Номер 7(54)  июль 2014
Владимир Козаровецкий

Владимир Козаровецкий К вопросу о Пушкинском авторстве сказки «Конёк-Горбунок»

Памяти Александра Лациса

Поскольку мистификаторы не оставляют прямых (документальных) свидетельств мистификации – только косвенные, пушкинское авторство сказки «Конек-горбунок», казалось бы, формально «доказать невозможно»: так утверждая, именно это отсутствие прямых, документальных «улик» имел в виду В.С.Непомнящий, комментируя мою статью в «Новой газете»[1]. Между тем для анализа литературных мистификаций и доказательства авторства мистификаторов существует несколько апробированных наукой методов, о которых мне уже приходилось писать. Здесь я коснусь только одного способа, связанного с трактовкой и пониманием игры слов, что, как мы увидим, в нашем случае имеет решающее значение.

Существует достаточно простое и логичное доказательство пушкинского авторства сказки, основанное на трёх документально зафиксированных фразах Пушкина, имеющих отношение к Ершову или к «Коньку-горбунку». Поскольку все три фразы двусмысленны (а Пушкин был остроумцем, то есть мастером двусмысленностей), ни одну из них нельзя считать прямым подтверждением пушкинского авторства; однако простым сопоставлением этих трех фраз оно выводится неопровержимо. При этом необходимо принять во внимание, что:

1) в каждом случае Пушкин понимал, что произносимая им фраза двусмысленна;

2) при анализе пушкинских (как и любых других) двусмысленностей необходимо рассматривать оба варианта их понимания.

При всей простоте и очевидности этих двух постулатов мы считали необходимым их обозначить, поскольку именно на них основана и держится вся дальнейшая логика доказательства.

Первая фраза – из рассказа Ершова о встрече с Пушкиным, записанного с его слов художником М.С.Знаменским:

«…Я был страшно обидчив. Мне всё казалось, что надо мной он смеётся, например: раз я сказал, что предпочитаю свою родину. Он и говорит:

– Да вам и нельзя не любить Сибири, – во-первых, – это ваша родина, во-вторых, – это страна умных людей.

Мне показалось, что он смеётся. Потом уж понял, что он о декабристах напоминает»[2].

Сам факт, что Ершов поначалу не понял намека на декабристов («страна умных людей»), свидетельствует, что он не понимал «собственной сказки», где «Кит державный» «за то несет мученье, Что без Божия веленья Проглотил он средь морей Три десятка кораблей».[3] Однако у этой пушкинской фразы есть и второй смысл, который, по причине отдаленности исторического контекста не бросается в глаза: «Сибирь… – страна умных людей» еще и потому, что населению Сибири удалось избежать крепостничества – в массе своей оно оставалось лично свободным. Этот факт упоминался чуть ли не в каждом политическом разговоре, когда эта проблема обсуждалась, и Пушкин просто не мог этого не знать и не иметь это в виду, когда произносил двусмысленность, что и подтверждается его второй известной нам фразой.

Ее записал в свою записную книжку (откуда она и попала в «Русский архив» П.И.Бартенева) лейб-гусар граф А.В.Васильев. Он жил в Царском Селе, ранним утром ехал на ученье, Пушкин подозвал его и сказал только одну фразу: «Этот Ершов владеет Русским стихом, точно своим крепостным мужиком».[4] Ершоведы трактуют эту метафорическую фразу в смысле: «Этот Ершов свободно владеет русским стихом». Между тем, вопреки этому кажущемуся очевидным первому смыслу, Пушкиным заложен в нее прямо противоположный второй, поскольку он знал, что Ершов сибиряк и что крепостных мужиков у него не было. Таким образом, метафорический смысл второй пушкинской фразы таков: «Этот Ершов не владеет русским стихом и никогда им не владел».

Но это не все. Вторая пушкинская фраза построена таким образом, что в ней первое слово «этот» делает ее максималистской, вынуждая ершоведов трактовать ее в смысле: «Этот Ершов совершенно свободно владеет русским стихом». Между тем и по первым стихам Ершова, появившимся в «Библиотеке для чтения» рядом с пушкинскими, очевидно, что такое прочтение невозможно и что Пушкин скрыто оставил нам лишь один-единственный возможный вариант ее понимания: «Этот Ершов абсолютно не владеет русским стихом и никогда им не владел». (В противном случае нам пришлось бы предположить, что Пушкин мог дать какую бы то ни было общую оценку поэзии Ершова, не заглянув в его стихи.)

Но как только мы принимаем этот смысл второй фразы, становится понятным скрытый смысл и третьей двусмысленной фразы, брошенной Пушкиным после чтения Ершовым «Конька-горбунка» в присутствии барона Е.Розена. Эту фразу со слов Розена записал друг и биограф Ершова А.К.Ярославцов: «Теперь этот род сочинений можно мне и оставить»[5]. Ее привыкли трактовать так: «Теперь, после того, как Ершов написал такую замечательную сказку, этот род сочинений можно мне и оставить»; но теперь, когда, в соответствии со сказанным выше, мы понимаем, что Пушкин такое сказать не мог, мы понимаем и то, что на самом деле он сказал, подтверждая свое авторство для потомков: «Теперь, после того, как мне удалось написать такую сказку, этот род сочинений можно мне и оставить».

Пушкинские двусмысленности, которые он продуманно создавал и «разбрасывал» в расчёте на запись и передачу нам, потомкам (мы уверены, таких фраз было больше, просто не все до нас дошли),  свидетельствуют, что Пушкин безвозвратно сказку отдавать не хотел и сделал всё возможное, чтобы, с одной стороны, своё авторство спрятать, а с другой – чтобы мы когда-нибудь догадались об истинном авторе и восстановили его имя на сказке. С этой же целью он оставил А.Ф.Смирдину свой автограф первой строфы сказки, а в свободное место черновика стихотворения «Андрей Шенье», в надежде на догадливость потомков, врисовал композицию, где изобразил себя в виде конька-горбунка между двух лошадей. Первым, кто не только догадался, но и написал о пушкинском авторстве сказки убедительную статью, и был выдающийся пушкинист Александр Лацис (1914 – 1999).

Продолжая его дело, нам удалось найти и это логическое доказательство правоты пушкиниста. Теперь мы можем реконструировать историю этой пушкинской литературной мистификации, заодно ответив и на напрашивающийся вопрос: зачем она понадобилась Пушкину? Частично на него ответил Лацис, процитировав уже приводившиеся строки о проглоченных кораблях с еще двумя строчками:

Если даст он им свободу,

Снимет Бог с него невзгоду…[6]

Слова Анны Ахматовой о пушкинском «Золотом петушке» («Бутафория народной сказки служит здесь для маскировки политического смысла»[7]) к «Коньку-горбунку» относятся в неизмеримо большей степени. Да, Пушкин призывал царя к милосердию по отношению к декабристам и в других произведениях и по этой причине имел право сказать, что он «милость к падшим призывал», – но в этой сказке он пошел как никто и никогда далеко: он открыто заявил, что государство обречено, пока декабристы не прощены и не отпущены на волю. «Остаётся признать очевидное, – писал Лацис. – Никакие власти не разрешили бы прославленному певцу вольности обнародовать его сокровенные думы»[8].

В таком виде сказку под своим именем Пушкину не то чтобы «обнародовать» – её нельзя было даже показать ни Бенкендорфу, через которого осуществлялась передача пушкинских рукописей на цензуру царю, ни самому императору, объявившему себя его личным цензором. После петербургского издания 1834 года сказка даже под именем Ершова продержалась всего 13 лет и была запрещена под предлогом «несоответствия современным понятиям и образованности» – до самой смерти Николая I в 1855 году. Первым указом Александра II была амнистия декабристам, «Кит державный» стал «из челюстей бросать Корабли за кораблями С парусами и гребцами»[9], и в 1856 году был снят цензурный запрет на сказку.

Но была и другая причина, по которой сказку невозможно было подписать Пушкину. Если «Ершовым» удалось на время обмануть бдительную цензуру, то, даже не будь там этих строк с «державным» Китом, изображение «хитрого Спальника» Пушкину с рук не сошло бы ни при каких условиях. Если царь в сказке (как, впрочем, и в других русских сказках) самодур, любит подхалимаж и, главное, очень хочет жениться на молоденькой, так то автору не в упрёк: цари ведь и в сказках влюбляются; а вот Спальник – явный подлец, на котором пробы негде ставить. В кого же метила эта пушкинская «развёрнутая эпиграмма» на царского прислужника? Кто должен был увидеть себя в этом негодяе с таким необычным для русской сказки именем? Уж если признать пушкинское авторство, то не может быть сомнения и в том, что у эпиграммы был точный адрес. Полагаю, в ответе на этот вопрос содержится ещё один важный мотив, которым руководствовался Пушкин, создавая «Конька-горбунка», – но понять это можно только в контексте жизненной ситуации, в которой он оказался в 1833 году.

Этот год в жизни Пушкина стал переломным, и ломалась его жизнь далеко не в лучшую сторону – хотя внешне всё выглядело как заслуженное признание властью и успех. Сразу после знакомства царской четы с женой поэта летом 1831 года царь начинает осыпать Пушкина милостями: восстанавливает его в прежней должности и назначает оклад, в семь раз больше причитающегося по званию, – без обязанности бывать на службе; ему дано разрешение писать Историю Петра, он допущен к секретным архивам. Пушкин рад и одновременно в тревоге: ему ли, знающему все тайны двора, все скрытые мотивы поведения в свете как царствующих особ, так и придворных, – ему ли не понимать, что милостями осыпается не он сам, а его жена, первая красавица Петербурга, Наталья Николаевна Пушкина, а ему дают понять, что её муж должен быть благодарен императору именно за проявленное к ней «внимание».

Пушкин сам говорил Нащокину, что царь, «как офицеришка, ухаживает за его женою; нарочно по утрам по нескольку раз проезжает мимо ее окон, а ввечеру, на балах, спрашивает, отчего у неё всегда шторы опущены».[10] Как раз на 1833 год и приходится пик усилий императора по «приручению» поэта и его жены, которые в конце декабря завершились производством Пушкина в камер-юнкеры. 1 января 1834 года Пушкин с горечью записывает в дневник: «Третьего дня я пожалован в камер-юнкеры (что довольно неприлично моим летам). Но двору (“читай: государю”[11] – комментировал П.Е.Щеголев) хотелось, чтобы Наталья Николаевна танцевала в Аничковом. (А следующая же фраза свидетельствует, что именно Пушкин подразумевал под “танцами”. – В.К.) Так я же сделаюсь русским Dangeau».[12]

«Маркиз де Данжо, адъютант Людовика XIV, вёл дневник и заносил туда все подробности и интимности частной жизни короля изо дня в день. Но отместка, которую собирался сделать Пушкин, лишь в малой степени могла удовлетворить оскорблённую честь – в текущих обстоятельствах, – справедливо отмечал Щёголев. – Несомненно, Пушкин с крайней напряжённостью следил за перипетиями ухаживания царя и не мог не задать себе вопроса, а что произойдёт, если самодержавный монарх от сентиментальных поездок перед окнами перейдёт к активным действиям».[13]

«…Пушкина и ей подобные красавицы-фрейлины и молодые дамы двора – не только ласкали высочайшие взоры, – писал Щёголев в той же статье “Анонимный пасквиль и враги Пушкина”, – но и будили высочайшие вожделения. Для придворных красавиц было величайшим счастьем понравиться монарху и ответить на его любовный пыл. Фаворитизм крепко привился в закрытом заведении, каким был русский двор».[14]

В начале октября 1833 года приехав в Болдино и получив сразу два письма от жены, которая рассказывала о своих успехах на балах, Пушкин, увидевший в том, как ведёт себя Наталья Николаевна, грозную опасность, начинает из письма в письмо, да не по одному разу, требовать, чтобы жена не кокетничала с царём, вплоть до откровенной грубости:[15]

8 октября: «Не стращай меня, жёнка, не говори, что ты искокетничалась…»

11 октября: «…Не кокетничай с царём…»

30 октября: «Ты, кажется, не путём искокетничалась… Ты радуешься, что за тобою, как за сучкой, бегают кобели, подняв хвост трубочкой и понюхивая тебе задницу; есть чему радоваться!»

