждение евреев для абсорбции»

Националкосмополит
Израиль - at 2010-09-05 09:37:54 EDT
Статья великолепная, как впрочем и остальные статьи автора, посвещенные Святому Языку Израиля, как матричному языку всех Евроазийских
Языков, за исключением иероглифических языков Юговосточной Азии.

Спасибо за упоминаие о Бершадском и других Неомарристах, внесших огромный фклад в этнолингвистику не иероглифических Евроазийских языков, которые, я надеюсь когда-нибудь будут признаны ОДНОЗНАЧНО СЕМИТСКИМИ , освободившись от 2500 летней тотальной деевреизации.

Лютер – вождь протестантов пользовался немцами, как податливым воском для реализации своих религиозно – культурных идей неоизраилизации мира.
Он осуществил перевод Библии на немецкий принципиально не с Латинского или Греческого, а со Святого Языка Танаха.
Даже половые отношения не для деторождения были им запрещены под страхом смерти, и немцы в большинстве своем беспрекословно подчинялись этому.

Лютер написал статью «Иисус Христос был евреем».
Вы писали об англо – израильтянах.
Похоже Лютер был в начале своей деятельности Германо – Израильтянином.
Казалось бы логично с такими взглядами перевести предельно подчиненный тебе народ на Язык Бога.
Это так же логично было бы сделать и для «протестанта против православной церкви» - Муххамеда.

Но этого ни в первом, ни во втором случае, ни в случае с революцией Кромвеля не случилось.
Не сумели эти великие люди перевести находящиеся под их абсолютной властью народы на Святой Язык любимого ими Израиля!
Почему!?
Потому, что уже во время их функционирования Святой Язык был мертв, как разговорный язык в Избранном Народе, и его нельзя было в этих условиях легко привить управляемому народу.

Вы убедительнейшим образом доказываете, что Язык Торы – матричный язык человечества.
Разве это не повод что бы человечество вернулось к нему, и сделало его своим лингва-франка, хроня при этом как зиницу ока и национальные языки и культуры свои!?

Александр Кац
Хайфа , Израиль - at 2010-06-02 07:00:22 EDT
Уважаемый Борис!
Мне кажется, дискуссия по Вашей статье закончилась. По крайней мере, ее напор существенно снизился.
Позвольте в этой связи - не в обиду Вам, не дай Б-г - привести здесь анекдот, на который случайно натолкнулся. Он почему-то напомнил мне диалоги последних дней на заданную Вами тему.

Вступительный экзамен в ВУЗе. Экзаменатор:
- Объясните, пожалуйста, почему крутится электромотор.
- А потому что электричество.
- Что ж это за ответ? Отчего же тогда электрический утюг не крутится?
- А потому что не круглый.
- Ну хорошо, а электроплитка? Круглая? Почему она не крутится?
- А потому что шершавая, трение в ножках.
- Ладно... А лампочка! Электрическая! Круглая! Гладкая! Без ножек!
Почему лампочка не крутится?
- А лампочка-то как раз и крутится.
- ???!!!
- А вот когда вы ее в патроне меняете, что вы делаете? Вы ведь ее крутите!
- Нда-а... в самом деле... кручу хм... Да! но ведь это Я ее кручу, а не
она сама...
- Ну, знаете, само по себе вообще ничто не крутится! Вон электромотору тоже, небось, электричество нужно!

Пусть уж честная публика сама решит, кто в нашем случае был экзаменатор, а кто студент.



Борис Э.Альтшулер
- at 2010-06-01 17:08:00 EDT
Уважаемый Павел Иоффе суров ко мне, но абсолютно прав. Прокол, да еще какой! На С начанается и на С кончается - склероз.

Уважаемая редакция,

прошу вас исправить в моем жизнеописании (автора) Николая Гумилева на его сына, Льва Гумилева.

Павел Иоффе
Хайфа, Израиль - at 2010-06-01 14:42:58 EDT
Высокочтимые диспутанты!
Автор статьи, которую Вы обсуждаете, Борис Э. Альтшуллер предварил таким сообщением о самом себе: «В 1994 г. после ознакомления с книгой Николая Гумилёва «Древняя Русь и Великая Степь» мною был опубликован ответ на этот грандиозный антисемитский пасквиль, книга на немецком (Gehembericht aus der Grossen Steppe. Die Wahrheit über das Reich der Russen, Saarbrücken 1993), а в 1996 г. - в перестроечной Москве, в издании «Ной»..

Напомню: Николай Степанович Гумилёв, поэт «серебряного века», был оклеветан и расстрелян в августе 1921 года;

Я думаю, такой оговоркой - не в дискуссии! - но в специально продуманном тексте - г-н Борис Э. Альтшуллер сам себя представил достаточно, чтобы ни профессионал, ни дилетант не вступал с ним в дискуссии.


Борис Э.Альтшулер
- at 2010-05-31 06:43:11 EDT
Диме Цаль

Дима - это легенды и мифы САМИХ датчан, потомков Ютунгских скифов (скифов с полуострова Ютланд), о своем присхождении. Ни одно мало-мальски серьезное исследование по этногенезу не обходится сегодня без анализа этнонимики, топонимики, гидронимики и оронимики, а, кроме того, еще и без выводов на основе анализов мифологии определенного народа.

Неомарристы сообщили мне, что Ваша кандидатура выдвинута на премию за открытие принципиально нового феномена "случайных совпадений" в этнонимике и ономастике Европы.

Дима Цаль
Анахайм, СА, США - at 2010-05-30 20:28:57 EDT
Ну если уж датчане -- потомки библейского Дана, то мне добавить нечего.

Сдаюсь перед Вашей невероятной эрудицией.

Видать, 2+2 -- все-таки 5.

Александр Кац
Хайфа, Израиль - at 2010-05-30 07:38:39 EDT
Уважаемый г-н С.Ниренбург, примите, пожалуйста мои извинения по поводу описки ("ошибка под воздействием подсознания") в написании Вашей фамилии.
Уважаемый Борис, спасибо за поправку.

Борис Э.Альтшулер
- at 2010-05-30 06:52:57 EDT
Александру Кацу

Мы можем дискутировать в рамках настоящей статьи и вопросов к ней.

Когда выйдет, дай Б-г, книга,- то будем дискутировать более углубленно.

Борис Э.Альтшулер
- at 2010-05-30 06:45:01 EDT
Сергею Ниренбургу

Уважаемый Сергей,

А.Кац перепутал Вас с нибелунгом, но это просто ошибка-описка. Вы были и остаетесь для нас Ниренбургом, так зовется на идиш Нюрнберг.

Так что каким-то образом, да,- все-таки хоть немного, но нибелунг.

Александр Кац - Б.Э. Альтшулеру
- at 2010-05-30 06:36:26 EDT
Спасибо, Вам тоже - пожелания доброй недели.
За дискуссией-то я слежу, но она, по-моему, плавно перетекает в сугубо специальную, лингвистическую, то бишь. Вопрос в том сколько еще времени она сможет продержаться в рамках "Гостиной" данного Портала.

Борис Э.Альтшулер
- at 2010-05-30 06:36:12 EDT
Диме Цаль

Дима, проглядел Ваш постинг о Деррида,- поэтому извините.

Почти все великие люди - хорошие или плохие демагоги. Вам просто не повезло: читайте Деррида о постструктурализме и грамматологии. У де Соссюра это попроще, а у Деррида и сегодня еще просто гениально. А как он себя в позитуру ставил - это меня, извините, уже не интересует.

Борис Э.Альтшулер
- at 2010-05-30 06:25:54 EDT
Александру Кацу

Спасибо, что следите за дискуссией. Нам нужна Ваща бдительность, поэтому не падайте на колени перед авторитетами и оставайтесь в команде.

Шавуа тов!

Борис Э.Альтшулер
- at 2010-05-30 06:21:31 EDT
Дима, ну Вы шустрите! Я за Вами просто не успеваю.

Дорогой оппонент Дима,

я уже об этом писал, но Вы не обратили на это внимание. Ежели в одном языке обнаруживется более 20 совпадений, то это уже не совпадения, а массивное присутствие другого языка в лексике.

Исследования неомарристов последних лет, например, Владимира Шнейдера (1998 г.) из Беер Шевы в Израиле и еще более наглядно в очень удавшейся книге россиянина Альберта Студенцова (2006 г.), где в списке 550 гидронимов России 400 (70%) оказались ханаанскими - остальные были верифицированы как русские последних столетий Нового времени, - показывают что лишь небольшая часть грамматики этих гидронимов оказалась непереводимой, связанной с иранским (например шайо, поуйтье, лъша, и т.д.) и тюркским языковым пространством. Здесь же надо упомянуть также убедительную работу Иосифа Ольшаницкого из 2004 г. по ивритской природе гидронимов и топонимов русского Севера, Сибири и Арктики.

Борис Э.Альтшулер
- at 2010-05-30 06:11:44 EDT
Борис Э.Альтшулер - Д.Цаль

Одна вера в безвредность кокаина (или героина, это меняется туда-сюда) кладет в могилы миллионы.

Конечно, есть еще настоящие ученые, которые пишет о том, что досконально изучили, и не делают себя знаменитыми путем дешевых сенсаций.
----------------------------------

С удовольствием прочитал Ваш поэтический постинг. Кстати, о птичках:

1. Как Вам известно, кокаин сыграл громадную роль в возникновении психоанализа З.Фрейда. Тот, правда, заплатил за это раком верхней челюсти и, по-моему, 40 операциями и бесчисленными протезами и ортезами лица. Знаменитая фотография Фрейда, где тот задумчиво поддерживает рукой свою голову, не рассказывает правды о том, что великий Зигмунд, в принципе, только лишь поддерживает кулачком свой плохо сидящий протез.

2. Совершенно согласен с Вами. Поэтому к таким ученым принадлежат Абрахам Гаркави, Сайрус Г.Гордон, даже Николай Марр, Владимир Шнейдер и Александр Студенцов. Не хочу наступать Вам на высокоакадемические мозоли, но, по всей видимости, Дима Цаль, Сергей Ниренбург и академик Зализняк к ним не принадлежат.

Дима Цаль
Анахайм, СА, США - at 2010-05-30 06:06:43 EDT
Борис Э.Альтшулер: «я обнаружил при анализе топонимики и гидронимики Латвии массу ивритской ономастики. Cкажите мне как лингвист: откуда она там на Севере Европы взялась?»

Нет уж, это Вы скажите откуда она там взялась. Мое объяснение простое: случайные совпадения. Не согласны – объясните как тысячи ивритоговорящих евреев (или не евреев) в незапамятное время дошли до Эстонии, Каркого моря, Монголии, Японии, расселились там, передали топонимику (названия мест) и гидронимику (названия рек, морей, озер) другим народам, и бесследно изчезли.

Александр Кац - Борису Альтшулеру
- at 2010-05-30 02:11:38 EDT
Дорогой Борис!
Судя по последним постингам С.Нибелунга (специалист) и Д.Цаля (имеющий отношение к делу), я все же был прав, указав Вам на то, что парадигма Вашей статьи находится в ОСТРЕЙШЕЙ ПОЛЕМИКЕ с современной научной концепцией. Мне кажется, Вам придется уже не просто говорить научным языком, а САМОМУ приводить очень серьезные контр-аргументы. По-моему, Вы взялись за очень непростое дело - популяризировать идеи непризнанных гениев. Но теперь-то именно Вы отвечаете за них. Раз сказали А, придется говорить Б.
С глубоким уважением.