Там же: «…не кормите селёдкой, если не хотите пить давать…»

Там же: «Гуляй, жёнка: только не загуливайся…»

Там же: «Да, ангел мой, пожалуйста не кокетничай…»

6 ноября: «Повторю тебе.., что кокетство ни к чему доброму не ведёт…»

Там же: «Побереги же и ты меня. К хлопотам, неразлучным с жизнию мужчины, не прибавляй беспокойств семейственных, ревности etс. etc».

Не это ли поведение императора и Натальи Николаевны подтолкнуло Пушкина к созданию «Конька-горбунка», где он не случайно подобрал подлому царскому прислужнику очевидно двусмысленное имя Спальник? Полагаю, мы уже можем назвать время и место написания – октябрь 1833 года, Болдино. Сказка была пушкинским предупредительным выстрелом в адрес Николая, открыто укладывавшего к себе в постель его жену, и скрытой эпиграммой на «наперсника разврата» – Бенкендорфа, участие которого в «Аничковых» забавах царя было общеизвестным.

Последнее делало сказку особо опасной для Пушкина, долго она лежать «в столе» не могла. Ничем из сказанного в ней Пушкин жертвовать не хотел. Из Болдина он ехал в Петербург, зная, что сказку придется публиковать быстро и под чужим именем, скрыв ее и от жены.

Плетнева сообщение о том, что Пушкин привез три сказки («Сказку о рыбаке и рыбке», «Сказку о мертвой царевне» и «Конька-горбунка»), не обрадовало: «общественное мнение» к первым сказкам Пушкина отнеслось прохладно, и даже Белинский сокрушался по их поводу: «…судя по его сказкам, …мы должны оплакивать горькую, невозвратную потерю».[16] Плетнев предложил «Конька-горбунка» издать под псевдонимом, и Пушкин, спровоцировавший это предложение тем, что уже отдал «Библиотеке для чтения» первые две сказки, сделал вид, что вынужденно «соглашается», тем самым вовлекая в мистификацию и Плетнева, не подозревавшего о нацеленности «Горбунка».

Плетнев приводит к Пушкину своего студента, 18-летнего Ершова. Летом 1833 года у него умер отец, он с матерью остался без средств к существованию, окончив только два курса петербургского университета. Пушкин видит, что и по возрасту, и по недалекости тот подходит для мистификации и для того, чтобы со временем выявилось несоответствие между личностью автора и сказкой. Для начала ему дают – не бесплатно – перебелить сказку, обеспечив таким образом наличие беловика, написанного подставным автором. Затем ему, также за плату, предлагают поставить свое имя под пушкинской сказкой, и он соглашается. На эти 500 рублей Ершов с матерью два года снимает квартиру и доучивается в университете, а по окончании уезжает в Тобольск, где ему с помощью О.И.Сенковского подыскали место преподавателя в гимназии.

Сенковский прочел сказку и согласился опубликовать только первую, самую безобидную часть, пожертвовав возможностью приумножить успех журнала публикациями второй и третьей частей: он увидел их подводные камни, а преувеличенное внимание цензурного кабинета к «Библиотеке для чтения» не позволяло рисковать. Тем не менее А.В.Никитенко, цензор и «Библиотеки», и издательства А.Ф.Смирдина, в октябре 1834 года выпустившего полное издание сказки, в обоих случаях подписал цензурное разрешение, для создания видимости работы цензора, например, в первой части вычеркнув только три строки:

Только чур со мной не драться

И давать мне высыпаться,

А не то я был таков[17].

Если учесть, что Никитенко в своих «Дневниках» слово «державный» употреблял исключительно в негативном смысле, его цензурное разрешение полному изданию было гражданским поступком и свидетельствовало, что он, как и Сенковский, участвовал в мистификации.

Смирдин оставил в своих бумагах, среди списка автографов, такую запись: «Пушкин Александр Сергеевич. <…> Заглавие и посвящение “Конька-горбунка”»[18]. Говоря о «Коньке-Горбунке», П.В.Анненков писал: «Первые четыре стиха этой сказки, по свидетельству г-на Смирдина, принадлежат Пушкину, удостоившему ее тщательного пересмотра»[19]. Из сопоставления этих двух сообщений видно, что Пушкин оставил Смирдину автограф начальной строфы сказки и что вследствие этого Смирдин считал Пушкина автором этой строфы, но не всего остального текста, то есть не подозревал о мистификации. Следовательно, расплачивался с Ершовым он не по пушкинским расценкам. Видимо, Ершов выстраивал свои отношения с издателями после смерти Пушкина по образцу тех, какие у него формально были при первом издании сказки, и Пушкин через Ершова получил от Смирдина по рублю с книги при тираже 1200 экземпляров.

Сказка под именем Ершова адресатами еще долго оставалась незамеченной, и пушкинский «предупредительный выстрел» в тот момент не был услышан. Понимая это, Пушкин осенью 1834 г. пишет еще одну, политически нейтральную сказку, «О золотом петушке», в которой царь опять-таки хочет жениться на молоденькой и тоже за это наказан. На этот раз он отдает сказку на цензуру Николаю. Тот прочел ее внимательно, адрес и намеки разглядел и пропустил сказку в печать, подчеркнуто заставив исправить только одно место: «Но с [Царем] накладно спорить»[20].

«…Мы и сейчас… пребываем в убеждении, что болдинская осень – нечто из ряда вон выходящее, – писал Лацис в 1996 году. – И только когда Пушкину вернут права на все им созданное, начнем привыкать к мысли, что болдинское изобилие было скорее правилом, чем исключением»[21].

Примечания


[1] Комментарий В.С.Непомнящего к моей статье «“Конька-горбунка” написал Пушкин!» в «Новой газете» от 08.06.2009 г.

[2] «Сибирские огни», №4-5, с. 239.

[3] А.Пушкин, «Конек-горбунок»; М., ИД КАЗАРОВ, 2011, с. 192..

[4] «Русский архив», 1899, 36, с.355.

[5] А.К.Ярославцов, «Петр Павлович Ершов, автор сказки “Конек-горбунок”»; СПб., 1872, с. 2.

[6] А.Пушкин, «Конек-горбунок»; М., ИД КАЗАРОВ, 2011, с. 192.

[7] А.А.Ахматова, «Собрание сочинений в 6 томах», М., 1999 – 2002; т. 6, с. 30.

[8] А.А.Лацис, «Верните лошадь!» М., 2003, с. 115.

[9] А.Пушкин, «Конек-горбунок»; М., ИД КАЗАРОВ, 2011, с. 194..

[10] П.И.Бартенев, «О Пушкине»; М., 1992, с.361.

[11] П.Е.Щеголев «Дуэль и смерть Пушкина»; М., 1987, с. 372.

[12] А.С.Пушкин, Полное собрание сочинений (ПСС) в 19 тт., М., Воскресенье, 1995 – 1999; т. 12, с. 318.

[13] П.Е.Щеголев, «Дуэль и смерть Пушкина»; М., 1987, с. 372 – 373.

[14] Там же, с. 369.

[15] ПСС, переписка; т. XV, с. 85-93.

[16] В.Г.Белинский, Собрание сочинений в 3 тт., М., 1948; т. 1, с. 59.

[17] А.Пушкин, «Конек-горбунок»; М., ИД КАЗАРОВ, 2011, с. 153.

[18]  А.Толстяков: «Пушкин и “Конек-горбунок” Ершова». Цит. по книге: П.Ершов, «Конек-горбунок»; М., Совпадение – Сампо, 1997, с. 240.

[19] П.В.Анненков, «Материалы для биографии А.С.Пушкина»; М., 1984, с. 164.

[20] ПСС, т. III, с. 562, 1118. 

[21] А.А.Лацис, «Верните лошадь!» М., 2003, с. 106.


К началу страницы К оглавлению номера
Всего понравилось:0
Всего посещений: 481




Convert this page - http://7iskusstv.com/2014/Nomer7/Kozarovecky1.php - to PDF file

Комментарии:

Сергей Шубин
Ростов-на-Дону, Россия - at 2014-11-03 21:37:20 EDT
Сергей Шубин. Позволю себе влезть в дискуссию. поскольку нахожусь в данной теме вот уже более 15 лет.И сразу же отмечу замечательные слова участника Сергея Чевычелова: "Как может литературовед отнимать авторство у Ершова, не прочитав ВСЕГО Ершова? А заодно и всего Пушкина?" Ответ в виде вопроса:"А разве Владимир Абович литературовед?" Нет, конечно. Он честно и говорит, что "стал пропагандировать взгляды Лациса". От себя добавлю,- в том числе и неверные. Но ему повезло, т.к. среди версий Лациса одна оказалась верной. Это версия о пушкинском авторстве "Конька"! И вот тут пропагандистом В.К. показал себя отличным, как бы говоря ленивым профессионалам: "Не спи, рыбак, проспишь путину". Но беда в том, что у В.К. всегда не хватало доказательств: у Лациса их было мало, а новые добыты не были. Я же, наивно полагая, что для В.К. главное не амбиции, а наука, прислал ему по проблеме авторства "Конька" свою книгу "Пушкин глазами следователя" (более 500стр.), которую, по данным почты, он получил 20.06.2014г. и которая содержит научные доказательства в немалом объёме. Однако в ней была и критика, как в адрес Лациса, так и в адрес В.К. А последнее, как вы можете понять, вещь для В.К. недопустимая!! И он вместо того чтобы на пользу науки объединить свою энергичность предпринимателя с моими глазами следователя, что я ему и предлагал,заявил мне по телефону: "Я пробивался один, и вы также!" Ну, что ж, будем пробиваться сами. Так, 10.07.2014г. моя книга была подарена Российской билиотеке (быв. "Ленинка"), где наиболее любопытные могут с ней ознакомиться. А по поводу дилетантов, каковым являюсь и я (да и сам В.К!) спрошу: "а разве не называют ныне дилетанта Шлимана, откопавшего "золото Трои", отцом археологии? Разве на месте его раскопок не работают спустя более 100 лет профессиональные археологи?" Ну, а чтобы удивить вас, сообщу по проблеке авторства "Конька" совершенно невероятное, что вскрыли мои долгие разыскания: А правки-то "Конька" все ПУШКИНСКИЕ! Да-да, хоть и выплыли спустя почти 20 лет после его смерти. Так что можете посмеяться над В.К., который (правда, как Лацис и другие) не может узнать Пушкина в его весьма широкомасштабных правках. Короче, читайте мою книгу и удивляйтесь. Следователи - это вам не исследователи, лишнего писать не будут, а свою правоту могут и в суде отстоять!
Ирина Амлински
Берлин, Германия - at 2014-09-11 20:07:46 EDT

Ирина Амлински - уважаемому КМ с извинительной

Берлин, Германия - 2014-09-11 15:13:24(769)

>Так вы же на одно лицо, как однояйцевые близнецы: все - язвительные, крутые и подписи двубуквенные.... КМ - МК - ОВ - ЕПРСТ.... да и по существу никогда ни одного слова не напишите... Как же вас различать-то???