Д Цаль
Анахайм, СА, США - at 2010-05-29 20:04:41 EDT
Кто-то кричит, что Америку задолго до Колумба открыли китайцы, и при этом ссылается на постройку с полуарками, явно не китайскую.

Кто-то сигает в прошлый век и обновляет френологию, кто-то – аж в восемнадцатый, и вытаскивает теорию «кавказской» расы (причем тут, как с хазарами, получился странный союз между чрезмерно гордыми белыми и теми, кто белых ненавидит).

Известный автор завоевывает огромную популярность книгой, в которой утверждает, что Леонардо да Винчи и композитор Дебюсси – прямые потомки Иисуса.

Кто-то во всем ссылается на инопланетян, кто-то – на Атлантиду, кто-то – на Библию, кто-то – на Коран, кто-то – еще на что-то. Астрология цветет. Вокруг полно самозванных шаманов, колдунов, ведьм. Кто-то все объясняет сглазом, кто-то – порчей, кто-то – «энергетикой», полями, водой заряженой, живой и мертвой, аурой, и т.д. и т.п.

Кто-то подсчитывает количество евреев среди большевиков, в компартиях СССР и других стран, причем еврейство приписывается не только Ленину, Крупской и Сталину, но и Хрущеву, Брежневу, Андропову и Горбачеву. А заодно и «кланам» Рокфеллера и Черчиля.

Кто-то ссылается на заговор из Протоколов Сионских Мудрецов, другие – из Нового Мирового Порядка, третьи – из Бильдербергского клуба, четвертые во всем винят коварные планы семейства Ротшильд, пятые – Талмуд, шестые – Кабалу. Сюда же примешаны масоны, темплиеры, иллюминаты, розенкрейцеры, иезуиты, Мадонна, Бритни Спиарс и Кристина Агилера.

Так можно дойти до того, что земля плоская. И доходят. (Flat Earth Society: http://theflatearthsociety.org/cms/ ). Кроме плоской земли, они проповедуют такие перлы, как «солнце величиной тридцать две мили в диаметре», «Галилей – лжец», «Никита Хрущев – отец НАСА», «настоящие имя/фамилия Колумба – Григорий Ефимович», и конечно «Весь мир обманут, кроме нас избранных».

Все они «меняют парадигмы».

Я не шучу. Я ничего сам не придумал. Могу дать ссылку на любую деталь.

Сколько вреда это все приносит? Не сосчитать. Одна вера в безвредность кокаина (или героина, это меняется туда-сюда) кладет в могилы миллионы.

Конечно, есть еще настоящие ученые, которые пишет о том, что досконально изучили, и не делают себя знаменитыми путем дешевых сенсаций. Но кто их слушает? Куда приятнее слышать гладящую себялюбие ложь о том, что твой язык, твоя культура, твои предки – основатели всего и всея. А заодно и сенсация. Такое и печатать будут, и читать.

А от искуствоведения, к сожалению, не осталось ничего.

Так мы все погружаемся во мракобесие. Всенародное, демократическое, потребительское мракобесие.

Остается закончить словами Саши Черного:

Слишком много резонерства
И дешевого фразерства...

Полувзглядов, полумнений,
Бесконечных точек зрений, –
Слишком много…

И растет в душе тревога,
Что терпения у Бога
Слишком много!

Дима Цаль
Анахайм, СА, США - at 2010-05-29 19:59:53 EDT
Борис Э.Альтшулер: «Неомарризм меняет парадигмы, поэтому у неомарристов славянские, угро-финские и тюркские языки считаются в той или иной мере производными иврита, этимологию которых надо искать на основе аналитического ханаанского иврита или сегодня просто иврита. В индо-германистике это делается на основе санскрита или латыни.»

Никакая смена парадигмов не заставит меня поверить, что два плюс два – это пять.

Повторяю: совпадения в звучании слов – дело обычное (например, по японски «яма» -- это гора, на санскрите «яма» -- смерть), в звучании и значении – тоже довольно частое. Строить на этом теории нужно с исключительной осторожностью.

Возьмите то-же слово «холера». Сколько «словесной руды» нужно было перемолоть, чтобы доказать (именно доказать), что слово происходит не от ивритского «плохо или тяжело больной», не от русского ругательства, а от греческого «холе» (желчь), которое в свою очередь происходит от «хлоазейн» (быть зеленым), от «хлорос» (молодой зеленый побег). Так постепенно, медленно, тщательно, складывается происхождение и формирование языков.

А если рубить направо и налево, то можно любой язык под любой подогнать. А заодно вокруг достаточно философов, семиотиков – кого угодно, только не лингвистов – со своими рассуждениями.

В каком же мире мы живем?

Один «открывает», что все языки напичканы ивритскими словами, другой его повторяет, третий цитирует обоих. Это называется «научное исследование».

В России «делают открытие», что все языки происходят из современного русского, а на Украине «выясняют», что из современного украинского.

Профессора с серьезным видом утверждают, что никакой реальности не существует, что то, что нам кажется реальностью – это только конструкция, уникальная для нашей культуры, а в другой культуре, например, полов не два, а шесть.

Искуствоведы с серьезным видом намекают, что Эдуард Бойт, заказавший художнику Сарженту групповой портрет его дочерей, насиловал собственную дочь. На каком основании? На том, что его фамилия – Бойт (Boit, от фр. Boite – тоже не обошлось без лингвистики), с i посередине (а i символизирует сами знаете что), а у девочки на портрете полуоткрыт рот.

Кто-то пишет, что никакого Чингизхана с его походами и завоеваниями никогда не было, кто-то другой – что был, но он был еврей. Антисемиты трактуют эту новость по-своему, некоторые евреи – по-своему. («Вон, мол, какие мы были лихие ребята! Всех захватывали!»)

Весьма крупная толпа пытается загнать всех ашкеназийских евреев в хазары (причем опять толпа антисемитов и евреев; странный такой союз).
(продолжение)

Дима Цаль
Анахайм, СА, США - at 2010-05-29 19:16:54 EDT
Борис Э.Альтшулер: «Cначала о Деррида. ... То, что он, лингвист, особой харизмы не имел и своим собственным языком пользовался плохо, для меня новость. Дима Цаль говорит о похожих ощущениях.»

Вот этого я как раз не говорил. Языком (на лекции, которую я слышал – английским, но я уверен, что и родным французским) Деррида трепал (здесь именно это слово нужно) блестяще. Беда в том, что в его лекции больше ничего не было.

Не буду голословным, приведу пример. Извините что по-английски, но перевести то, в чем не угадываю вообще никакого смысла, я не в состоянии.

Из статьи "Difference":

"Retaining at least the framework, if not the content, of this requirement formulated by Saussure, we will designate as differance the movement according to which language, or any code, any system of referral in general, is constituted ´historically´ as a weave of differences. ´Is constituted´, ´is produced´, ´is created´, ´movement´, ´historically´, etc. necessarily being understood beyond the metaphysical language in which they are retained, along with all their implications. We ought to demonstrate why concepts like production, constitution, and history remain in complicity with what is at issue here. But this would take me too far today - toward the theory of the representation of the ´circle´ in which we appear to be enclosed - and I utilize such concepts, like many others, only for their strategic convenience and in order to undertake their deconstruction at the currently most decisive point. In any event, it will be understood, by means of the circle in which we appear to be engaged, that as it is written here, differance is no more static than it is genetic, no more structural than historical. Or is no less so; and to object to this on the basis of the oldest of metaphysical oppositions (for example, by setting some generative point of view against a structural-taxonomical point of view, or vice versa) would be, above all, not to read what here is missing from orthographical ethics. Such oppositions have not the least pertinence to differance, which makes the thinking of it uneasy and uncomfortable."

Борис Э.Альтшулер: «сидели бы до сегодняшнего дня с конспектами по старым статьям де Соссюра»

А мне как раз нравятся старые статьи де Соссюра. Нравятся тем, что их хоть и трудно мне -- не специалисту – разобрать, но можно; и еще тем, что, разобравшись, я чувствую, что потратил время не зря, что я что-то новое выучил. В отличие от пост-модернистов (о Деррида я уже не говорю), где, разобравшись, я чувствую, что меня надули.

Но шарлатаны тоже учат. Учат, как не быть обманутым. Это имеет прямое отношение к данной статье.

Борис Э.Альтшулер
- at 2010-05-29 14:52:56 EDT
Борис Э.Альтшулер - Сергею Ниренбургу

Уважаемый Сергей,

благодарю Вас за довольно объемистый постинг. Вы не врач, а профи-лингвист, - так и того же лучше. Как говорится, лучше полисемия чем полигамия.

Cначала о Деррида. По-моему, памятник ему за деконструкцию и грамматологию обязательно поставить надо, а то сидели бы до сегодняшнего дня с конспектами по старым статьям де Соссюра.
То, что он, лингвист, особой харизмы не имел и своим собственным языком пользовался плохо, для меня новость. Дима Цаль говорит о похожих ощущениях. Я тут ничего поделать не могу, но в Германии и во Франции философы до сих пор от него без ума. Эпатажник, но еврейства, как Чомский, не предавал. Левак-с - да, но я остаюсь при своем мнении.

Джозеф Гринберг прославился своими изысканиями америнда - языков американских индейцев. А самого главного ностратика, Аарона Долгопольского, я в статье упомянул, как и его последнюю большую работу по компаративистике. Можно, конечно, считать такие работы «безобидными», но на меня они произвели впечатление.

Моих примеров этимологии в статье - кот наплакал. Там все больше примеры Ваших коллег, лингвистов и профессоров университетов. Не убедил мой скромный ряд этимологии,- так я тут ничего сделать не могу. Хотя сравнительная лингвистика говорит о том, что заимствование 20 слов из другого языка – это уже достаточно много. А тут многие тысячи корней и слов. С книгами, которые я упомянул, познакомиться стоит. Кстати, Владимир Шнейдер пишет в своей книге, что в английском и немецком где-то 70 общих слов и корней. Я исхожу из того, что тут этот большой лингвист ошибался: в немецких языках полно гебраизмов через идишизмы и без него, а о линках и этимологии в английском лучше всего Вам найти в: раннем (Arthur Hall, 1894) и более позднем (Simon Perlman, 1947) англо-саксонских этимологических исследованиях англичанина и американца, которые указывают на ясные связи между современным английским и древним антично-библейским ивритом. Словарь Мосесона (Mozeson´s The Word: The Dictionary That Reveals the Hebrew Sourse of English (впервые опубликован в Нью Йорке в 1989 г.) приводит 22.000 английских слов с линками к ивриту. Логично предположить, что в языках немцев и, особенно, русских гораздо больше таких возможностей. Конечно же, можно все это игнорировать, а то глядишь и из университета попросят.

Я закончил сейчас статью о языках балтов, которые дают, как Вам известно, представление об «арийском» праязыке Европы. Так вот, я обнаружил при анализе топонимики и гидронимики Латвии массу ивритской ономастики. Cкажите мне как лингвист: откуда она там на Севере Европы взялась?