Как различать? По нику, Ира. Вы уж как-нибудь разберитесь сама с собой у кого что хотите спрашивать и спрашивайте.

> да и по существу никогда ни одного слова не напишите

И вы от таких людей с трепетом ждете ответа??? Да это мазохизм какой-то. Чего вы себя мучаете? Бростьте вы это дело.
Литературная Агата Кристи это не про вас
=========================================

Вы знаете, уважаемый КМ, Вы действительно отличаетесь по стилю.... Подкинули мне задачку, так сказать наступили на больной мозоль... Я Вас обязательно идентифицирую, а пока извинюсь за то, что поселила Вас в дурную компанию.
Извините, не держите зла.
А вопрос все-таки повис. А рассказы... даже, если они и получаются, то все равно это - пустое. Булгаков это воздух, которым я дышу. А вель всегда интересно чем дышишь, не правда ли?
Может, Козаровецкий тоже без Пушкина дышать не может, поэтому и сражается... Любовь чудеса творит.

ALokshin
- at 2014-09-11 19:04:36 EDT
Даты написания и первого опубликования пушкинских сказок (на всякий случай))
Сказка о попе и работнике его Балде. 1830. Напечатана в 1840 г.
Сказка о медведихе (неоконч). 1830. (Когда была впервые напечатана в собр. соч. не указано.)
Сказака о царе Салтане.1831. Напечатана в 1832 г.
Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях. 1833. Напечатана в 1834 г.
Сказка Сказка о рыбаке и рыбке. 1833. Напечатана в 1835 г.
Сказка о золотом петушке. 1834, 20 сентября. Напечатана в 1835г.

KM - Ирина Амлински
- at 2014-09-11 15:35:28 EDT
Ирина Амлински
Берлин, Германия - 2014-09-11 15:13:24(769)

>Так вы же на одно лицо, как однояйцевые близнецы: все - язвительные, крутые и подписи двубуквенные.... КМ - МК - ОВ - ЕПРСТ.... да и по существу никогда ни одного слова не напишите... Как же вас различать-то???

Как различать? По нику, Ира. Вы уж как-нибудь разберитесь сама с собой у кого что хотите спрашивать и спрашивайте.

> да и по существу никогда ни одного слова не напишите

И вы от таких людей с трепетом ждете ответа??? Да это мазохизм какой-то. Чего вы себя мучаете? Бростьте вы это дело.
Литературная Агата Кристи это не про вас. Пишите рассказы. Вот они у вас хорошо получаются, право.
Отличные рассказы.

Ирина Амлински
Берлин, Германия - at 2014-09-11 15:13:24 EDT
Ирина Амлински - KM
- at 2014-09-11 14:57:21 EDT

Ирина Амлински
Берлин, Германия - 2014-09-11 09:50:20(743)

KM - ALokshin
- at 2014-09-11 00:50:26 EDT

>>Боже, боже. Какие люди, ничего не читали, ничего не знают...

==================================================


>«Через три потом недели
Вечерком одним сидели
...
Вопрос из зала «некогда любимому студенту академика Н.Н. Скатова»:

Если «Конька» пишет талантливый Ершов, тогда, в приведенном выше отрывке, он перечисляет сказки Пушкина. Почему же он при жизни гения и после его смерти не делал больше реверансов в его сторону?
С трепетным ожиданием, Амлинская
********************************************************

Ира, так вопрос ко мне или к любимому ученику Скатова? Или у вас все на одно лицо? Вот если трепетно ждать ответа сама не зная от кого, можно прождать всю жизнь и трепет зазря пропадет.

=========================== ответ ===================

Так вы же на одно лицо, как однояйцевые близнецы: все - язвительные, крутые и подписи двубуквенные.... КМ - МК - ОВ - ЕПРСТ.... да и по существу никогда ни одного слова не напишите... Как же вас различать-то???

KM - Ирина Амлински
- at 2014-09-11 14:57:21 EDT

Ирина Амлински
Берлин, Германия - 2014-09-11 09:50:20(743)

KM - ALokshin
- at 2014-09-11 00:50:26 EDT

>>Боже, боже. Какие люди, ничего не читали, ничего не знают...

==================================================


>«Через три потом недели
Вечерком одним сидели
...
Вопрос из зала «некогда любимому студенту академика Н.Н. Скатова»:

Если «Конька» пишет талантливый Ершов, тогда, в приведенном выше отрывке, он перечисляет сказки Пушкина. Почему же он при жизни гения и после его смерти не делал больше реверансов в его сторону?
С трепетным ожиданием, Амлинская
********************************************************

Ира, так вопрос ко мне или к любимому ученику Скатова? Или у вас все на одно лицо? Вот если трепетно ждать ответа сама не зная от кого, можно прождать всю жизнь и трепет зазря пропадет.

Ирина Амлински
Берлин, Германия - at 2014-09-11 09:50:20 EDT
KM - ALokshin
- at 2014-09-11 00:50:26 EDT

Боже, боже. Какие люди, ничего не читали, ничего не знают...

==================================================

«Через три потом недели
Вечерком одним сидели
В царской кухне повара
И служители двора,
Попивали из стакана
Да читали Еруслана.
«Эх! – один слуга сказал. –
Как севодни я достал
От соседа чудо-книжку!
В ней страниц не так чтоб слишком,
Да и сказок только пять;
А уж сказки – вам сказать,
Так не можно надивиться;
Надо ж этак умудриться!»
Тут все в голос: «Удружи!
Расскажи, брат, расскажи!» –
«Ну, какую ж вы хотите?
Пять ведь сказок; вот смотрите:
Перва сказка о бобре,
А вторая о царе,
Третья... дай Бог память... точно!
О боярыне восточной;
Вот в четвёртой: князь Бобыл;
В пятой... в пятой... эх, забыл!
В пятой сказке говорится...
Так в уме вот и вертится...» –
«Ну, да брось её!» – «Постой!..» –
«О красотке что ль какой?» –
«Точно! В пятой говорится
О прекрасной Царь-девице».


Вопрос из зала «некогда любимому студенту академика Н.Н. Скатова»:

Если «Конька» пишет талантливый Ершов, тогда, в приведенном выше отрывке, он перечисляет сказки Пушкина. Почему же он при жизни гения и после его смерти не делал больше реверансов в его сторону?
С трепетным ожиданием, Амлинская


Ирина Амлински
Берлин, Германия - at 2014-09-11 09:10:37 EDT
KM - ALokshin
- at 2014-09-11 00:50:26 EDT

Вы полагаете, радость моя, что это мне они приглянулись
Боже, боже. Какие люди, ничего не читали, ничего не знают

======================== мысли вслух ===================

Глубокоуважаемый вагоноуважатый!

Вместо того, чтобы язвительно и многословно комментировать размышления людей, которым небезразлично авторство и смысл сказки, вы бы остановились в своем негодовании, уединились и обдумали вновь открывшиеся для вас факты... Глядишь, и не пришлось бы прятаться за двумя буквами от людей и от своего внука.

Ирина Амлински
Берлин, Германия - at 2014-09-11 08:39:42 EDT
Арон Сквозняк
- at 2014-09-10 22:46:21 EDT
ALokshin
- 2014-09-10 21:37:24(675)

Правильно! Верно! Отлично! Профессионалы почему-то считают "Конька" сказкой Ершова. Они же не такие дилетанты, как вы, Казаровецкий или я.

Чем руководствовались профессионалы, принимая такое решение, интересно было бы узнать. Подозреваю, что здесь какую-то роль играла авторская воля (воля Пушкина).

Правильно! Верно! Превосходно! Я тоже подозреваю, что здесь какую-то роль играла воля Пушкина. Автор "Конька" поэтому Ершов!
Я в восторге от вашей стальной логики, ALokshin. Пью за ваше здоровье!

================= коммент =============

Для «занесенных ветром».

Предлагаю сперва ОСМЫСЛИТЬ доказательства Лациса и Козаровецкого, прежде чем радостно составлять из слов предложения и хвататься за рюмку.

ALokshin - КМ
- at 2014-09-11 07:06:43 EDT
"Царь Никита..." - стихотворение.Так считаю не только я, но и составители полного собрания сочинений Пушкина, которые отнесли это сравнительно раннее сочинение (1822) к стихотворениям, а не к сказкам.
Так что все упреки , пожалуйста, к составителям.

KM - ALokshin
- at 2014-09-11 00:50:26 EDT
>Забавно. Ну, назвал Пушкин именно вот эти свои сочинения сказками (а я тут причем?). А вот кое-какие сочинения, которые приглянулись КМ, сказками не назвал (и опять претензии не ко мне).

Вы полагаете, радость моя, что это мне они приглянулись и поэтому именно я назвал их сказками? Вы считаете, что сказка это где в названии написано "сказка". И никак иначе. Вы знаете, тут у вас есть небольшие разногласия с неким А.С. Пушкиным.
Я думаю, что для особо умных исследователей творчества Пушкина, кто и на героев сказки плюют, и на сюжет тоже Пушкин специально заканчивает "Царя Никиту" словами "Вот и сказочки конец." Не помогло. Ну очень умные потому что.
Ну прочтите наконец то, о чем рассуждаете!
http://feb-web.ru/feb/pushkin/texts/push17/vol02/y21-248-.htm
Боже, боже. Какие люди, ничего не читали, ничего не знают, но энергии....Кошмар.

М.П.
- at 2014-09-10 23:30:11 EDT
"Википедийные" сведения о собр. соч. Пушкина - далеко не полные:
Первое посмертное издание сочинений Пушкина (1838) в восьми томах, выпущенное в пользу наследников, включало лишь те произведения, которые были опубликованы при его жизни. Издание печаталось «под особым наблюдением министра Народного Просвещения», в ведомстве которого находилась цензура. По отклику С. А. Соболевского оно вышло «скверно по милости Атрешкова» Были допущены многочисленные опечатки, поправки, пропуски, искажения текстов Пушкина, издание не было полным даже в заявленном объёме. В 1841 году вышли три дополнительных тома. К началу 1846 года это собрание сочинений практически всё было распродано.
Зимой 1849—1850 годов вдова поэта, к тому времени вышедшая замуж за Ланского, обратилась за советом по поводу нового издания к Павлу Анненкову. Анненков, получивший в своё распоряжение все рукописи Пушкина, хранившиеся у Ланской, поначалу не решался взяться за столь серьёзное дело. Уговорили его братья Иван[K 7] и Фёдор, ознакомившиеся с бумагами. 21 мая 1851 года Ланская по договору передала И. В. Анненкову права на издание. Братья П. Анненкова настояли на том, чтобы он взял дело в свои руки. П. Анненков также пришёл к решению написать биографию поэта[93][94]. Несмотря на все цензурные препятствия, Анненков осуществил первое критически подготовленное собрание сочинений Пушкина[94]. Издание Анненкова с дополнениями и изменениями было дважды повторено Г. Н. Геннади (1859—1860, 1869—1871)
Наиболее полным из вышедших в начале XX века стало собрание сочинений Пушкина (1903—1906) под редакцией П. О. Морозова.
Выпуск Полного академического собрания сочинений Пушкина в 16 томах был приурочен к столетней годовщине (1937) со дня смерти поэта, однако, по объективным причинам, работа над ним растянулась на многие годы. Это издание соединило труд всех виднейших учёных-пушкинистов того времени. Собрание сочинений в 16 томах по настоящее время остаётся самым полным сводом произведений Пушкина, в научной литературе при цитировании пушкинских текстов принято ссылаться именно на него. Тем не менее в это «Полное» издание не вошли тома с рисунками Пушкина и текстами, составившими сборник «Рукою Пушкина». По цензурным соображениям не была опубликована баллада «Тень Баркова».