И на Гордона Вы зря так наехали. Гениальный ученый, блестящий шифровальщик, усердный археолог, который не влезает в Ваши схемы. Что же, все плохи и только Вы с Зализняком о.к.? На Западе, в Германии и во Франции, русистами написана целая литература о «Слове» и довольно часто о том, что это фальшивка или очень сомнительное произведение. Ведь «Слово» - это политический заказ! Как можно такие вещи не замечать? У Зализняка я прочитал две лекции – первую, о которой Вы говорите и которая используется как жупел против «любителей», и вторая - очень заумная. Обе закончились аплодисментами, как у Сталина. Если будете проездом в Москве на конгрессе, то сможете рассказать З. как Вы пытались меня успокоить и выбить дурь из головы, - но безуспешно.
Кстати, по-моему, в Германии до Фоменко был один историк, который провел «ревизию» хронологии (Illig, Heribert: Das erfundene Mittelalter. Hat Karl der Große je gelebt? Düsseldorf 1998). Сегодня о нем ничего больше не слышно.

Я написал еще пару любительских статей, так что Вы сможете скоро при интересе с Вашей стороны еще кое-что почитать и подискутировать. В своих ответах я был достаточно внимателен к постингам и отзывам, так что на этом закругляюсь. В следующий раз больше.

Кланяйтесь Балтимору – мой сын там учился в колледже.

Сергей Ниренбург
Балтимор, США - at 2010-05-28 19:20:18 EDT
БЭА: "я - не лингвист и даже не филолог, а коллега MD Ниренбурга"

На самом деле тут некое недоразумение вышло: я на самом деле лингвист, правда вычислительный; занимаюсь этим делом уже лет 40, на географической родине, в Израиле и в Америке (если интересно, чем конкретно - посмотрите на Google). Выражаясь на нашем профессиональном жаргоне, тут имела место быть полисемия
аббревиатур (одна из очень многих трудных проблем для автоматического анализа текстов...) MD - это я так Мэриленд изобразил в шапке отзыва...

БЭА: "Велосипедов я не изобретал, никаких принципиально новых теорий не создавал."

Однако, к неким выводам Вы пришли - если не на основании теории (что по-моему вполне возможно), то на каком ином основании?

Насчет неомарризма - я книг упомянутых Вами авторов не читал. Поэтому судить о них не могу. А вот Деррида – просто модный шарлатан, с моей точки зрения. Тут есть интересные метанаучные моменты - но у меня нет сейчас времени подготовить
серьезное сообщение на эту тему.

Кстати, о связи этногенеза с глоссогенезом писали уже давно, например, известны работы Джозефа Гринберга. Но, конечно, в этой области есть еще ностратики (посмотрите о них в Википедии). И в их среде тоже идут серьезные сектантские споры - как и в других научных областях (это я, чтоб вы не подумали, что я слово "секта" употребляю уж слишком пейоративно).

Я лично считаю вышеупомянутые штудии безобидными, но малодоказательными.

А вот уж в отношении этимологии - то изыскания БЭА я считаю вполне бездоказательными. Я подобного рода результатов видел много за долгие годы. Потому-то я и обрадовался появлению статьи Зализняка, что сил нету каждый раз объяснять энтузиастам, очень часто милым и искренним людям, что хоть все мы и разговариваем на нескольких языках, это еще не делает нас лингвистами и что имеется свод научных методов (кстати, не полностью однородный), в рамках которых нужно проверять свои гипотезы. Увы, гипотезы БЭА никак не подтверждены в рамках научного (да и вообще хоть какого-нибудь) метода.

В бытность мою редактором журнала Machine Translation, я регулярно получал статьи, в которых доказывалось, что какой-нибудь язык - самый логичный, проникший в большинство других языков и т.п. Это, увы, были такого же рода сочинения... Кстати, изыскания Орвелла (или Лескова, или неологизмы Маяковского и - не тем будь помянут - Солженицына) относятся к художественному языку, это совершенно отдельная - тоже интересная - тема.

БЭА предлагает нам принять эти утверждения на веру - кстати, не только об этимологии, но и касательно, например "Слова»: «Секрет Полишинеля» - не доказательство! И ссылки на имена не проходят. Нужны ссылки на содержание тезисов, выдвинутых этими именами… Прочтите книгу Зализняка о «Слове», не пожалеете. (А заодно и его критику Фоменки (тоже ведь авторитет: профессор МГУ!) и его "новой хронологии").

"Беда, коль пироги начнет печи сапожник" - это и про Сайруса Гордона тоже. Оставался бы себе специалистом по угаритским делам - так нет, начал писать про древнееврейские и финикийские памятники в Америке... Знаете, Колмогоров был великий математик, но когда он стал писать о понятии падежа, то хоть святых выноси... Принцип Питера, что ли? Вывод известен и сформулирован
одним из моих любимых философов: специалист подобен флюсу!

О чувствах: вот здесь мы с БЭА, так мне кажется, совершенно солидарны: российско-националистическое мировоззрение нам чуждо и действует на оставшиеся нервы. Народ наш мы любим. И я никому не уступлю первенства в рьяности поисков «наших» как среди французских философов, так и среди советских футболистов (никто не помнит Давида Паиса?).

Последнее: Марра посмертно съел Сталин. Но это не значит, что Марр был прав.
Об этом (и о Марре, и о умозаключениях типа «жертва монстра → хороший человек») можно гораздо подробнее – но нет места/времени.

Борис Э.Альтшулер
- at 2010-05-28 14:33:19 EDT
Erratum!!!

Читать не "а в 1912 г. драгоценная находка напросто сгорела во время большого пожара в Москве", а в 1812 г.

Борис Э.Альтшулер
- at 2010-05-27 16:52:55 EDT
Диме Цаль и Александру Кацу

по поводу защиты Зализняком аутентичности "Слова о полку Игореве".

В прошлом году мы читали в Гостевой интересную старую российскую документацию из записок Александра Васильевича Храповицкого о фальсификации истории России, которую Екатерина II масштабно провела в конце XVIII в. Появление «Слова о полку Игореве», которое было открыто графом Алексеем Мусиным-Пушкиным, очень органично дополняет эту документацию. Известие о рукописи появилось впервые почему-то в немецком журнале в Гамбурге в 1897 г., а в 1912 г. драгоценная находка напросто сгорела во время большого пожара в Москве. Сведения об этом памятнике носят очень противоречивый и сбивчивый характер, что дало повод сомневаться в подлинности произведения. Первое издание 1800 г. появилось без всяких указаний на каких то лиц, трудившихся над прочтением поэмы, над её переводом, с подстрочными объяснениями, преимущественно с официальной тогдашней исторической позиции, на основании стандартной «Истории Российской» Татищева. В этом тексте очень много ошибок. Так что происхождение «Слова» - это секрет Полишинеля, который известен всем интересующимся россиянам.
Тут уж и суперавторитеты не помогут.

Борис Э.Альтшулер
- at 2010-05-27 16:11:25 EDT
Дима Цаль
Анахайм, СА, США - at 2010-05-27 06:07:46 EDT
Борис Э.Альтшулер: “влияние иврита на тюркские и японский языки, отлично (с глоссарами) проанализировано”

О Господи! Это просто какой-то кошмар.
-----------------------------------------


Уважаемый Дима Цаль,

извините, пожалуйста. Спешил сегодня по делам и без очков пропустил Ваш постинг.

Неомарризм меняет парадигмы, поэтому у неомарристов славянские, угро-финские и тюркские языки считаются в той или иной мере производными иврита, этимологию которых надо искать на основе аналитического ханаанского иврита или сегодня просто иврита. В индо-германистике это делается на основе санскрита или латыни.

В предыдущем постинге я уже отмечал, что семитизмы современного новоиранского языка являются ивритизмами-арамеизмами с относительно небольшими арабскими суперстратами. Лигвистика и вопросы неомарризма очень сильно политизироаваны, но вопросы все же ставить надо.

То же и в схоластической латыни 6-го века, которую семиотик Умберто Эко определяет как "искусственный язык" Церкви. В тексте актуальной статьи Вы найдете этимологию топонима городка Kehl на границе Германии и Швейцарии.
На мой взгляд чрезвычайно любопытна этимология слова Jud в схоластической латыни 6-го века. На этом пути нашёл, кстати, и ивритcкий Иуда свое место в кельтских языках: иуд (iud) - означает борец, воин или господин, т.е. практически отражает те же комплименты, которыми пытались себя увековечить израилитские десятиколенные полководцы и князья во многих европейских топо- и гидронимах. Поздние варианты имени Иуд – это Йодокус/Юдохус, Йобст, Йост, Джос, Джосси, Джоселин или Джойст, английско-ирландский Джойс и многие другие (Jodokus/Judochus, Jobst, Jost, Jos, Josse, Jocelyn или Joist, ирландский Joyce). Странные "непроизносимые" имена германских князей или королей готов (например, Германарих/Ermanarich/Germanarich/), а также этнонимы германских племён, как алмани/аламани (Almani/Alamani) или ранних франков, саксонцев и тюрингцев могут быть прослежены в ханаанитском иврите, как и имена рыжих гуннов (Huni/Honi) Аттилы, которые ещё до аваров ворвались в 4-ом в. н.э. в Западную Европу, её захватили и создали первое большое объединение германских племен поздней античности.

Возьмем ивритское слово шаар/саар для обозначения ворот. В Барецовом море есть "Маточкин" и иные "Шары". Шары твм искать бесполезно, их нет,- однако на границе незамерзающего Баренцова моря к Карскому (иврит - Холодному морю) есть еще Угорский Шар, т. е. речь идет о проливах на границах-воротах-проливах Ледовитого океана! На севере России, в Карелии и Прибадтике полно сааров: о. Сааремаа, имя Ахтисаари и т.д. В Германии есть река и земля Саар, около Брюсселя городок Шаарбеек. Другими словами, Западная Европа полна "Ворот" - границ времен Великого переселения народов. Людей этих, говоривших на ханаанском иврите, уже давно нет, сегодня есть немцы, французы, испанцы, русские, балты и т.д., а вот ономастика осталась.

Рекомендую Вам еще заглянуть в этимологический словарь РИЭСС Бершадского на нашем сайте. Я далеко не со всеми этимологиями согласен, но работы проделана замечательная и очень интересная.
Очень рекомендую почитать С.Г.Гордона, Владимира Шнейдера и Александра Студенцова.

Всего самого доброго

Александр Кац
Хайфа, Израиль - at 2010-05-27 15:19:48 EDT
Уважаемый Борис!
Никакого экзамена или - того пуще - розыгрыша я Вам не устраивал. Но сейчас я наконец-то вынудил Вас заговорить НАУЧНЫМ языком. То же самое пытался сделать, по-видимому, уважаемый Дима Цаль из США, но Вы почему-то на него не реагировали.
Теперь же все начинает становиться на свои места: проблема Вашей статьи в ее популяризаторском характере. Если не комкать материал, захлебываясь им и излагая его бездоказательно, а разделить на подразделы и тщательно вести каждую линию в отдельности, то читатель поймет, что речь идет о некоей серьезной научной парадигме, находящейся В ПРОЦЕССЕ ПОЛЕМИКИ с другой парадигмой. А обывателю в этой статье искать нечего. Но - простите - так КАК она написана, она не воспринимается всерьез.
Если Вы согласны с данными сентенциями, нашу с Вами дискуссию можно, по-моему, считать благополучно завершенной.