ALokshin
- at 2014-09-10 23:28:13 EDT
KM: "Воля Пушкина, через ALokshina вещает, не хухры, мухры".
_________
Забавно. Ну, назвал Пушкин именно вот эти свои сочинения сказками (а я тут причем?). А вот кое-какие сочинения, которые приглянулись КМ, сказками не назвал (и опять претензии не ко мне).
Теперь отвечаю Арону Сквозняку. Я использую те утверждения профессионалов, с которыми согласен. Но я не подписывался соглашаться с профессионалами во всем.

М.П.
- at 2014-09-10 23:15:23 EDT
О каком собрании речь идёт? Их, слава Богу, было много.
У меня Собр. соч. в 10-ти томах под редакцией Д.Д. Благого, С.М. Бонди,В.В. Виноградова, Ю.Г. Оксмана ( это и есть профессионалы). Москва, 1960. Том 3. поэмы, сказки. Там есть статья С. Бонди "Сказки Пушкина", в которой Бонди заявляет: "Наше представление о пушкинских сказках, как о важной, серьёзной области его поэзии, относится только к поздним его сказкам".
Далее Бонди объясняет почему он ( они - профессионалы образца 60-х) "хуже" относится к ранним сказкам Пушкина:"...вовсе лишены подлинной народности". Т. е налицо обычный вульгарный социологизм, свойственный 60-м годам ( 3-й том вышел, повторяю, в 1960 году). Так что, господа, не надо ничего придумывать про профессиналов. Они распределяли сказки Пушкина по правилам своего времени! Ни о каких четырёх сказках Пушкина речи быть не может, их было гораздо больше. Я Бонди не осуждаю - время было такое.

Арон Сквозняк
- at 2014-09-10 22:46:21 EDT
ALokshin
- 2014-09-10 21:37:24(675)
В полном собрании сочинений Пушкина в разделе "Сказки" (раздел составляли все же не такие дилетанты как я, а профессионалы) шесть сказок. Остальное, приведенное КМ, профессионалы в раздел "Сказки" почему-то не поместили, а поместили в разделы "Стихотворения" или "Поэмы".


Правильно! Верно! Отлично! Профессионалы почему-то считают "Конька" сказкой Ершова. Они же не такие дилетанты, как вы, Казаровецкий или я.

Чем руководствовались профессионалы, принимая такое решение, интересно было бы узнать. Подозреваю, что здесь какую-то роль играла авторская воля (воля Пушкина).

Правильно! Верно! Превосходно! Я тоже подозреваю, что здесь какую-то роль играла воля Пушкина. Автор "Конька" поэтому Ершов!
Я в восторге от вашей стальной логики, ALokshin. Пью за ваше здоровье!

ALokshin
- at 2014-09-10 21:37:24 EDT
В полном собрании сочинений Пушкина в разделе "Сказки" (раздел составляли все же не такие дилетанты как я, а профессионалы) шесть сказок. Остальное, приведенное КМ, профессионалы в раздел "Сказки" почему-то не поместили, а поместили в разделы "Стихотворения" или "Поэмы". Чем руководствовались профессионалы, принимая такое решение, интересно было бы узнать. Подозреваю, что здесь какую-то роль играла авторская воля (воля Пушкина). Среди сказок, включенных именно в сказочный раздел, имеется Сказка о медведихе, но это - неоконченное сочинение. Итак - осталось ПЯТЬ сказок, одна из которых написана ПОЗЖЕ (сентябрь 1834), чем Конек был сдан в печать (май 1834).
Теперь о том, что перечислил КМ, но в сказочный раздел не включено.
1. Амур и Гименей. Это - юношеское стихотворение (1816 год).
2.Жених. Сочинение 1825 года . Больше по жанру походит на стихотворение, чем на сказку.И профессионалы (какое совпадение!) отнесли Жениха в раздел "Стихотворения".
3.Царь Никита. Сочинение 1822 года. Тоже больше похоже на стихотворение и тоже профессионалы отнесли его именно в этот раздел.
Итак , эти три стихотворения относятся к значительно более раннему периоду, чем сказки, включенные в сказочный раздел (1830 - 1834 гг.) Что тоже, наверно, немаловажно.
Плевок возвращаю.

КМ - ALokshin
- at 2014-09-10 19:47:27 EDT


>Итак, слуга явно читает ТУ ЖЕ САМУЮ КНИЖКУ, КОТОРУЮ ДЕРЖИТ В РУКАХ ЧИТАТЕЛЬ. Но у Ершова не было написано в 1834 пяти сказок. (Увы!)Что касается Пушкина, то свою пятую официально признанную сказку (Сказку о Золотом петушке) он закончил лишь в сентябре 1834 года. Если предположить, что автор Конька все-таки Пушкин, то все сходится: пятая сказка –это и есть Конек.

Что значит "официально признаную"? Откуда Пушкин мог знать какие его сказки будут офицально признаны, а какие нет..
И откуда бы он мог знать, что сказка о Золотом Петушке будет официально признана, если он ее еще не закончил???
Ну открыватели.

Пушкин написал 9 сказок. А если в этот список включить Руслан и Людмилу, то будет 10
Царь Никита и сорок его дочерей
Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасно
Сказка о рыбаке и рыбке
Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях
Сказка о попе и о работнике его Балде
Сказка о медведихе
Сказка о золотом петушке
Жених
Амур и Гименей.

ALokshin - Ирине Амлински
Москва-2042, - at 2014-09-10 16:56:09 EDT
Большое спасибо, Ирина! Буду рад, если мне удалось подкрепить исследование уважаемого В.Козаровецкого.
Ирина Амлински
Берлин, Германия - at 2014-09-10 15:16:42 EDT
ALokshin
Москва-2014, - at 2014-09-08 10:06:54 EDT
Вот еще любопытный штрих. Цитирую Конька (1-е издание, 1834 год):
«Эх! (один слуга сказал),
Как севодни я достал
От соседа чудо-книжку!
В ней страниц не так чтоб слишком,
Да и сказок только пять,
А уж сказки - вам сказать,
Так не можешь надивиться;
Надо ж этак умудриться! <…>
В пятой сказке говорится...<…>
Точно! В пятой говорится
О прекрасной Царь-Девице <…>
От гостей же слух идёт,
Что Девица в нем [в поганом Окияне - AL] живёт;
Но Девица не простая,
Дочь, ведь, месяцу родная,
Солнце старший будет брат.»
Итак, слуга явно читает ТУ ЖЕ САМУЮ КНИЖКУ, КОТОРУЮ ДЕРЖИТ В РУКАХ ЧИТАТЕЛЬ. Но у Ершова не было написано в 1834 пяти сказок. (Увы!)Что касается Пушкина, то свою пятую официально признанную сказку (Сказку о Золотом петушке) он закончил лишь в сентябре 1834 года. Если предположить, что автор Конька все-таки Пушкин, то все сходится: пятая сказка –это и есть Конек.

---------------------------------- БЛАГОДАРСТВЕННАЯ ВОСТОРЖЕННАЯ -------------------------

Браво, Александр! Ваша находка - аргумент, перевешиваюший все исследования по "Коньку". Это же надо! Куда смотрит официальная пушкинистика? Как это можно было прохлопать???

Примите искренние поздравления! Ведь тишина после Вашего комментария - звучит победным маршем. Пью Ваше здоровье!
Восхищенная Амлинская

ALokshin
Москва-2014, - at 2014-09-08 10:06:54 EDT
Вот еще любопытный штрих. Цитирую Конька (1-е издание, 1834 год):
«Эх! (один слуга сказал),
Как севодни я достал
От соседа чудо-книжку!
В ней страниц не так чтоб слишком,
Да и сказок только пять,
А уж сказки - вам сказать,
Так не можешь надивиться;
Надо ж этак умудриться! <…>
В пятой сказке говорится...<…>
Точно! В пятой говорится
О прекрасной Царь-Девице <…>
От гостей же слух идёт,
Что Девица в нем [в поганом Окияне - AL] живёт;
Но Девица не простая,
Дочь, ведь, месяцу родная,
Солнце старший будет брат.»
Итак, слуга явно читает ТУ ЖЕ САМУЮ КНИЖКУ, КОТОРУЮ ДЕРЖИТ В РУКАХ ЧИТАТЕЛЬ. Но у Ершова не было написано в 1834 пяти сказок. (Увы!)Что касается Пушкина, то свою пятую официально признанную сказку (Сказку о Золотом петушке) он закончил лишь в сентябре 1834 года. Если предположить, что автор Конька все-таки Пушкин, то все сходится: пятая сказка –это и есть Конек.

райский либерал
Ватикан, - at 2014-09-08 05:31:04 EDT
М.П.
- 2014-09-07 17:30:51(330)
"Господин Козаровецкий! Вы не учли «человеческий фактор» того общества ( благородной аудитории!),"
--------------------------------------------- РЛ --------------------------------------------------
Уважаемый М.П., где вы видите благодарную и благородную аудиторию? А поведение Тененбаума и Соплеменника это смесь непроходимой дубости и издевательства. В какой пропорции они действительно не понимают смысла написанного Козаровецким, а в какой просто весело проводят время я не знаю. Единственное, что если взят то что написал Козаровецкий, где всё расставлено по полочкам и всё ясно и любую книжку Тененбаума, где, просто какой-то поток сознания и графоманского вздора, то это, действительно, небо и земля.

ALokshin
Москва-2014, - at 2014-09-07 17:41:21 EDT
Вот еще одно соображение. В издании 1834 года цензура оставила немало белых пятен (очевидно, находила там крамолу). Интересно было бы узнать, другие сочинения Ершова тоже страдали от цензуры?
М.П.
- at 2014-09-07 17:30:51 EDT
Господин Козаровецкий! Вы не учли «человеческий фактор» того общества ( благородной аудитории!), которому пытались донести свой очередной проект отлучения автора от авторства ( срываете стих с уст одного поэта ! и лепите на немые уста другому – страшный путь Крошки Цахеса).
Вы не учли, что многие оппоненты не захотят открыть Вам своего имени не потому, что боятся Вас, а не хотят, чтобы их имя светилось рядом с Вашим.
Вы не учли, что среди Ваших оппонентов могут оказаться некогда любимые студенты академика Н.Н. Скатова, автора 16 книг о русских классиках, в том числе и о Пушкине, бывшего директора Пушкинского дома. Вам не следует оскорблять Скатова, Аринштейна и нашу аудиторию. Вам не следует этого делать!
Вам лучше бы ничего уже не говорить.
М.П.
Полного имени не поставлю, дабы случайно не попалось ( с Вашим) лет через 10 в космическом интернетном пространстве на глаза внуку.

райский либерал
Ватикан, - at 2014-09-07 13:38:35 EDT
Soplemennik
- at 2014-09-07 10:26:48 EDT
Б.Тененбаум
- 2014-09-06 22:37:21(226)
... это - графоманское литературоведение, просто поражающее искренней дубовой самоослепленностью.
------------------------------------
Естественно.
-------------------- РЛ ----------------
Спасибо что дали возможность людям посмеяться, ведь Борис Маркович и Соплеменник большие шутники, это все знают. "Правильно я говорю, Вероника Маврикиевна,"- "Ну, есестенно!"

Soplemennik
- at 2014-09-07 10:26:48 EDT
Б.Тененбаум
- 2014-09-06 22:37:21(226)

... это - графоманское литературоведение, просто поражающее искренней дубовой самоослепленностью.
------------------------------------

Естественно.


КМ - ALokshin
- at 2014-09-06 23:17:33 EDT
http://www.newizv.ru/lenta/2011-03-01/141585-rpc-odobrila-zamenu-popa-na-kupca-v-pushkinskoj-skazke-o-balde-video.html
Отклик на статью:Владимир Козаровецкий . К вопросу о Пушкинском авторстве сказки «Конёк-Горбунок»

Одобрило РПЦ замену попа на купца, не одобрило...Что с того то? Что вы сами по тексту можете сказать?

ALokshin
Москва-2014, - at 2014-09-06 23:10:36 EDT
http://www.newizv.ru/lenta/2011-03-01/141585-rpc-odobrila-zamenu-popa-na-kupca-v-pushkinskoj-skazke-o-balde-video.html
КМ - ALokshih
- at 2014-09-06 23:08:06 EDT

ОК. Докажите свой тезис предметно. Не ограничивайтесь одной голой декларацией. Вот сказка Пушкина - цитируйте, анализируйте цитируемое, покажите хоть что-нибудь на чем зиждется ваше заключение о свободомыслие Пушкина в сказке.

ALokshin
Москва-2014, - at 2014-09-06 22:56:47 EDT
Поправка. Я имею в виду , что утверждение КМ - шутка, но не смешная. Сказка Пушкина - очень даже.
ALokshin - КМ
Москва-2014, - at 2014-09-06 22:54:32 EDT
КМ - ALokshin
- 2014-09-06 22:44:34(228)
Ну и какoe же там особое свободомыслие? Жадный поп, которому дают шелчки?
-----
Не смешно.

КМ - Тененбаум
- at 2014-09-06 22:51:24 EDT


>Полностью соглашаясь с утверждением номер один - "... аргументация на удивление неубедительна, etc ...", испытываю тем не менее сомнение насчет определения "... литературная халтура ...". Честно говоря, я было думал, что мистификация - но сейчас мне все больше кажется, что это - графоманское литературоведение, просто поражающее искренней дубовой самоослепленностью.

Вообще подобные исследования печатают чтобы не только поразить публику своим открытием, но и сделать коррективы если не можешь опровергнуть аргументы оппонентов.
Здесь этого и на дых нету, посему относительно самооспленности автора с вами согласен.

КМ - ALokshin
- at 2014-09-06 22:44:34 EDT
Что касается пушкинского свободомыслия, то имелась в виду та грань свободомыслия, которая присутствует в "Сказке о попе и работнике его Балде". Только это.

Ну и какoe же там особое свободомыслие? Жадный поп, которому дают шелчки?
Тогда у дяди Пушкина свободомыслия в 100 раз больше - он своего героя дьячка вообще в публичный дом повел.
И главный герой вообще прямо карбанарий - о равенстве в борделе говорит.
«Я здесь», — провозгласил Буянов-молодец.
Все вздрогнули — дьячок, и сводня, и купец;
Но все, привстав, поклон нам отдали учтивый.
«Ни с места, — продолжал сосед велеречивый, —
Ни с места! Все равны в борделе у б…ей.

Служитель церкви и в публичном доме...Не хорошо однако.
У Пушкина то хоть поп ни в чем таком не замечен.

Б.Тененбаум
- at 2014-09-06 22:37:21 EDT
"... аргументация на удивление неубедительна и притянута за уши.
Литературная халтура ...".
==
Полностью соглашаясь с утверждением номер один - "... аргументация на удивление неубедительна, etc ...", испытываю тем не менее сомнение насчет определения "... литературная халтура ...". Честно говоря, я было думал, что мистификация - но сейчас мне все больше кажется, что это - графоманское литературоведение, просто поражающее искренней дубовой самоослепленностью.

КМ - Козаравецкий
- at 2014-09-06 22:26:06 EDT

>Обратите внимание: кроме вас, никто никогда помимо сказки не цитировал стихов Ершова (ни пушкинисты, ни ершоведы) как талантливых – это ведь не случайно. И в памяти сотен поколений читателей русской поэзии НИ ОДНОЙ строчки из стихов Ершова не осталось.

Ну знаете, если вы не можете процитировать Ершова наизусть, не говорите от лица сотен поколений читателей русской поэзии.
Ведь вам же уже говорили, хотя вам и самому положено знать как исследователю творчества Ершова, что Ершов написал стихи, которые использовали братья Жемчужниковы в пьесе "Черепослов сиречь френолог". Эти стихи наизусть знают тысячи любителей Козьмы Пруткова, если не все, то хотя строчку из них.
Если уж вы используете критерии популярности остального творчества писателя у последующих поколений, то почему бы вам тогда не объявить в своей следующий статье, что Пушкин, кстати, написал и "Горе от ума". Ведь все остальное творчество Грибоедова крайне мало популярно. И ныне практически забыто.

>Тем не менее благодарен за конструктивность замечаний – в отличие от бреда двубуквенных анонимов, которым отвечать можно, только посылая на три.

Посылать вы, смотрю, умеете. Но только это. Все остальная аргументация на удивление неубедительна и притянута за уши.
Литературная халтура.

ALokshin - В.Козаровецкому
Москва-2014, - at 2014-09-06 21:41:58 EDT
Вовсе не являюсь поклонником "Клада души". Вы меня неправильно поняли.
Владимир Козаровецкий
Москва, Россия - at 2014-09-06 20:29:35 EDT
С.ЧЕВЫЧЕЛОВУ на прощанье афоризм классика: «Нет ничего возможнее невероятного».
А.ЛОКШИН. Относительно вольтерьянства и возраста автора «Горбунка» с Вами полностью согласен. По поводу «Клада души»…Ну, что ж, не хотелось говорить об этих стихах прежде времени, теперь придется. Но давайте разберемся с мотивацией вашего представления этого стихотворения. Вы прекрасно понимаете, что Вы противопоставляете его тем, которые цитировал я, и, тем самым, признавая, что термин «бездарность» применим к цитируемым мною его стихам, в то же время считаете, что он неприменим к «Кладу души», которое, как вы полагаете, можно считать талантливым. Но если вы признаете, что прочие стихи Ершова бездарны, то у него по определению не может быть талантливых стихов – и даже строк (нельзя быть УМЕРЕННО ТАЛАНТЛИВЫМ, как нельзя быть немножко беременной). А если они все-таки есть, то они ЧУЖИЕ.
Стихотворение представляет собой поразительную стихотворную кашу, смесь плагиата, банальностей и длиннот, общих мест и всевозможных «красивостей» (это относится и к «Семейству роз»), неимоверно затянуто, но, в отличие от прочих стихов Ершова, эти стихи – гладкие, не наблюдается «каши во рту», множества неудобоваримых словосочетаний и насилия над ударениями из-за отсутствия версификационного мастерства – и это как-то надо объяснять.
Объяснение у меня есть, но оно пока не подтверждено серьезным исследованием. Хотя эти стихи – гладкие («Кто нынче не пишет гладких стихов», – сказал Жуковский 18-летнему Пушкину в ответ на его похвалу гладкости стихов какого-то посредственного поэта), они слишком похожи на пародию, чтобы воспринимать их всерьез. Полагаю, Пушкин, ПРИКРЫВАЯ МИСТИФИКАЦИЮ, придумал и эту шутку, подарив Ершову этот конгломерат заимствований из стихов десятка современных им поэтов (а, скорее всего, заодно и впрок) – но это предположение потребует отдельного доказательства.
Обратите внимание: кроме вас, никто никогда помимо сказки не цитировал стихов Ершова (ни пушкинисты, ни ершоведы) как талантливых – это ведь не случайно. И в памяти сотен поколений читателей русской поэзии НИ ОДНОЙ строчки из стихов Ершова не осталось.
Тем не менее благодарен за конструктивность замечаний – в отличие от бреда двубуквенных анонимов, которым отвечать можно, только посылая на три.
Всего хорошего.

Сергей Чевычелов
- at 2014-09-06 05:43:16 EDT
Лирика П.П. Ершова изучалась и продолжает изучаться. Это и есть один из признаков таланта. Хотя, Вас не переубедишь, иначе Вы бы не тянули волынку так долго. Все!

http://www.dissercat.com/content/literaturnoe-tvorchestvo-pp-ershova

Владимир Козаровецкий
Москва, Россия - at 2014-09-06 01:08:10 EDT
С.ЧЕВЫЧЕЛОВ. 50 талантливых стихов! Да Вы совершили крупное литературоведческое открытие! Не кажется ли вам странным, что этого не обнаружило все отчественное - и не только - литературоведение?
Сергей Чевычелов
- at 2014-09-05 21:22:26 EDT
Я, вобще-то, для себя закрыл тему. Но позиция А. Локшина меня несколько удивила. Я могу привести еще не менее пяти десятков таких же талантливых стихов Ершова. Что же, по вашему, Пушкин писал под псевдонимом П. Ершов? Невероятно!
ALokshin -В.Козаровецкому и К.М.
Москва-2014, - at 2014-09-05 20:29:08 EDT
Что касается пушкинского свободомыслия, то имелась в виду та грань свободомыслия, которая присутствует в "Сказке о попе и работнике его Балде". Только это.
Что касается ершовского таланта, то это не предмет для спора. Для решения вопроса об авторстве Конька , пожалуй, несущественно , был ли Ершов (умеренно) талантлив , или нет.
Вот два пункта, которые определили мое отношение к вопросу.
1. Вольтерьянство - свободомыслие в упомянутом выше смысле. По-моему, приведенные в моих прежних постах цитаты - автограф Пушкина.
2. То, что Конек - зрелое сочинение. В качестве эталона для сравнения можно взять Руслана и Людмилу - сказку, написанную Пушкиным в возрасте примерно от 18 до 21 года. Я не могу себе представить, чтобы Ершов в 18 лет достиг того уровня зрелости, который был Пушкину недоступен в 21 год.
Ну и, конечно, месть царю - одновременно тайная и публичная, с недвусмысленным указанием на царские поползновения))

Владимир Козаровецкий
Москва, Россия - at 2014-09-05 19:18:49 EDT
С.ЧЕВЫЧЕЛОВ, А.ЛОКШИН. Правильно ли я понял, что вы считаете цитируемые вами стихи Ершова "Семейство роз" и "Клад души" талантливыми? Или, по крайней мере, считаете некоторые строчки из этих стихов талантливыми? И какие именно?
KM
- at 2014-08-31 02:57:18 EDT
>Итак, на протяжении не очень большого сочинения автор «Конька» упорно демонстрирует нам свое свободомыслие. Есть ли что-нибудь подобное у Ершова? Если нет, то это – пушкинский автограф.

Ну конечно это пушкинский автограф, особенно если вспомнить, что он написал такие стихи, как "Стансы", "Друзьям", "Клеветникам России", "Бородинская Годовщина"

"Нет, я не льстец, когда царю
Хвалу свободную слагаю:
Я смело чувства выражаю,
Языком сердца говорю.