Борис Э.Альтшулер
- at 2010-05-27 15:11:48 EDT
Неукротимому и бдительному Александру Кацу 3

Вы так шустро ответили, что я просто за Вами не успеваю.

Тяжело говорить плохо о гениальном человеке, но именно тот аспект конвергенции языков, о котором Вы говорите, и составляет, IMHO, наиболее одиозный из постулатов марризма. Я ниписал статью о марризме и неомарризме, а Евгений Беркович взял ее к публикации. Поэтому прошу Вас немного потерпеть.

Теперь о ханаанских языках, о которых имеется много литературы. Почитайте об этом у Сайруса Герцля Гордона на русском или на английском,- очень поучительно и интересно. В семье ханаанских языков иврит относится к западно-ханаанским, а, например, арабский - к восточно-ханаанским.

Борис Э.Альтшулер
- at 2010-05-27 14:55:04 EDT
Александру Кацу 2

О генетическом родстве языков писал еще де Соссюр. Сюда относится похожесть через развитие, схожесть языков через грамматику и звуки. Контакты языков приводят к их общностям, поэтому говорят еще и об "одолженных" языках. Например, большой немецкий лингвист Якоб Гримм доказал в 1822 году сходство индо-европейских и германских языков.

И тут мы касаемся конвергенции - схождению элементов языка и звуков, развитию языков. Звуковая конвергенция приводит к совпадению двух бывших фонем. Конвергенция охватывает развитие 2-х или нескольких языковых сходных черт, не связанных общим происхождением языка В СИЛУ ТЕРРИТОРИАЛЬНОЙ БЛИЗОСТИ, КУЛЬТУРЫ И ПРОИСХОЖДЕНИЯ. Поэтому так важна лингвистическая палеонтология.

В отношении дивергенции языков говорят о фонологизации варианта фонемы, позиционном изменении звуков и их аллофоническом расхождении в рамках одной фонемы и, особенно, об эволюции языка.

Теперь Вам все стало ясно? Если нет, то возьмите, пожалуйста, на себя труд прочитать книгу Владимира Шнейдера "Путь десяти", в которой автор углубленно и очень доходчиво объясняет многие из этих проблем. Она есть в Израиле в любой уни-библиотеке.

P.S. Уважаемый Александр очень, прошу Вас не устраивать мне в будущем экзаменов и требовать сдачи зачетов на Портале. Ей Б-гу, у меня для этого мало времени. Немного смешно, когда я объясняю израильтянину, что такое западно-ханаанский язык.
В Вашей власти найти почти все в Сети.

Александр Кац
Хайфа, Израиль - at 2010-05-27 14:50:38 EDT
Уважаемый Борис!
Я действительно доволен: сейчас информация точная. Но это НЕ СОВСЕМ, что Вы писали ранее. Западно-семитская подгруппа семито-хамитской группы языков - это не "западно-ханаанский иврит". А если есть проверенные данные, что иврит относится к этой самой подгруппе, то и "пусть ему", как говорится. Но Вы почему-то все время апеллировали к "ханаанскому ивриту" как к ивриту древности. Или я Вас неверно понял? Если да, то - почему, чем современный иврит принципиально отличается?
Дорогой Борис, не принимайте на личный счет, я понимаю, что когда "планов грамадье", то мелочи кажутся неважными. Но лишь кажутся. Вы же врач, и Вам бы не понравилось, если воспаление слепой кишки, например, кто-то назвал бы непроходимостью сигмовидной. А тем более - написал бы в карточке больного, направляемого на операцию.
Теперь все-таки скажите, ПОЧЕМУ вопросы дивергенции и конвергенции кажутся Вам несущественными. По-моему, это "самое то": именно об этом был в свое время спор у Н.Марра с официальной наукой - есть ли пра-корни, от которых все расходится или пра-языки, не связанные друг с другом. Или я ошибаюсь?

Борис Э.Альтшулер
- at 2010-05-27 14:20:04 EDT
Александру Кацу

Я скроллил для Вас на русском языке выдержку из БСЭ. Надеюсь, что Вы останетесь довольны.
"К семито-хамитской (афразийской или афро-азиатской) семье языков (191 млн. человек) относятся семитские, древнеегипетский (и коптский), берберские, кушитские (сомали и др.), чадские языки (среди которых наиболее распространённый язык — хауса). Семитская группа состоит из двух основных ветвей: восточной и западной, которая, в свою очередь, подразделяется на северную (или западную, в узком смысле слова) и южную подгруппы. Восточные семитские языки представлены мёртвым аккадским языками Ассирии и Вавилона. Северная подгруппа западно-семитских языков включает ханаанские и арамейские языки. К ханаанским языкам принадлежат мёртвые староханаанский (древнейшие клинописные памятники которого, найденные в 1974 на С. Сирии, относятся ко 2-й половине 3-го тыс. до н. э.), финикийский (язык Финикии и финикийских поселений в Средиземном море, в том числе Карфагена, где употреблялся финикийско-пунический язык) и моавитский языки, а также древнееврейский язык и его современная форма — иврит."

Александр Кац
Хайфа, Израиль - at 2010-05-27 09:09:25 EDT
Уважаемый Борис!
У меня нет совершенно никаких проблем признать ЛОГИЧНЫЕ доказательства, от кого бы они не исходили (потому что дело не в известности ученого, а в НАУЧНОСТИ его концепции). Мои же нападки, снова повторяю, - не на личности, а не отсутствие логики.
Ну посмотрите сами, Вы фактически не ответили ни на один из моих вопросов, например:
1. Укажите ссылку источника, в котором иврит относят к "ханаанской" группе (что такое "западно-ханаанской", как Вы указываете, - это совсем неясно).
2. Почему рассуждения о дивергенции и конвергенции "не в ту степь"?
3. Каким конкретно способом доказывается ГЕНЕТИЧЕСКАЯ связь между носителями родственных языков.
Буду рад Вашим КОНКРЕТНЫМ ответам.
С глубоким уважением.

Борис Э.Альтшулер
- at 2010-05-27 08:30:54 EDT
Александр Кац
Хайфа, Израиль - at 2010-05-27 07:02:51 EDT

Уважаемый Александр,

ваши возражения и рассуждения о дивергенции и конвергенции интересны, но не в ту степь.

Речь идет об основополагающих работах лингвистов мирового уровня: Абрахама Гаркави, того же Николая Марра, Сайруса Герцля Гордона, Владимира Исааковича Шнейдера, Александра Федоровича Студенцова и многих других, которых с каждым днем становиться все больше. А на Портале недавно была опубликована прекрасная статья Елены Бандас на ту же тему.
Вам никогда не приходила на ум мысль, что Вы вместе со многими критиками может быть уж слишком закусили удила во времена постструктурализма и абсолютно не правы?
Я уверен в том, что через парочку лет Вам будет хотя бы немного стыдно за Ваши яростные постинги.

Александр Кац
Хайфа, Израиль - at 2010-05-27 07:02:51 EDT
Уважаемый Дима!
Не надо "прогонять" все слова через этимологический словарь. Вы окажетесь правы, но уважаемый Борис все равно не захочет сдаваться. Кроме того, он искренне верит в то, что нашел (пусть даже сам не создал) красивую теорию, которая, конечно же, еще не принята миром.

Уважаемый Борис!
Может, Вас подвигнут на размышления следующие соображения. Существует ДИВЕРГЕНЦИЯ, т.е. расхождение неких слов, произошедших от одного корня. Тогда обнаруживаемые Вами сходства - это останки ЕЩЕ не до конца разошедшихся фонем. И существует КОНВЕРГЕНЦИЯ, т.е. случайная сходимость совершенно разнокоренных фонем. В этом случае искать общность бессмысленно: ее нет и никогда не было. Ну поймите Вы, ради Б-га, лингвистическая наука давно УЖЕ ДОКАЗАЛА конвергентную сущность 100% приведенных Вами примеров!

Дима Цаль
Анахайм, СА, США - at 2010-05-27 06:07:46 EDT
Борис Э.Альтшулер: “влияние иврита на тюркские и японский языки, отлично (с глоссарами) проанализировано”

О Господи! Это просто какой-то кошмар.


Борис Э.Альтшулер: «Похожую этимологию имеет известное поносное заболевание под названием холера. Холе означает на иврите больной или болен, вторая часть слова -ра означает на иврите плохо (в смысле тяжело). Другими словами, согласно этимологии А. Нахамы, плохо или тяжело больной».

Я проверил этимологию слова «холера». Просто набрал «word origin dictionary» в интернете, потом пошел на Online Etymology Dictionary (http://www.etymonline.com/), набрал «cholera». Посмотрите сами:

http://www.etymonline.com/index.php?search=cholera&searchmode=none

Слово взято из латыни, куда попало из греческого, от «холе» (желчь), которое в свою очередь происходит от «хлоазейн» (быть зеленым), от «хлорос» (см. «хлое»).

Я посмотрел. (http://www.etymonline.com/index.php?term=Chloe ). «Хлое» - латынь из греческого, буквально «молодой зеленый побег», родственное «хлорос» (желто-зеленый), от прото-индоевропейского «hло», вариант «hел», и т.д.

Никакого иврита, никакого «плохо или тяжело больной» нет и в помине.

Мне что, все слова так прогнать через Online Etymology Dictionary? Я могу.

Борис Э.Альтшулер
- at 2010-05-26 18:16:44 EDT
Д Цаль
Анахайм, СА, США - at 2010-05-26 13:36:18 EDT
Уважаемый Борис.


Кстати о хазарах. В Афганистане и сейчас есть народ, называющийся хазарами. Потомки ли это тех древних хазар? Кто знает. Если бы я взялся такое утверждать, то только после длинного и тщательного анализа.

Короче говоря, как ни крути, а ни немецкий язык, ни монгольский из иврита не происходят.

++++++++++++++++

Уважаемый Дима,

хазары Афганистана зовут себя хазарА и основательно пошустрили Советскую Армию как партизаны во время войны в Афганистане. У них есть свой сайт в сети и своя литература, в которых они сообщают, что делятся на иранских и русских хазарА. По всей видимости они потомки той монголидной части Хазарского каганата, которая приняла около 1000 г. н. э. суннитский и исмаилитский ислам и ушла c Сельджуком через Центральную Азию в Иран. С 1040 г. хазарА отмечены в провинцию К/Хазаран в Афганистане. C той поры наблюдается сильный антагонизм 6-7 миллионов хазарА, говорящих на диалекте дари, с шиитскими паштунскими номадами. В 1893 г. их сопротивление было окончательно подавлено (источник - 1-й том моей работы "Die Aschkenasim...").

Далее согласен с вами, что "ни немецкий язык, ни монгольский из иврита не происходят", однако испытали огромное влияние аналитического во всех отношениях ханаанского иврита еще со времен начала тюркских этногенезов на Алтае. Настоятельно рекомендую Вам блестящую книгу Владимира Шнейдера "Путь десяти" (2008 г.), где все, включая влияние иврита на тюркские и японский языки, отлично (с глоссарами) проанализировано.

И если уж пошла такая пьянка, то и встреча двух аналитических языков, ханаанского иврита и того конгломерата иранских языков, которые сегодня называются новоиранскими, не прошло без последствий и диалога после, как минимум, 2500 лет совместной истории, царицы Эстер, государства Согда, еврейских рахдонитов и переводчиков. Поэтому 90% семитизмов ново- и древнеиранских языков состоят в основном из ханаанской основы и арабских суперстратов. Недалеко от Вас, в Лос Анджелесе, общиной иранских евреев организована Академия ирано-еврейского языка, где и исламские иранцы могут научиться читать своих поэтов 11-12 вв., писавших стихи ивритскими буквами на среднеиранском языке.