Его я просто полюбил:
Он бодро, честно правит нами;
Россию вдруг он оживил
Войной, надеждами, трудами.

О нет! хоть юность в нем кипит,
Но не жесток в нем дух державный;
Тому, кого карает явно,
Он втайне милости творит.
ќТекла в изгнанье жизнь моя;
Влачил я с милыми разлуку,
Но он мне царственную руку
Простер — и с вами снова я.

Во мне почтил он вдохновенье;
Освободил он мысль мою.
И я ль в сердечном умиленье
Ему хвалы не воспою?

Я льстец! Нет, братья, льстец лукав:
Он горе на царя накличет,
Он из его державных прав
Одну лишь милость ограничит.
Он скажет: презирай народ,
Глуши природы голос нежный.
Он скажет: просвещенья плод —
Разврат и некий дух мятежный.

Беда стране, где раб и льстец
Одни приближены к престолу,
А небом избранный певец
Молчит, потупя очи долу."

После 1827 года Пушкин помирился с царями. Он стал охранительным поэтом. Такое случается. И из его сказок никак не следует, что он хочет менять сложившийся порядок вещей - Старуха из сказки о золотой рыбки просто иллюстрация пословицы "Из хама не сделаешь пана". Царь Салтан в другой сказке в общем-то тоже совсем недурной человек - может быть немного доверчивый - Им манипулируют, но в конце концов все кончается хорошо.
Правда есть еще и Сказка о Золотом Петушке, как полагают самая сложная и загадочная сказка Пушкина.
Там вроде есть царь, который возжелал шамаханскую царицу и не сдержал слово данное мудрецу. И его за это наказывают. В сказке якобы иносказательно Пушкин свел счеты с Николаем из-за ревности к жене. Но не все так просто.
Вот две статьи - а вообще их великое множество по поводу данной сказки.
http://magazines.russ.ru/voplit/2009/2/pa8.html
http://rusk.ru/st.php?idar=800825

ALokshin
Москва-2014, - at 2014-08-30 19:09:30 EDT
Ершов П.П.
КЛАД ДУШИ
...Богач, рассыплю пред тобою
Мою несметную казну.
Цени ж!..
Вот здесь сапфир бесценный -
Святая вера. В мраке дней,
В тумане бед, во тьме скорбей
Он жарко льет душе смущенной
Отрадный блеск своих лучей.
Не мощь земли его родила,
Излит небесным он огнем,
И чудодейственная сила
Таинственно хранится в нем.
Он мне блестит звездой завета,
В молитве теплится свечой;
Любви духовной в царстве света
Он обручальный перстень мой.
Когда ж в чаду страстей дыханья
Потускнет грань его, одна
Слеза святая покаянья
Смывает туск его пятна.

Сергей Чевычелов***Открываем Ершова и закрываем тему
- at 2014-08-30 18:39:27 EDT
Вот наша жизнь! Блажен, кто с юных лет
От тихой пристани очей не отвращает
И с теплой верою средь горестей и бед
Все к ней, все к ней стремленье направляет,
Он весело плывет чрез бурный океан,
Маяк горит, в очах его светлея,
Редеет сумрачный туман,
И берег родины все ближе и виднее…
Вот пристань… И пловец, отбросив легкий челн,
Целует тихий брег страны обетованной
И, кинув светлый взор на волны океана,
Ложится отдохнуть от плаванья и волн.

Закрываем тему. Не может быть достойным внмания тот, кто такое называет бездарностью.

Сергей Чевычелов***Открываем Ершова
- at 2014-08-30 18:07:02 EDT
Пусть в пылу бессильной злобы
Вьюга вьет, метет сугробы,
Пусть могильный часовой,
Ворон, плачет над трубой.
Что нам нужды? Мы содвинем
Круг веселый пред камином
И пред радостным огнем
Песнь залетную споем.
Сок янтарный полной чаши
Оживит напевы наши,
И под холодом зимы
Юг роскошный вспомним мы.

П П Ершов.

Какая прелесть! И сразу вспоминается... Пушкин. То как зверь она завоет... Выпьем с горя, где же кружка... Поднимем бокалы, содвинем их разом. Так кто у кого списал :)

ALokshin
Москва-2014, - at 2014-08-30 17:52:08 EDT
Ершов П.П.
ГРОЗА
...Счастлив тот, кто чистым оком
Видит мир, кому дана
Тайна — в помысле глубоком
Разобрать те письмена.
Не с боязнью суевера,
Не с пытливостью ума,
Но с смиреньем чистой веры
Он уловит смысл письма.

О.В.
- at 2014-08-30 16:13:16 EDT
Владимир Козаровецкий
Москва, Россия - 2014-08-30 10:38:19(328)

Всего Ершова не изучал, его невозможно читать, он абсолютно бездарен.

######################################################################

Абсолютно бездарен, и при этом внес больше 800 поправок в пушкинский текст, да так ловко, что 200 лет никто ничего не замечал, пока не пришел Козаровецкий. Логично! :))

Сергей Чевычелов
- at 2014-08-30 14:00:15 EDT
райский либерал
Ватикан, - at 2014-08-30 13:53:00 EDT
Б.Тененбаум :)
- at 2014-08-30 12:50:18 EDT
"Всего Ершова не изучал, его невозможно читать, он абсолютно бездарен. Нужно ли изучать? Не уверен. Безумная работа. Я-то и без того знаю ...
===
Без комментариев ..."
-------------- РЛ --------------
Ну да, автограф Пушкин оставил Смирдину после того как позаимствовал его у величайшего поэта Ершова, самому сочинить ему способностей не хватило. Если так и считает Борис Маркович, то без комментариев, пишите книги...
///////////////////СЧ///////////////////
Мне кается, Борис Маркович имел в виду нечто другое. Меня эта фраза тоже покоробила. Типа "я Пастернака не читал, но...". Как может литературовед, отнимающий авторство у Ершова, не прочитать ВСЕГО Ершова? А заодно и всего Пушкина?

райский либерал
Ватикан, - at 2014-08-30 13:53:00 EDT
Б.Тененбаум :)
- at 2014-08-30 12:50:18 EDT
"Всего Ершова не изучал, его невозможно читать, он абсолютно бездарен. Нужно ли изучать? Не уверен. Безумная работа. Я-то и без того знаю ...
===
Без комментариев ..."
-------------- РЛ --------------
Ну да, автограф Пушкин оставил Смирдину после того как позаимствовал его у величайшего поэта Ершова, самому сочинить ему способностей не хватило. Если так и считает Борис Маркович, то без комментариев, пишите книги...

Б.Тененбаум :)
- at 2014-08-30 12:50:18 EDT
Всего Ершова не изучал, его невозможно читать, он абсолютно бездарен. Нужно ли изучать? Не уверен. Безумная работа. Я-то и без того знаю ...
===
Без комментариев ...

Сергей Чевычелов
- at 2014-08-30 10:54:26 EDT
КОЗАРОВЕЦКИЙ: и доказал.
В этом основная черта и беда псевдоученых в любой сфере. Из-за использования порочных методик объективно ничего не доказано. Как решение уравнения в математике: 0 = 0. Возможно, доказал для самого себя. По Канту и Маршаку (заодно, и к лимерикам) "как ужасно мое представление". Так и жизнь проходит, вроде бы и сделано много, а ничего не доказано. Впрочем, это не мое дело.

Владимир Козаровецкий
Москва, Россия - at 2014-08-30 10:38:19 EDT
А.ЛОКШИН. Наконец-то среди этого хора бессмысленных «аргументов» я вижу нечто разумное. Действительно, Пушкин в этой сказке неоднократно иронизирует над православными, которые, помолившись, идут делать неправедное дело. Черта узнаваемая; к ней же: сделаю неправедное – покаюсь. А потом снова сделаю – и т.д. Хорошая подборка.
Есть ли такое у Ершова? Честно скажу, не знаю. Всего Ершова не изучал, его невозможно читать, он абсолютно бездарен. Нужно ли изучать? Не уверен. Безумная работа. Я-то и без того знаю – и доказал, – что автор сказки Пушкин. Что Ершов баловался такой иронией – мало вероятно, скорее всего, нет, такое ему было не по уму и не по зубам. Предлагаю Вам проделать эту работу и выдвинуть этот самостоятельный и серьезный аргумент. С удовольствием добавлю его в окончательную аргументацию, сославшись на Вас.

ALokshin
Москва-2014, - at 2014-08-30 08:43:13 EDT
Цитирую «Конька»:
1."Караульщик помолился,
Вправо, влево поклонился" (старший брат собирается соврать)
2."Караульщик помолился,
Вправо, влево поклонился" (средний брат собирается соврать)
3. "Братья разом согласились,
Обнялись, перекрестились" (братья договариваются о краже)
4."На Икону помолились,
У отца благословились," (братья отправляются продавать краденое)
5."Вот те истинный Христос,
Справедлив мой, царь, донос" (Спальник собирается оклеветать Ивана)
6. "Тут Ванюша почесался,
Потянулся и поднялся,
Помолился на забор [!]
И пошёл к царю во двор."
7. "Два раза перекрестился,
Бух в котёл - и там сварился!" (без комментариев)
--------
Итак, на протяжении не очень большого сочинения автор «Конька» упорно демонстрирует нам свое свободомыслие. Есть ли что-нибудь подобное у Ершова? Если нет, то это – пушкинский автограф.

О.В.
- at 2014-08-30 01:53:07 EDT
Владимир Козаровецкий
Москва, Россия - 2014-08-29 22:16:12(265)

Вопросов было два:
<И это-то пустое место внесло 800 изменений в пушкинский текст?
Интересно, за какого идиота все-таки держат читателя?>


Чушь. На эти два вопроса Вы уже пытались "отшутиться", уровень вашего "остроумия", я думаю, все уже оценили.
Вопрос, от которого Вы увиливаете, звучал иначе:

""Пустое место, то есть идиот, может осуществить и более 800 поправок". Разумеется! И даже 8000. Вопрос в том, может ли такой идиот улучшить пушкинский текст. Или хотя бы не ухудшить настолько, чтобы это не бросалось в глаза и чтобы издательства проявляли желание печатать текст с этими 8000 изменений.

Поэтому переформулирую вопрос: может ли пустое место улучшить пушкинский текст в 800 местах без ущерба качеству?"

О.ВЕКСЛЕР, псевдоним СОЛИПСИСТ: <…Вот такой я солипсист.> (Векслер уверен, что нет ничего, кроме его ощущений).
На первый вопрос я уже отвечал: именно так. На второй отвечаю: все зависит от того, каким именно идиотом ощущает себя читатель. Поскольку Векслер в данном случае ощущает исключительно себя, то, с наслаждением повторив его фамилию и в соответствии с его ощущениями, отвечаю: за полного.


Ах, Козаровецкий, Козаровецкий, я вижу Вы пошли по неверному пути Вашей подруги Амлински, начали придумывать клички, мелочно дерзить, хамить и при этом отмалчиваться по существу. Не удивили, от шарлатана от сенсационного литературоведения и окололитературного жулика ничего другого и не ждешь, привет Носовскому с Фоменко!