Дима Цаль
Анахайм, СА, США - at 2010-05-26 14:27:01 EDT
Борис Э.Альтшулер: «болгары – кланяющиеся крестьяне»

Владимир Бершадский: «И здесь перевод слова "Болгары", как "кланяющиеся крестьяне" конечно выглядит неприемлемой - ведь известно, что болгары происходят с Кавказа и были отважными кавалеристами. На мой взгляд, слово "болгары" - בעל הר /баъль хар = "Хозяин горы" или בעל גר /баъль гар = Хозяин жизни»

О Господи! Так мы скоро докатимся до того, что земля плоская.

«Булгары (болгары, булhары или прото- булгары) были народом, известным в восточноевропейской истории в средние века. Их происхождение не выяснено, но большинство специалистов считают, что они были тюркским народом с иранскими элементами, который мигрировал из Средней Азии в 4 веке. В 7 веке они построили два государства в Понтийско-Каспийской степи: Великую Болгарию, простиравшуюся между Каспийским и Черным морями, и Волжскую Болгарию, построенную на територии нынешних российских республик Татарстан и Чувашия. Они также стали элитным правящим классом Дунайского Болгарского Ханата. В каждом из этих мест они постепенно в течении веков ассимилировались среди местных этнических групп, создав современные народы, претендующие на произхождение от них: волжские татары, чуваши, балкары и болгары.»
(Из англ. википедии. Перевод мой.)

Я уверен, что слово "болгары" – это перевод с иврита, означающий «среднеазиатские тюрки» (сарказм).

Элиэзер М. Рабинович
- at 2010-05-26 14:05:41 EDT
«доказал» аутентичность «Слова о полку Игореве», грубой русофильской фальшивке конца 18 – начала 19 вв.

Наш автор _ специалист и по этому вопросу, хотя ученые спорят до сих пор, в основном, склоняясь к тому, что это - подлинная вещь.
Если бы фальшивка была "грубая", давно бы не спорили...

Д Цаль
Анахайм, СА, США - at 2010-05-26 13:36:18 EDT
Уважаемый Борис.

Я себя специалистом не считаю. Четыре курса лингвистики – это ерунда. Чтобы быть специалистом, нужно иметь Ph.D.

С работами Сайруса Герцля Гордона не знаком.

На сайте http://forum.israelinfo.ru/viewtopic.php?p=808289 нашел ссылку на В. Шнейдера в перечне «книги А. Кестлера, Сайруса Герцля Гордона, В. Шнейдера , Л. Климовицкого , Л.Н. Гумилёва». Под книгой А. Кестлера, конечно, имеется в виду «Тринадцатое колено» - давно развенчаная теория происхождения ашкеназийских евреев от хазаров. (см. Anita Shapira "The Jewish-people deniers" The Journal of Israeli History Vol. 28, No. 1, March 2009, 63–72 http://www.isracampus.org.il/Extra%20Files/Anita%20Shapira%20-%20Shlomo%20Sand%20book%20review.pdf). О диких «теориях» антисемита Л.Н. Гумилёва нечего и говорить. (Кстати, «хазарская» теориях была впервые выдвинута французским философом Эрнестом Ренаном – тоже антисемитом.)

Там же рядом такая фраза: «израильтяне «потерянных колен» создали ряд громадных государств – от государства АТИЛЛЫ до государства Чингисхана на территориях всей ЕВРАзии.»

Ну и ну..

Аргумент «сакрализации», иными словами аргумент «Господь сотворил чудо» (и в немецком языке появилась куча ивритских слов) принять не могу.

Жака Дерида я сам слышал. Он приезжал с лекцией в мой университет. Ничего более закрученного и умопомрачительного на пустом месте я те слышал в своей жизни. То же самое подтвердил Danny Yee (http://dannyreviews.com/h/A_Critical_and_Cultural_Theory_Reader.html). Ссылка на Дерида может подтвердить все что угодно, включая «государство Чингисхана как потеряное колено Израиля».

А вот в лекции А.Зализняка мне все понятно. Не только понятно, но разумно, логично и подтверждено фактами.

Аутентичность «Слова о полку Игореве» дебатируется со времен его опубликования. Но назвать его грубой грубой русофильской фальшивке никак нельзя. Иначе бы его давно отбросили. Если это фальшивка, то очень тонкая.

Кстати о хазарах. В Афганистане и сейчас есть народ, называющийся хазарами. Потомки ли это тех древних хазар? Кто знает. Если бы я взялся такое утверждать, то только после длинного и тщательного анализа.

Короче говоря, как ни крути, а ни немецкий язык, ни монгольский из иврита не происходят.

Александр Кац - Борису Альтшулеру
- at 2010-05-26 13:28:23 EDT
Дорогой Борис!
"Коммуницирую" я с Вами с удовольствием, еще и потому что тема кажется мне очень важной. А "гневные филиппики" ни коей мере не направлены против Вас, а только против антинаучной соствляющей в Вашей статье. Что же касается "скандала" - то я сожалею, если у Вас создалось такое впечатление. А запретить Вам что-либо я уж точно не пытаюсь: прото мне кажется, что перенаправление Вашего желания на более продуктивный метод исследования было бы полезным.
С уважением.

Борис Э.Альтшулер
- at 2010-05-26 12:38:36 EDT
Александр Кац - Б.Альтшулеру
- at 2010-05-26 06:38:26 EDT

Уважаемый Александр,

приятно, конечно, что Вы со мной так активно коммуницируете. Не приятно, что Вы постоянно меняете свой тон: от вежливого разговора до гневных филиппик и скандала.

Теперь о наших баранах. Сефарды и ашкеназы есть две большие СУБЭТНИИ еврейского народа, которые по легенде разделились в странствиях на две большие группы у мистических вершин Кавказа, Сефарад и Ашкеназ. В современном Израиле сефардами принято обозначать всех эдот hамизрах, независимо от того, откуда они пришли. Связано это, очевидно, с артикуляцией богослужений на сефардском иврите в Испании, Франции, Северной Африке, Греции, Турции, Йемене, Индии, Иране и т.д., где ритус и артикуляция иврита играют роль водораздела. C другой стороны, важнейшим моментом идентификации субэтноса (этногенез!) является язык. Поэтому если мы сегодня попытаемся охватить людей говорящих на ладино (ок. 20000 чел.?) или причисляющих себя туда, то этот круг значительно сузится.
История и культурология сефардов великолепно описана, зафиксирована и подтверждена. У ашкеназов, история которых на тысячу лет старше,- совсем наоборот.

Хоть Вы и бунтуете, но важную роль в таких исследованиях играет история языка и лингвистическая палеонтология. Если немцам, сыгравшим выдающуюся роль в подобных штудиях, позволено с успехом выстроить свою национальную историю и идеодогию на мифах и легендах "древних германцев", писавших древнееврейскими рунами - новым шрифтом Futhark, несщих древнеханаанские имена и использовавших иврит-ханаанскую ономастику и топонимику, то почему Вы хотите запретить то же самое делать старому еврею?

P.S. Иврит относится к западно-ханаанской группе семитских языков.


Б.Тененбаум
- at 2010-05-26 09:50:28 EDT
Данная статья - если этим словом можно назвать нагромождение кусков понадерганной отовсюду недостоверной информации - поражает отсутствием элементарной логики. Для иллюстрации - приведем цитату:
-
Слово "bar" в немецком (кроме обозначения закусочной) – "лишенный, оголенный, обнаженный или денежная наличность" – показывает конверсию от арамейского "бар" – "сын или дикий" – к современному высоконемецкому значению слова, претерпевшему изменение смысла и значения.
-

Если слово "bar" может "... претерпеть изменение смысла и значения ...", причем - до полной неузнаваемости - то не относится ли это к любому, произвольно взятому слову, наугад взятому из словаря ? Так можно доказать глубокую связь "хрюканья" с "хроноcoм", попутно добавив, что скорее греки произошли от свиней, чем свиньи - от греков.

Александр Кац - Б.Альтшулеру
- at 2010-05-26 06:38:26 EDT
Дорогой Борис!
Ваши слова по поводу "любопытного еврея, на старости лет интересующегося" своим народом принимаются "без предварительных условий".
НО. Вы упорствуете в своей мифической терминологии. Мало Вам загадочного "ханаанского иврита", Вы сейчас ввели какой-то "Ваш еврейский народ ашкеназов". А "народ сефардов" - не Ваш? Или он - нееврейский? А как быть с "народов йеменитов"? И с бухарскими евреями? С грузинскими? Они что, не Ваши? Но почему? Есть свидетельства, что и в Северной Африке нацисты "прошлись" по местным евреям там, где успели. А даже если нет, это что, забирает у них право быть евреями в Ваших глазах?
Вот видите, в чем проблема, дорогой Борис: Вы утверждаете, что не изобретаете велосипед, в то время, как ИМЕННО ЭТО Вы и делаете. Ваше право, конечно, но рубрика уж больно серьезная, можно и обознаться.

Борис Э.Альтшулер
- at 2010-05-26 06:33:57 EDT
Борис Э.Альтшулер - Диме Цалю

Уважаемый Дима,

спасибо за очень внятный и хороший постинг. Ну, что мне Вам сказать, когда я с Вами почти во всем согласен?

Поскольку Вы в отличие от меня специалист, позволю себе подчеркнуть то обстоятельство, что особая, даже исключительная роль ханаанского иврита свалилась на этот язык, так сказать, с неба, через сакрализацию языка перенятого евреями от ханаанцев, как это установил Сайрус Герцль Гордон, с работами которого Вы, конечно, знакомы и который никогда не упоминал имени Марра. Сакрализация западноханаанского иврита, насчитывавшего фонд где-то 20.000 слов, произошла через дарование Торы и эта динамика сопровождает нас и сегодня.

Это прекрасно знал трясущийся от страха и гордыни Н.Марр, только он боялся это у Сталина озвучить.

Кстати, семитологи по сегодняшний день оценивают работы и теории Марра не так категорически негативно, как это делают индогерманисты. Многие из них даже очень положительно к ним относятся.

Калифорнийцам - горячий привет!

Борис Э.Альтшулер
- at 2010-05-26 06:10:00 EDT
Продолжение

Борис Э.Альтшулер - Сергею Ниренбургу и Александру Кацу

Лингвист и пионер неомарристики Владимир Исаакович Шнейдер, на блестящую работу которого я часто ссылаюсь, съездил, судя по информации в прессе, после публикации своей книги в 1998 году в Израиле, в Россию и представил ее в русском Пен-клубе. Владимир Исаакович об этом эпизоде умалчивает, но после этого появились сильные реакции русских гуманитариев в прессе и пространные националистические статьи лингвистов и филологов об «аналитичности» великорусского языка. Шнейдера клеймили в российской прессе, не упоминая фамилии, а его работу незаслуженно замалчивают по сей день. Но вот ведь несуразность – 8 лет спустя русский ученый А.Ф.Студенцов опубликовал новую блестящую работу по неомарристике, в которой очень аргументированно потвердил выводы В.И.Шнейдера и развил свои оригинальные и очень обоснованные идеи по истории этногенезов России и русского языка. Сегодня родство русского языка и ханаанского иврита и доказывать не надо – это мнение этаблировалось и давно известно любопытствующей русскоязычной интеллигенции.

Можно об относительно ясных и прозрачных вещах говорить очень прямо, как это делал «любитель» Жак Деррида, а можно и очень сложно и непонятно, как это делает А.Зализняк, убивая аудиторию своим авторитетом, детальной информацией и реноме. Мой восторг по поводу работ Зализняка поубавился, когда я узнал, что он «доказал» аутентичность «Слова о полку Игореве», грубой русофильской фальшивке конца 18 – начала 19 вв.

Так что, друзья, любитель тут - любитель там... Любителем был еврейский врач Заменхоф, придумавший искусственный язык эсперанто, любителем и бомжом был великий Джодж Оруэлл, создавший в подражание Марру в эксперименте свой «новояз», который он же потом и осудил. Проблемы неомарризма вчера и сегодня исключительно политизированы и полны конфликтов.
Это не значит, однако, что мы все должны падать на колени перед каждым громким авторитетом.
Еврейские интеллигенты, надо иметь и свою голову на плечах!

Борис Э.Альтшулер
- at 2010-05-26 06:06:35 EDT
Начало

Борис Э.Альтшулер - Сергею Ниренбургу и Александру Кацу

Уважаемые друзья,

спасибо за вашу ссылку на лекцию проф. А.А.Зализняка, на которую обратили мое внимание уже в прошлом году, после первой моей публикации по теме на Портале Берковича. Тогда, правда, я был еще не совсем готов к дикой и яростной дискуссии. Зализняк – огромный авторитет, работающий и учившийся во многих местах, также и во Франции. Он занимается среди прочего очень сложными проблемами машинного анализа и является большим российским авторитетом.

Вы оба, однако, что-то перепутали: я - не лингвист и даже не филолог, а коллега MD Ниренбурга, интересующийся на старости лет только лишь иcторией и лингвистической палеонтологией моего еврейского народа ашкеназов. Велосипедов я не изобретал, никаких принципиально новых теорий не создавал. Я просто любопытный еврей, которому не дают покоя многие несуразности современных теорий и этимологий, поэтому пытаюсь в них разобраться. Пару дней назад в Гостевой проф. В.Е.Каган указал на еще одну лекцию Зализняка. На полях замечу, что обе лекции по вопросам лингвистики, согласно стенографическому отчету, окончились аплодисментами, прям как в старое доброе время. Не знаю за что аплодировали после второй лекции, которая настолько загружена сложной и детальной (нужной?) информацией, что хочется сказать: не видели за деревьями леса!

В лучшем случае мою работу можно сравнить с популяризаторством, как у американского журналиста Jon Entire, на которого я ссылаюсь в актуальной статье. Этот любопытный парень, не будучи, по-моему, генетиком, сумел хорошо обобщить результаты генетических исследований ашкеназийских евреев последних лет и увлекательно об этом рассказать. Что-то подобное пытаюсь делать и я.

Насколько мне известно, Зализняк руководит работами по расшифровке текстов древних берестяных грамот, которых набралось уже более 1000. Интересно, что несмотря на колоссальные технические возможности, напр., машинного анализа, расшифровано пока, по-моему, менее половины текстов на бересте, представляющих собой упражнения-черновики из высокого и позднего средневековья. Мне тяжело ориентироваться по тем конволютам, которые опубликованы в интернете, но может быть расшифровки пошли бы быстрее с использованием древнееврейских рун? Ведь язык этих грамот близок ханаанскому ивриту!


Александр Кац
Хайфа, Израиль - at 2010-05-26 05:19:11 EDT
От меня ускользнул один немаловажный факт, о котором ни автор, ни участники дискуссии почему-то до сих пор не упомянули. Что такое "неомарризм", вынесенный в заглавие статьи г-на Альтшулера?
Задавшись этим вопросом и сделав несколько простых действий в поиске ответа не него, я достаточно быстро получил информацию и пришел к выводу, ЧТО нам тут предлагают.
Господа! "Неомарризм" - это вытащенная на свет из старого "сундука истории" достаточно протухшая (но не сгнившая до конца) теория известного шарлатана Н.Марра, "осчастливившего" сталинский режим в 20-х годах примитивной теорией о четырех пра-корнях всех на свете языков. Н.Марр вообще отрицал национальный характер языков, приписывая им "классовый характер". Подлинно научная лингвистика уже как 70 лет назвала "марризм" своим именем - шарлатанство. Теперь же уважаемый г-н Б.Альтшулер скармливает нам "новую версию". Я не удивлюсь, если сейчас как из рога изобилия посыплются "аргументы", одним из самых "веских" из которых является попытка проведения аналогии четырех пра-корней четырем нуклеатидам, формирующим ДНК. (Все бы хорошо, но никакой внутренней связи между утверждениями не доказывается!)
Подобная "наука" породила также небезызвестного "академика" Лысенко в биологии, боролась и вываливала в грязи подлинных ученых-генетиков, тормозила развитие кибернетики в Советском Союзе, а в наше время мы стали свидетелями расцвета "талантлилого изобретателя" г-на Петрика (утверждающего, что "скоро земляне будут потрясены его новым изобретением").

Дима Цаль
Анахайм, СА, США - at 2010-05-26 05:00:25 EDT
Извините, я действительно написал плохо.

Спасибо огромное Сергею Ниренбургу за прекрасную лекцию А.А. Зализняка. Тут трудно что-то добавить.

Дело в том, что я немного знаком с лингвистикой. Брал четыре курса «обычной» лингвистики, и один курс антропологической. Многое забыл, но четко помню, что дело трудное, не для любителей.

Даже казалось бы простой вопрос «сколько вообще звуков может издать человеческий голосовой апарат» не так прост. Логопедов тут недостаточно. С раннего детства человек теряет способность слышать разницу между незнакомыми но близкими звуками чужой речи. Так то, что для араба - три разных звука, для моего русскослышащего уха – один и тот жею А американцам не доступна разница между твердыми и мягкими согласными.

Помню статью о том, что слово из языка индейцев навахо, которое писалось как nawa с кучей точек, палочек и крючков вокруг, и означало «кукуруза», происходит от словосочетания nawa с кучей точек, палочек и крючков в других местах, которое означало «пища врагов» (и потому кукуруза, основа основ пищи навахо сегодня, когда-то была «пищей врагов»). «Но, конечно, ни один современный навахо не перепутает первое nawa со вторым.» Навахо не перепутает, а для меня они одинаковые.

Поэтому то, что я упрощенно выразил словами «количество звуков, на которые способен человеческий рот, довольно ограничено» А.А. Зализняк гораздо точнее выразил как «фонем мало, их сочетания ограничены».

Я писал: «Чтобы доказать родственность языков, мало просто отдельных слов. Нужно показать целые пласты соответствий.»

А.А. Зализняк дает прекрасный пример такого пласта:

«Например, рус. пять, англ. five
рус. плыву, англ. flow
рус. полный, англ full
рус. пена, англ foam
рус. паром, англ ferry.»

Но это только пример. Чтобы это лингвисты приняли за правило, нужно привести куда больше случаев, а исключения объяснить.

Есть еще одна важная деталь. Часто языки заимствуют огромную часть словарного запаса извне. Более половины английских слов взяты из французского. Это еще ничего. В современном персидском более девяноста процентов слов взяты из арабского. Этим и объясняется большая часть совпадений с ивритом. (Хотя есть и более древние заимствования, в основном из арамейского, откуда и иврит много заимствовал.)

Некоторые из таких языков потом прошли через период национального возрождения, когда слова с заимствованными корнями были заменены на слова с «местными» корнями, но не прошедшие того длинного пути изменений, который прошли действительно «местные» слова. К таким языкам относятся чешский, венгерский, финский, да и современный иврит тоже.

Даже такой язык как немецкий, где большинство слов - «местные», тоже «почистил» себя от французских заимствований.

Позтому нужно быть очень осторожным в выборе слов для сравнений. Лучшие слова в зтом смысле – числительные и местоимения. С существительными, прилагательными, глаголами куда труднее.

Борис Э.Альтшулер совершенно прав, когда написал «английский-то относится к германским языкам, как и немецкий, или язык Нидерландов, или идиш». А русский, украинский, польский, чешский относятся к славянским языкам, французский, итальянский, испанский, португальский, румынский – к романским, и т.д. И все эти языки, плюс санскрит, персидский (несмотря на девяносто процентов арабских слов), армянский, греческий и т.д. составляют индоевропейскую (или арийскую) группу.

А вот иврит в нее не входит. Он входит в семитскую группу, так же как и арабский, арамейский, коптский, амхарский и т.д.

(Последние два абзаца – это тоже упрощение. Тут тоже все сложнее.)

В общем - дело трудное, не для любителей.

Александр Кац - Сергею Ниренбургу
- at 2010-05-26 02:44:38 EDT
Уважаемый Сергей!
Я не поленился открыть и прочитать приведенную Вами ссылку. Спасибо Вам за нее. Мне чрезвычайно жаль, что дискуссионное поле, отведенное нам, не позволяет привести текст полностью здесь. Я полагаю, ознакомление с этим текстом поставило бы точку в данном обсуждении.
Призываю уважаемого г-на Б.Альтшулера и всех, с ним согласных, ознакомиться с мнением НАСТОЯЩЕГО ученого. Для "затравки", процитирую лишь несколько фраз: "Попробуйте вообразить любительскую книгу о небесных светилах, где обсуждался бы вопрос, какого размера Луна, с тарелку или с планету. Между тем любительские сочинения о языке совершенно такого же уровня циркулируют в немалом количестве, и охотно читаются и принимаются всерьез довольно широкой аудиторией. Особенно печальным показателем нашего образования является то, что и в числе авторов любительских сочинений о языке, и в числе их читателей и поклонников, мы встречаем вполне образованных людей, и даже носителей высоких научных степеней (разумеется, – других наук)".

Александр Кац - Борису Альтшулеру
- at 2010-05-26 01:32:32 EDT
Уважаемый Борис!
Ваш последний ответ, адресованный мне, несколько меня обескуражил и побудил задаться вопросом: как может такой энциклопедически образованный человек, как Вы, так сильно путаться в самых простых вещах? У меня нет НИКАКОЙ информации (если есть у Вас - поделитесь ею, пожалуйста!), что древнееврейский язык - ханаанейского происхождения. Если говорить об Аврааме, то он, как известно из ТАНАХа, выходец из Месопотамии (Ур Хасдим), т.е. он, по-видимому, говорил на древнеарамейском языке (но если нет - это не принципиально, потому что ТОЧНО НЕ НА ХАНААНЕЙСКОМ НАРЕЧИИ). На каком этапе потомки Авраама восприняли "иврит", мне лично не известно. Но в Египте они - по свидетельству Мидраша - уже говорили на иврите, хотя Моисей не воспротивился, когда его назвали ЕГИПТЯНИНОМ. Но еще раньше, когда хоронили Яакова, в Ханаане его назвали "важным египтянином". В свете всего этого, мне совершенно неясно, что за термин "ханаанский иврит" Вы ввели.
Но Вам этого показалось мало. Вы совершенно проигнорировали ТАНАХическое утверждение о том, что евреи - ЗАВОЕВАТЕЛИ - Ханаана, превратившие ее в Эрец-Исраэль. Вы назвали Элимелеха из колена Йеуда - произраильским ханаанским антропонимом!!! Дальнейшие "перлы" обсуждать вообще невозможно! При чем тут Малкиэль? При чем тут сефарды? (Рабби Элимелех из польского Лиженска - 18 век - Вам неизвестен?) Такое впечатление, что Вы вообще понятия не имеете о еврейском "имяобразовании"!
И потом, уважаемый Борис, что это за "Абулафия"?!! У меня есть серьезные и, простите, - недостойные - подозрения, что Ваши познания в области еврейской лингвистики Вы черпаете из Умберто Эко. Буду рад, если Вы развеете их и скажете, что просто пошутили.
С уважением.