P.S. Если захотите, могу научить Вас писать "смешные" кликухи не только большими буквами, но еще и красными. Смеху будет минимум в 2 раза больше :)

Эдуард Шехтман
- at 2014-08-30 01:01:45 EDT
По сути, после того, как г-н Козаровецкий, среди прочих достоинств книги И.Амлински, отметил и её «находку», будто Ильф сам признался в своей писательской никчёмности («... меня всегда преследовала мысль, что... я самозванец»), уже можно было больше не читать никаких текстов профи-мистификатора. Это ж надо суметь: «святое недовольство» творца собой превратить в его явку с повинной в суд к будущим «разоблачителям» (наверно, в очереди туда и классик Е. Баратынский с фразой «Мой дар убог, и голос мой не громок...»). Примечательно, что слова Ильфа взяты И.Амлински из воспоминаний его дочери А. Ильф, дипломированного филолога, глубокого знатока творчества отца (полушутя её называли «НИИ по изучению Ильфа и Петрова»). В течение тех лет, что И.Амлински писала свою книгу, она могла бы послать подготовленный материал на отзыв А. Ильф, но не послала, «поскольку отдавала себе отчёт , насколько её это может расстроить. Но, как известно, она занималась популяризацией творчества своего отца, а не исследованием источника вдруг проявившегося его таланта» (из ответа И.Амлински на мой вопрос в комментарии. – Э.Ш.). Этот «источник», видать, открылся И. Амлински после её консультаций с неким литературоведом Дм. Дибровым, именовавшим Ильфа «полуграмотным, некультурным евреем», «полоумным евреем» и обоих соавторов – до кучи - «два наших графомана». Замечу мимоходом, что уже в декабре 2013 г. желающие могли прочесть множество комментариев на сайте (а позже статьи Ю. Ноткина и Дм. Хмельницкого), доказательно опровергающих «булгаковскую» версию И. Амлински. Вряд ли всё это читал г-н Козаровецкий, ибо в мае 2014 г. снова хвалил свою коллегу по жанру.
Теперь он солирует в «7И», отдавая авторство «Конька-Горбунка» А. Пушкину. Что касается стиля, какой он использует для не согласных с его доводами, то... сначала позволю себе уточнить, что Бюффон сказал не «Человек – это стиль», а «Стиль – это сам человек» (Le style s‘est l‘homme meme), так вот стиль этот, мягко говоря, нервический, с переходом порой чуть ли не в надрыв: «оставьте бесстыдные пляски на имени Пушкина!». Хотя никто из «откликантов» на Пушкина и не посягал.
«Посягали» на другое. В частности, у Б. Тененбаума важна его фраза «чушью является не вывод, а методы доказательства, якобы ведущие к этому выводу». А это заключительный абзац статьи Т. Савченковой: «Гипотеза «неавторства» Ершова основана на произвольном обращении с документами, их субъективным истолкованием и видоизменением, изъятии из контекста, подмене понятий, изначально предвзятом отношении к личности поэта, а также к традиционному (академическому) литературоведению, иначе говоря – на некачественной методологии». Не правда ли, оба «вердикта» в чём-то совпадают?
В целом статья Савченковой мне, знающему, как ищут по-настоящему новое в науке (имея ввиду и этические моменты), показалась убедительной.
И напоследок. Г-н Козаровецкий посчитал , что, коли я не проштудировал какие-то его тексты, то достоин геростратовой славы. Зря горячится. Всё-таки он пока не всенародное культурное достояние (в отличие от Ершова). Правда, он считает, что через несколько лет ситуация с авторством «Конька...» повернётся в его пользу. Поживём – увидим.

ALokshin
Москва-2014, - at 2014-08-29 22:57:20 EDT
Уважаемый Владимир Козаровецкий, в издании Конька 1834 года третья строка выглядит так:
"Не на небе, - на земле".
Необходимы Ваши комментарии.

Владимир Козаровецкий
Москва, Россия - at 2014-08-29 22:16:12 EDT
СМИРДИН. Это Ваша фамилия или псевдоним?
Цитату из П.В.Анненкова надо рассматривать не отдельно, а в сочетании с описью бумаг А.Ф.Смирдина (составленной им самим), где среди перечня автографов известных писателей есть запись: «Пушкин Александр Сергеевич. <…> Заглавие и посвящение “Конька-горбунка”». И вот этот автограф (даже если он не сохранился физически, поскольку Смирдин как источник информации вызывает абсолютное доверие), с учетом свидетельства Анненкова, наводит на размышления, о которых мне уже приходилось писать: Смирдин не знал, что автором сказки был Пушкин (то есть что имела место мистификация), но полагал, что Пушкин оставил ему автограф первой строфы, чтобы подтвердить, что он ее автор. Наивно, конечно, но Смирдин и был наивным человеком. Что же до Пушкина, то смешно предполагать, что Пушкин хотел оставить свидетельство своего авторства только одной строфы. Он оставлял СВИДЕТЕЛЬСТВО АВТОРСТВА ВСЕЙ СКАЗКИ, поэтому автограф выглядел так:

Конек-горбунок.
Русская сказка.

За горами, за лесами,
За широкими морями,
Против неба на земле
Жил старик в одном селе.

Гениальная 3-я строка стала его чертой Апеллеса.

О.ВЕКСЛЕР, псевдоним СОЛИПСИСТ: <…Вот такой я солипсист.> (Векслер уверен, что нет ничего, кроме его ощущений).

<А на мой вопрос Вы так и не ответили. Мне напомнить?>

Вопросов было два:
<И это-то пустое место внесло 800 изменений в пушкинский текст?
Интересно, за какого идиота все-таки держат читателя?>

На первый вопрос я уже отвечал: именно так. На второй отвечаю: все зависит от того, каким именно идиотом ощущает себя читатель. Поскольку Векслер в данном случае ощущает исключительно себя, то, с наслаждением повторив его фамилию и в соответствии с его ощущениями, отвечаю: за полного.

Смирдин
- at 2014-08-28 02:20:57 EDT

Впервые вхождение в пушкинский текст части ершовской сказки осуществил Николай Лернер в издании Семёна Венгерова (Библиотека великих писателей под редакцией Семёна Венгерова «Пушкин», т. VI, Пг. 1915, стр. 219). Затем последовали другие издания. В «Полном собрании сочинений» Пушкина под редакцией Мстислава Цявловского четверостишие помещено в отдел «Неоконченное и неотделанное» как самостоятельная пьеса.

Считается, что первым об авторстве Пушкина написал Н. О. Лернер,[2] опираясь на воспоминания Смирдина, записанные первым биографом Пушкина П. В. Анненковым.

«В апогее своей славы Пушкин с живым одобрением встретил известную русскую сказку г-на Ершова „Конек-горбунок“, теперь забытую. Первые четыре стиха этой сказки, по свидетельству г-на Смирдина, принадлежат Пушкину, удостоившему ее тщательного пересмотра»

Лернер аргументировал свое мнение такими слвоами:

Эти четыре стиха, которыми начинается знаменитая сказка П. П. Ершова «Конекъ-Горбунокъ», — «по свид?тельству г-на Смирдина, принадлежатъ Пушкину, удостоившему ее тщательнаго пересмотра», говоритъ П. В. Анненковъ[4]. Свид?тельству Смирдина нельзя не в?рить. Этотъ честный и благородный издатель не только довольно близко зналъ Пушкина и вообще вращался въ томъ литературномъ кругу, центромъ котораго былъ Пушкинъ, но и издавалъ «Библіотеку для чтенія», гд? въ 1834 г. (т. III) былъ пом?щенъ отрывокъ изъ сказки, и тогда же выпустилъ всю сказку отд?льнымъ изданіемъ. "Эти четыре стиха, которыми начинается знаменитая сказка П. П. Ершова «Конек-Горбунок», — «по свидетельству г-на Смирдина, принадлежат Пушкину»

ALokshin - КМ
Москва-2014, - at 2014-08-28 00:08:04 EDT
Поздравления возвращаю.
КМ - ALokshin
- at 2014-08-27 23:59:22 EDT

>1."Караульщик помолился,
Вправо, влево поклонился" (старший брат собирается соврать)
...
>Это - мировоззрение. Требуется найти в других сочинениях Ершова отблеск этого мировоззрения. Если удастся - мои поздравления нашедшему.
Если не удастся - мои поздравления В.Козаровецкому.

Ну уж если пошли такие аргументы, то остается выводить теории, например, из фразы Чехова:
"Секунду дьячок ищет глазами икону и, не найдя таковой, крестится на бутыль с карболовым раствором" типа это тоже мировоззрение.
Ох, неспроста тут корболовое масло, неспроста. Ведь что такое "карболовое масло"? Как тут не вспомнить Маркса "религия это опиум народа". А раз опиум тоже продавался в аптеках, то дьячок - марксист и Чехов про это тайно читателю говорит.
Чехов и сам марксист это очевидно. Остается только поздравить автора подобной аргументации с открытием.

ALokshin
Москва-2014, - at 2014-08-27 22:13:45 EDT
1."Караульщик помолился,
Вправо, влево поклонился" (старший брат собирается соврать)
2."Караульщик помолился,
Вправо, влево поклонился" (средний брат собирается соврать)
3."Вот иконам помолились,
У отца благословились," (братья отправляются продавать краденое)
4. "Тут Ванюша почесался,
Потянулся и поднялся,
Помолился на забор [!]
И пошёл к царю во двор."
Это - мировоззрение. Требуется найти в других сочинениях Ершова отблеск этого мировоззрения. Если удастся - мои поздравления нашедшему.
Если не удастся - мои поздравления В.Козаровецкому.

О.В.
- at 2014-08-27 22:12:57 EDT
KM
- 2014-08-27 19:13:32(948)

>Вот основные аргументы: ему было 18 лет, а такие сказки пишут только в зрелом возрасте; он не проявил себя ни до, ни после написания сказки как талантливый поэт,

Сам Пушкин написал "Руслана и Людмилу" в 17 лет, если мне не изменяет память. Как раз в таком возрасте это чаще всего и пишется. В зрелом возрасте поэты часто исписываются. Вспомним, к примеру, Артюра Рембо, который писал с 17 до 19 лет, а после этого как поэт кончился.

О.В.
- at 2014-08-27 21:28:13 EDT
Владимир Козаровецкий
Москва, Россия - at 2014-08-27 20:16:58 EDT
О.ВЕКСЛЕР. Вы читаете только собственные комментарии или еще и те тексты, которые имели место до Вас? Откуда Вы взяли, что исправления Ершова улучшают текст?

##################################################

Ну, то, что я нашел у Вас, только утверждает меня в собственной правоте.
Ага, вот такой я солипсист :)
Кстати, про исправления там ни фига нет.

"Таким образом, метафорический смысл второй пушкинской фразы таков: «Этот Ершов не владеет русским стихом и никогда им не владел»."

Откуда Пушкину знать, владеет Ершов русским стихом или не владеет, если он ничего не написал?

"Теперь мы можем реконструировать историю этой пушкинской литературной мистификации, заодно ответив и на напрашивающийся вопрос: зачем она понадобилась Пушкину? Частично на него ответил Лацис, процитировав уже приводившиеся строки о проглоченных кораблях с еще двумя строчками:

Если даст он им свободу,

Снимет Бог с него невзгоду…[6]

Слова Анны Ахматовой о пушкинском «Золотом петушке» («Бутафория народной сказки служит здесь для маскировки политического смысла»[7]) к «Коньку-горбунку» относятся в неизмеримо большей степени. Да, Пушкин призывал царя к милосердию по отношению к декабристам и в других произведениях и по этой причине имел право сказать, что он «милость к падшим призывал», – но в этой сказке он пошел как никто и никогда далеко: он открыто заявил, что государство обречено, пока декабристы не прощены и не отпущены на волю. «Остаётся признать очевидное, – писал Лацис. – Никакие власти не разрешили бы прославленному певцу вольности обнародовать его сокровенные думы»[8]."