Сергей Ниренбург
Балтимор, MD, США - at 2010-05-26 00:38:22 EDT
В качестве комментария к статье предлагаю
всем читателям - а также и автору -
прочесть вот эту работу академика А.А. Зализняка:

http://lingvofreaks.narod.ru/zaliznyak.htm

Зализняк, я так понимаю, не слишком известен
за пределами своей научной области. Это очень
высокого уровня ученый, эрудит, полиглот и впридачу еще и
мудрый человек (такие качества, как мы знаем, редко
совмещаются в одном человеке). Посмотрите о нем
в Википедии, если что...







Борис Э.Альтшулер
- at 2010-05-25 17:27:00 EDT
Дима Цаль
Анахайм, СА, США - at 2010-05-24 14:35:33 EDT
Скажите, а языки американских индейцев и австралийских аборигенов тоже из иврита происходят?

Просто количество звуков, на которые способен чедовеческий рот, довольно ограничено, а вот слов много. Отсюда и множество случайных совпадений в самых разных языках.

Чтобы доказать родственность языков, мало просто отдельных слов. Нужно показать целые пласты соответствий. В таких близких языках как русский и украинский, или даже польский, это не сложно. В таких как английский и санскрит - сложно, но можно. А вот немецкий с ивритом... хорошо бы, да ее нет.

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Уважаемый Дима,

Вы написали, а вот нельзя если бы более внятно, а то я как-то не врублюсь?

В отношении количества звуков в языке все очень просто: проверить в ближайшем университете или колледже. Например, на кафедре логопедии.

Честно говоря, меня что-то застопорило в Вашем последнем абзаце. Дело в том, что английский-то относится к германским языкам, как и немецкий, или язык Нидерландов, или идиш. Проблему конверсии иврита в германские языки и затрагивает моя статья.

Но вот что Вы имеете ввиду под таинственным "хорошо бы, да ее нет"? Кто это она: прекрасная незнакомка, которая придет и нам все объяснит, или, может, просто чекушка, выпитая с американским индейцем, или все-таки родственность? Туманно как-то получилось без аргументации.

Б.Тененбаум-Б.Э.Альтшулеру :)
- at 2010-05-25 17:18:59 EDT
-
и сегодня на Кавказе практически без коня или вертолета не обойтись. Так что все, IMHO, о.к.
-

IMHO у вас и правда довольно-таки "humble". Лошадей принято кормить. Обычно травой. Кочевникам требовалось 2-3 лошади на одного воина. На самом деле и побольше, потом у что женщинам тоже нужно было на чем-то ездить. Войску в 20 тыс. всадников как минимум надо было иметь 60-70 тыс. лошадей. Попробуйте прокормить их в горах Кавказа. Поэтому все кочевые империи базировались в степях. Даже венгры - и то держали свою конницу в Придунайской Пуште.

Борис Э.Альтшулер
- at 2010-05-25 17:00:20 EDT
Борис Э.Альтшулер - Владимиру Бершадскому

Б.Тененбаум-В.Бершадскому
- at 2010-05-24 21:25:53 EDT

Владимир, не обращайте внимания на заумные комментарии.
Немного спутано определение на русском языке: не кавалеристы, а народы наездников - по-немецки Reitervölker. Ну и что?

Именно в лошадности десятиколенных, а позже и татаро-монгольких народов и заключался успех их завоеваний. На территориях Хазарского и Аварского каганата предки ашкеназов, русских, украинцев и болгар - хазары, авары, булгары и пр. - погребали своих мертвых вместе с лошадьми и сбруей, вместе с менорой и изображениями лулава и этрога.
Да и сегодня на Кавказе практически без коня или вертолета не обойтись. Так что все, IMHO, о.к.

Борис Э.Альтшулер
- at 2010-05-25 16:33:46 EDT
Борис Э.Альтшулер - Александру Кацу

1.Книга Рут для меня очень актуальна в контексте статьи, потому что она рассказывает о судьбах евреев из Эфрата-Бет Лехема, вынужденных, как и сегодня, искать лучшей доли на чужбине
Элимелех — вероятно, еще протоизраильский, ханаанский антропоним (мой бог-царь), в арамейской традиции известны похожие фамилии русских евреев, потомков сефардов – Малкиэль, далее Амнуэль и т.д. Имена сыновей Махлон и Кильон символичны: "Махлон" (болезнь, усталость) и "Кильон" (бессилие, изнуренность) характеризуют рано умерших сыновей. "Наоми" ("добрая, ласковая", или "наслажденье, отрада") намекает на образцовость свекрови. "Орпа" (отступница, отказчица) и "Рут" (утешительница, помощница) напоминают образ действий невесток, из которых одна отказалась идти с ней в Бет-Лехем, а другая не пожелала с ней разлучаться. Едва ли во всем библейском каноне найдется лучший образец повествовательной техники и мастерства изложения. Несмотря на миниатюрные размеры — всего четыре странички небольшого формата — Книга Рут заключает в себе настоящий роман, ярко рисующий семейные отношения и систему нравственных ценностей тогдашнего общества, сохранивщих для нас актуальность по сегодняшний день.
Рут, несмотря на кажущуюся пассивность ее поведения, соответствующую тогдашнему социальному положению овдовевшей молодой женщины, обнаруживает одно, но очень важное качество, ставящее ее в один ряд с самыми героическими образами античных трагиков. Это качество, обозначаемое еврейским термином «хесед», заключает в себе доброту, милосердие, и одновременно,- любовь, преданность, верность семье покойного мужа, доходящую до полного самоотречения, когда юная Рут, оставив отца и мать, отеческих богов и родную землю, отправляется со свекровью к чужому народу, где до конца дней ее ждет участь беглянки, не имеющей ни гражданских прав, ни собственности, ни крова над головой. Чтобы оценить по достоинству этот шаг, следует помнить, что отношение израильтян к моавитянам всегда отличалось особой враждебностью: сближение с ними осуждалось как измена своему Богу, а смешанные браки с моавитскими женщинами рассматривались как блуд. Книга Рут - своеобразная утопия, проецированная в прошлое мечта о жизни без войн, без племенных распрей, где люди живут по-настоящему дружно и свято чтут семейные узы.
Поскольку 2. и 3. пункты где-то вместе связаны, то отвечу на оба. Этимологии, связанные с европейским ханаанским ивритом, даны мной в большинстве случаев по работам лингвистов и филологов, для которых немецкие языки, куда надо отнести и идиш, являются аутентичными и родными. Именно их, евреев и неевреев, восприятие иврита при конверсиях в германские и немецкие языки было для меня основополагающим. В одном Вы правы: как это показывает комбинаторика Кабалы Абулафии, одностороннее увлечение ею может соблазнить исследователя и завести в дебри. В этом смысле я остаюсь на своем: напр., довольно прозрачная этимология немецкой фамилии Моммзен близка идишистскому мамзер/момзер. Со мной согласны и мои немецкие друзья.
В отношении русской фени, о которой в свое время писал в «Заметках» Марьян Беленький (2005 г.), было, и не так давно, время в России и на Западе, когда евреи из за притеснений и нищеты были впихнуты в «сословия» маргиналов. Вспомните только лишь биографии Соньки Золотой Ручки и Мишки Япончика в начале 20 века.

Александр Кац
Хайфа, Израиль - at 2010-05-25 02:03:28 EDT
Уважаемый Борис!
Я рад, что наш диалог продолжается, надеюсь - на пользу всем участникам дискуссии.
1. По поводу Рут - прабабушки Давида - я имел в виду еврейство ее СЫНА, т.е. деда Давида. Как Вам известно (надеюсь) из Мидраша, именно потому что hалаха ЕЩЕ не была проработана в отношении наследования еврейства, у отца Давида - Ишая - возникли сомнения в собственном еврействе. Сомнения эти усилились в силу преждевременной смерти самого Боаза, которую отнесли на счет мнимого греха его связи с Рут (как известно, Тора запрещает гиюр моавитян-мужчин, но не женщин!). Поэтому Ишай покинул жену, которая тайно посетила его под видом гулящей женщины и затем родила Давида. Отсюда - подозрения братьев в "мамзерстве" Давида.
2. Я не спорю, что этимология - важный и вполне "научный" способ познания. Но мне кажется, что именно из-за чрезвычайной легкости впасть в спекулятивность и фантазерство, этимологический подход требует ОСОБЕННОЙ осторожности. По большому счету, если к Вашему эссе относиться серьезно, но на каждую строчку надо писать кандидатскую, а все эссе придется выпустить целую плеяду докторов наук. Но если это так, то не слишком ли насыщенное эссе для популярного Портала?!
3. А вот насчет "простой" связи этногенезиса и этимологии у меня ОГРОМНЫЕ сомнения. Например, иврит оставил колоссальный след в уголовной лексике России. Все эти "ксивы" (ктива - документ), "малины" (мелуна - будка, место укрытия), "шмоны" (т.е. обыски в камере в 8 вечера), "хипиши" (т.е. внезапные обыски), мишуресы (т.е. прислужники, официанты - см. у Куприна) и пр., - все это ивритизмы, которые, возможно, сохранились до настоящего времени. Но не делаете же Вы из этого вывод, что все воры в законе генетически восходят к евреям?!

Б.Тененбаум-В.Бершадскому
- at 2010-05-24 21:25:53 EDT
-
ведь известно, что болгары происходят с Кавказа и были отважными кавалеристами.
-

Это известно только вам. Конных народов-кочевников в горах до сих пор обнаружить не удавалось. Кавалеристы, к вашему сведению - конные солдаты и офицеры регулярной армии. Кирасиры, драгуны, гусары, уланы. Кочевников - башкир или татар, или печенегов - до сих пор никто и никогда кавалеристами не называл.

Борис Э.Альтшулер
- at 2010-05-24 19:11:08 EDT
Борис Э.Альтшулер - Владимир Бершадский
Беэр Шева, Израиль - at 2010-05-24 16:02:30 EDT

Уважаемый Владимир,

спасибо за Ваш отзыв неомарриста, который для меня особенно ценен.

В отношении этимологии этнонима "булгар" я стою на стороне петербургского лингвиста и гебраиста проф А.Ф.Студенцова, потому что он своей этимологией прекрасно объясняет этногенез Великой Степи. С другой стороны допускаются и другие этимологии при условии их внятного объяснения.
В отношении ивритского текста такое укомплектование было бы, конечно, замечательным, но, как Вы знаете, у меня в PС нет пока что драйвера для печатания ивритских текстов слева направо.

Всего самого доброго

Борис

Борис Э.Альтшулер
- at 2010-05-24 17:25:23 EDT
Борис Э.Альтшулер - А.Кацу

Уважаемый Александр,

спасибо за Ваш повторный ответ с маленькой неточностью: говоря о Рут-моавитянке, мы рассуждаем не о деде царя Давида, а о его прабабушке. Вы прекрасно знаете, что в свете Галахических законов история эта становится интересной, несмотря на ясные указания Книги Рут о гиюре ее протагониста и смене идентификации последней.

В отношении второй части Вашего замечания об отсутствии связи между языками и этногенезами должен Вас разочаровать. Эта связь давно доказана и массивно использована в публицистике и политике. Ее, например, как индогерманизм массивно использовал и использует национал-социализм. В гуманитарных вузах, где готовят лингвистов(которым я не являюсь), очень важно преподавание и изыскания по лингвистической палеонтологии. Именно эта лингвистическая палеонтология и явилась предметом моей публикации.
Термин этот был введён швейцарским лингвистом Адольфом Пикте (Adolphe Pictet, «Les origines indo-européennes ou les Aryas primitifs. Essai de paléontologie linguistique», v. 1-2, 1859-63). Поскольку его типология объясняет предмет настоящего исследования, который Владимир Бершадский называет "археолингвистикой", то ниже перечисляются языковые факты трёх типов, используемых лингвистической палеонтологией:

1.Реконструируемые методами этимологии и сравнительно-исторического языкознания слова и корни дописьменных языков («праязыков» языковых семей и др.). Семантика этих слов и корней свидетельствует о реалиях, существовавших в соответствующей культуре или в природном окружении этноса. Например, наличие в общеиндоевропейском языке развитой животноводческой терминологии, терминов земледелия и названий сосудов при почти полном отсутствии названий металлов требует приурочения общеиндоевропейской эпохи к неолиту.
2.Исследование заимствований в дописьменных языках показывает одновременность существования разных древних этносов, их культурные связи и нередко их географическое соседство. Например, несколько десятков заимствований в общеиндоевропейском языке из семитского говорит об одновременности существования обоих этносов и об их географической близости (судя по индоевропейско-семитско-картвельским культурным контактам, индоевропейская общность древнейшей поры должна была располагаться в районе Малой Азии, переместившись позже в Юго-Восточную и Центральную Европу). Также устанавливается одновременность и географическое соседство финно-угорской и индоиранской языковых общностей.
3.Лингвистическое исследование топонимов даёт информацию о древнем расселении этносов.

Всего самого доброго

Ваш Борис

Борис Э.Альтшулер
- at 2010-05-24 16:58:55 EDT
Борис Э.Альтшулер - Блинкин
- at 2010-05-23 11:04:27 EDT

Спасибо за Ваш интерес к статье.

По-моему, в части замечаний перепутаны парадигмы. Дело в том, что моя статья не о современном иврите, который многие читатели Портала знают, возможно, лучше меня, а о конверсии ханаанского иврита в европейские, особенно в германские и немецкие языки. В результате такой конверсии, которая практически никогда не проходит один к одному, и возникают эдакие расширенные понятия и этимологии. Поэтому то, что сегодня переводится с банального иврита "дерьмом", имело в латыни 2000 лет тому назад именно то значение, которое было использовано для объяснения обозначения Страстной Пятницы христианской Пасхи как Karfreitag. Кстати, это официальная этимология католической церкви.

Владимир Бершадский
Беэр Шева, Израиль - at 2010-05-24 16:02:30 EDT
Работа Б. Альшулера очень интересна для подготовленного человека в истории и лингвистике.
Те "киртики", которые путают слово "мамзер" с фамилией Моммзен вообще могут не беспокоится за Моммзена - ничего общего, кроме первого звука "М" в этих словах нет.
Тот, кто хоть немного знаком с культурой кельтов, с именами их "богов" и тот, кто умеет читать КОРНИ иврита, не могут не отметить прямое сходство, сходство НЕ СЛУЧАЙНОЕ кельтской культуры с древнеизраильской.
Недостаток работы Б.Альтшулера, как и книги Б. Студенцова, состоит в том, что авторы не владеют грамматикой иврита и не показали, как именно пишутся ивритские заимствования БУКВАМИ АЛЕФБЕТА - на иврите.
И здесь перевод слова "Болгары", как "кланяющиеся крестьяне" конечно выглядит неприемлемой - ведь известно, что болгары происходят с Кавказа и были отважными кавалеристами.
На мой взгляд, слово "болгары" - בעל הר /баъль хар = "Хозяин горы" или בעל גר /баъль гар = Хозяин жизни.
Самая серьёзная ошибка Б. Альтшулера и А. Студенцова - неиспользование ивритского написания терминов и слов немецкого, латинского и др. европейских языков.
Я постараюсь эти ошибки Б. Альтшулера исправить.

Дима Цаль
Анахайм, СА, США - at 2010-05-24 14:35:33 EDT
Скажите, а языки американских индейцев и австралийских аборигенов тоже из иврита происходят?

Просто количество звуков, на которые способен чедовеческий рот, довольно ограничено, а вот слов много. Отсюда и множество случайных совпадений в самых разных языках.

Чтобы доказать родственность языков, мало просто отдельных слов. Нужно показать целые пласты соответствий. В таких близких языках как русский и украинский, или даже польский, это не сложно. В таких как английский и санскрит - сложно, но можно. А вот немецкий с ивритом... хорошо бы, да ее нет.

Буквоед
- at 2010-05-24 08:58:23 EDT
Не могу понять: эта статья стёб или ...?

А.Кац - Б. Альтшулеру
- at 2010-05-24 06:41:11 EDT
Уважаемый Борис!
Спасибо за внимание к комментариям, в том числе - и к моим.
Я думаю, Вы прекрасно понимаете, что в исследовании мелочей не бывает: любая такая "мелочь" может изменить вывод на противоположный. В вопросе о Рут - это принципиально, т.к. создает прецедент передачи еврейства по отцу, по крайней мере, в данном случае - с дедом Давида. А это, как Вы понимаете, уже вопрос генетический, т.е. строго научный.
В отношении всего остального повторюсь: я не могу принять идентификацию Вами этногенеза и этимологии. И то и другое в Вашем эссе, конечно, требует доказательств (практически каждая строчка спорна, т.е. возможна, но НЕ НЕОБХОДИМА). Но то, что по происхождению слов Вы делаете вывод о распространении народов, по моему разумению, совершенно неприемлемо.

Борис Э.Альтшулер
- at 2010-05-24 04:22:18 EDT
Борис Э.Альтшулер - А.Кацу

Уважаемый Александр,

ниже текст электронного письма, которое я сегодня отправил в Редакцию Портала.


В Редакцию журнала «Семь искусств»
г-ну Евгению Берковичу
-Редактору-

Уважаемый Евгений,

вынужден еще раз к Вам обратиться.

Зоркий и бдительный А.Кац прав. Произошла описка-ошибка во фрагменте статьи, затрагивающем историю Рут-моавитянки. Речь должна идти о невестках Элимелеха и Наоми, моавитянках Орпе и Рут.
Извиняюсь за описку и благодарю А.Каца за указание. Самое досадное, что как минимум раз двадцать сверял текст перед отправлением в Редакцию. Не углядел, однако.
Прошу Вас заменить «сыновей» Рут на невесток.

Элиэзер М. Рабинович
- at 2010-05-23 20:28:21 EDT
Нет смысла самому комментировать после прекрасного разбора г-на Тененбаума. Абсолютно ненаучная необоснованная статья, не имеющая никакой познавательной ценности.
Александр Кац
Хайфа, Израиль - at 2010-05-23 15:51:50 EDT
Уважаемый г-н Альтшулер!
Ваше эссе претендует на исследовательскую работу, поэтому не обессудьте: у меня есть серьезные подозрения в фантазерстве, щедро сдобренном спекуляциями самого сомнительного толка.
Прежде всего, вспомните старое правило - исследователь имеет право ошибиться лишь ОДИН РАЗ, например, перепутав образцы: после этого доверие к нему исчезает НАВСЕГДА. О каких дочерях Наоми Вы упоминаете? У нее было два СЫНА, и те померли, и из двух невесток одна - Рут - осталась с евреями, приняла Закон и стала прародительницей рода Давида. О каких темных лабиринтах этногенезиса и этимологии (кстати - это СОВЕРШЕННО РАЗНЫЕ И НЕЗАВИСИМЫЕ ВЕЩИ, не дающие право учить одно из другого) Вы можете судить, если Книгу Рут не удосужились хотя бы просмотреть перед публикацией?!
А насчет всего остального - в воздухе витает вопрос: на чем все, что Вы написали, основано? И где доказательства, простите? Простое созвучие - это совершенно неубедительно! А где результаты генетических исследований, характеристика выборки, корреляционный анализ?
Я полагаю, все эта публикация - курьез, скорее подходящий не к майскому номеру, а к Первоапрельскому!

Б.Тененбаум
- at 2010-05-23 14:46:32 EDT
В винегрете можно найти самые неожиданные ингредиенты. В этой статье, трактующей о влиянии иврита на все на свете, мне попалась цитата из Маяковского: "Изводишь единого слова ради тысячи тонн словесной руды", что, согласитесь, неожиданно. Здесь вообще много неожиданных вещей. Вот некоторые примеры:

1. Латинское и немецкое название Гданьска указывает на былое владение колена Дан, сегодня датчан.
Исходя из этого смелого утверждения, мы можем утверждать, что А.А.Жданов - датчанин ?

2. Фамилия Моммзен (Mommsen), давшая Германии несколько поколений выдающихся историков, может происходить, похоже, от ивритско-идишистского мамзер (с о-вокализацией момзер), т. е. рожденного в результате внебрачных контактов.
А может и не происходить, не правда ли ?

3. подавляющая часть этнонимов германских племен времен Переселения народов поздней античности очень убедительно этимологизируется и имеет ивритское происхождение
Этот вздор я даже не могу комментировать.

4. "болгары – кланяющиеся крестьяне" - cогласно ивритcкой энтомологии. Tак говорит нам автор. Однако, общеизвестно, что болгары до появления на Дунае уже назывались болгарами, и были они воинственным племенем конных кочевников.

В тексте, конечно, попадаются и другие прелестные кусочки, например, "десятиколенныe скифы-израильтянe", или ошеломляющее сообщение о том, что "термин «британский» (англ. british) через иврит: брит – союз и иш – человек, – т. е. человек союза или пакта" - но мне не хватит отведенных мне 4,000 знаков. Просто процитирую "Записные книжки" Ильфа и Петрова, где [о В.Гюго] сказано, что "текст похож на испорченный унитаз - журчит, журчит, а потом как ахнет ...".
Чистая правда.


Блинкин
- at 2010-05-23 11:04:27 EDT
собственные дочери бросили эту свекровь и рассеялись по свету.
Откуда эта информация? Наоми постоянно обращается к своим невесткам со словами: «Дочери мои, оставьте меня». Орпа так и сделала, а другая невестка Рут пошла за свекровью.
Машке (Maschke) говорит об алкогольном напитке
не только об алкогольном.
Тамм (Thamm или Tahm; тамм - на иврите вкус
Вкус на иврите таам!
ивритское хара/charah – несчастье
Вообще-то дословно хара - это натуральное дерьмо, применяемое как и в русском в переносном смысле.

_Ðåêëàìà_




Яндекс цитирования


//