Я надеюсь, Вы читали "Зияющие высоты"? А именно то место, где Зиновьев издевается над театром на Таганке и всеми этими гиперинтерпретациями, где под плохими ихними якобы имелись в виду плохие наши?
Но при этом у Любимова действительно были многочисленные кукиши в карманах, а тут из простой фразочки про свободу как из пальца высасывается бунт и декабризм. И это у поэта, написавшего под собственным именем:

Увы! куда ни брошу взор —
Везде бичи, везде желе?зы,
Законов гибельный позор,
Неволи немощные сле?зы;
Везде неправедная Власть
В сгущённой мгле предрассуждений
Воссела — Рабства грозный Гений
И Славы роковая страсть.

Самовластительный Злодей!
Тебя, твой трон я ненавижу,
Твою погибель, смерть детей
С жестокой радостию вижу.
Читают на твоём челе
Печать проклятия народы,
Ты ужас мира, стыд природы,
Упрёк ты Богу на земле.

Кароче, казел ты, Алексашка, сучий пес, я тебя на ноль умножил.
К слову, Ершова никто не заковал в кандалы за эти "смелые слова", правда?

Кроме этого, нашел во всем Вашем тексте только один-единственный аргумент про Спальника, который не кажется мне убедительным. Чтобы такой пылкий человек, как Александр Пушкин, вместо того, чтобы бросить жену-развратницу, начал писать стихотворную сатиру на царя, да еще под чужим именем, поди догадайся, кто там и кого имеет в виду! Бред сивки-бурки, точнее, конька-горбунка. Все это даже не косвенные доводы, а какие-то амлинские :) И не доводы, а домыслы.

А на мой вопрос Вы так и не ответили. Мне напомнить?

КМ - ALokshin
- at 2014-08-27 21:21:05 EDT


>Поэтому, если допустить, что мы имеем дело с пушкинской мистификацией, невозможно представить себе, чтобы Пушкин писал в своей собственной узнаваемой манере. Так что доводы "такая-то строка звучит не по-пушкински" имеют относительно малую ценность.

Мне трудно себе представить, чтобы в какой манере ни писал бы Пушкин, он стал бы писать коряво. В Коньке Горбунке подобных мест немало. "Задом, передом брыкая", "Не озерной пой водой"
В Коньке Горбунке чуствуется пушкинское влияние. Это так. Ерршов наверяка читал пушкинские сказки.

"И пойдет ли Царь Солтан
Бусурманить христиан"

"Про коней и про лягушку
И про чудную свинюшку."

У Пушкина "неведома зверюшка" у Ершова "чудная свинюшка". "Свинюшка" кстати совсем не по делу. Если они про конька, то на свинюшку он похож не был. У него были два горба и аршинные уши, помесь зайца и верблюда. Ну же не свинюшка и не лягушка.
Так просто лепил себе Ершов. Впрочем сказку это не портит.

Кстати, если уж Пушкин автор "Конька Горбунка" и хотел замаскироваться, звуча не по пушкински, то зачем тогда отсылки к пушкинским сказкам?

ALokshin
- at 2014-08-27 20:18:12 EDT
Еще дополнительные соображения. 1.Речь идет о доказательстве/опровержении гипотезы. Статистические методы в духе Колмогорова тут могли бы помочь поставить жирную точку. У Колмогорова речь идет, в частности, о частоте сбоя ритма (сознательно не контролируемая характеристика стиха). А вот "огрубление" в простонародном духе - это как раз такая характеристика, которая сознанием контролируется. Поэтому, если допустить, что мы имеем дело с пушкинской мистификацией, невозможно представить себе, чтобы Пушкин писал в своей собственной узнаваемой манере. Так что доводы "такая-то строка звучит не по-пушкински" имеют относительно малую ценность.
2. Что касается качества стиха во 2-й картине Черепослова, то см. сюда:
http://www.kozma.ru/works/dramas/phrenolog.htm


Владимир Козаровецкий
Москва, Россия - at 2014-08-27 20:16:58 EDT
О.ВЕКСЛЕР. Вы читаете только собственные комментарии или еще и те тексты, которые имели место до Вас? Откуда Вы взяли, что исправления Ершова улучшают текст?
О.В.
- at 2014-08-27 19:43:12 EDT
Владимир Козаровецкий
Москва, Россия - at 2014-08-27 13:38:24 EDT
О.В. <Известно, что, кроме Горбунка, Ершов написал еще пару незначительных стишков и больше почти ничего. Если предположить, что и Горбунка сочинил Пушкин, то и совсем ничего. Т.е. был пустым местом. И это-то «пустое место» внесло 800 изменений в пушкинский текст? Интересно, за какого идиота все-таки держат читателя?>

Пустое место, то есть идиот, может осуществить и более 800 поправок. И за какого же именно идиота держите себя Вы? Простите, а Вы кто такой? В свете приведенной здесь Вашей реплики и моего ответа было бы интересно узнать Вашу фамилию.

#############################################

Векслер моё фамилие. Полегчало?

"Пустое место, то есть идиот, может осуществить и более 800 поправок". Разумеется! И даже 8000. Вопрос в том, может ли такой идиот улучшить пушкинский текст. Или хотя бы не ухудшить настолько, чтобы это не бросалось в глаза и чтобы издательства проявляли желание печатать текст с этими 8000 изменений.

Поэтому переформулирую вопрос: может ли пустое место улучшить пушкинский текст в 800 местах без ущерба качеству?
Если да, то почему оно сразу его не написало, а зачем-то поставило свою фамилию под пушкинский текст. Кстати, зачем? Я бы еще понял, если бы там была какая-то крамола, а так..

KM
- at 2014-08-27 19:13:32 EDT
>А что было? Простота и точность. “Кобылица молодая, Задом, передом брыкая...”. “Взяли хлеба из лукошка”, “Крепко за уши берет”, “Ты поди в дозор, Ванюша”…

Чтобы сказать, что "задом, передом брыкая" пушкинское выражение надо иметь воображение сильнее чем у Пушкина.
Выражение неуклюжее.
Я посмотрел первое издание сказки.
http://imwerden.de/pdf/konek-gorbunok_1834.pdf

В отличие от всех остальных сказок Пушкина, где и герои и рассказчик хоть и имитируют народную речь, в общем-то говорят на правильном русском языке.
А в Коньке Горбунка автор позволяет себе слова: воришко, горбатко, всяки, дворяна, буры-сивы

>Я проанализировал 250 (!) исправлений в первой части: почти все – в большей или меньшей степени – сказку ухудшают.

Так ли это.

Например в первом издании есть
По три утренни зари
Выпускай меня на волю
Погулять по чисту полю
Не простым корми овсом -
Белояровым пшеном
Не озерной пой водой
Но медовою сытой

В следующих изданиях Ершов выкинул четыре строчки
Не простым корми овсом -
Белояровым пшеном
Не озерной пой водой
Но медовою сытой

И правильно сделал. Во-первых действие задерживают. Во-вторых где интересно дурак достанет белоярово пшено, т.е кукурузу. Для этого деньги должны бы у него быть, а у них их не было. Значит надо было в сюжет делать вставку о том, как дурак исхитрился и кукурузу достал. А смысл?
Кстати Пушкин нигде в своих произведения ни выражения "Белоярово пшено" ни "Медовая сыта" тоже не использует.
Во всяком случае Гугл их не находит.
И кстати выражение "не озерной пой водой" настолько неуклюже, что полностью исключает пушкинское авторство.

>Вот основные аргументы: ему было 18 лет, а такие сказки пишут только в зрелом возрасте; он не проявил себя ни до, ни после написания сказки как талантливый поэт,

Это не правда хотя бы потому, что его стихи были использованы в пьеске "Черепослов сиречь френолог" и включены в список творений Козьмы Пруткова.
Жемчижников вспоминает:
>«Мы довольно сошлись. Он очень полюбил Пруткова, знакомил меня также с прежними своими шутками и передал мне свою стихотворную сцену Черепослов, сиречь Френолог, прося поместить её куда-либо, потому что ‘сознаёт себя отяжелевшим и устаревшим’. Я обещал воспользоваться ею для Пруткова и впоследствии, по окончании войны и по возвращении моём в СПб., вставил его сцену, с небольшими дополнениями, во 2-ое действие оперетты Черепослов, написанной мною с бр.

ALokshin
Москва-2014, - at 2014-08-27 15:42:04 EDT
Обнаружил интересный пост Валерия Хренникова:
http://shkolazhizni.ru/blog/550700/
От себя хотел бы добавить вот что:
1. В первой половине сказки царь выглядит более-менее прилично. Но во второй половине вспыхивает еле сдерживаемая ярость автора по отношению к царю. Если автор сказки Ершов, причина ярости непонятна. Зачем было варить беднягу в кипятке?
2. Вольтерьянство (в смысле свободомыслие). Встречается ли оно у Ершова где-нибудь еще?
Эти два пункта я считаю существенными.
Следующий пункт менее существен, но все же.
3."Ты на черта не клепли" - звучит, на мой взгляд, очень не по-пушкински. Эта строчка присутствует в 1-ом издании Конька?

Владимир Козаровецкий
Москва, Россия - at 2014-08-27 13:40:57 EDT
IGOR MANDEL. Все Ваши доводы справедливы – и каждый требует корректировки. Например, относительно стиля: следует учитывать, что хотя сказка и литературная (особенно ее первая часть), в целом сказовый характер текста не дает возможности говорить о бросающемся в глаза стиле – кроме некоторых мест, настолько пушкинских по таланту, что это очевидно. Скорее можно говорить о выдающемся мастерстве версификации, которое позволяет народные выражения укладывать в строки стихов без какого бы то ни было ущемленья или искаженья.
Вообще проблема авторства «Конька-горбунка» делится на две отдельных проблемы, решение которых по отдельности затем диалектически возвращает к главному вопросу: кто написал? 1-я проблема: МОГ ЛИ ЕРШОВ НАПИСАТЬ ЭТУ СКАЗКУ?
Все, что известно про Ершова, свидетельствует: не мог. Особенно если точкой отсчета служит первоначальный, неисправленный Ершовым текст 1834 года.
Вот основные аргументы: ему было 18 лет, а такие сказки пишут только в зрелом возрасте; он не проявил себя ни до, ни после написания сказки как талантливый поэт, а сказка – гениальная (опять же – если рассматривать первоначальный текст); он бездарен как поэт (если публикация «Молодого орла» кому-то мозги не прочистила, то с такими дальнейший разговор вести бессмысленно); он ничтожен как личность (это очевидно из его переписки), в то время как сказка насыщена таким политическим подтекстом, на который тогда способны были очень немногие (потому ее и запретили); не сохранилось НИ ОДНОЙ ДАРСТВЕННОЙ НАДПИСИ ЕРШОВА на сказке – даже тем, кто принял участие в его судьбе; даже если допустить, что гениальность Ершова возникла под влиянием писателей того времени и сразу, то непонятно, куда она делась – в истории мировой литературы такого не было, кроме единственного случая с Артюром Рембо (о том, что это была гениальная мистификация Поля Верлена, старавшегося удержать молодого любовника, писали еще в начале прошлого века) – и т.д. Все известные факты поведения Ершова в его денежных взаимоотношениях с Сенковским и его переписка с Плетневым, которые принимали участие в мистификации, все его исправления в 4-м и 5-м изданиях свидетельствуют о том же.
Вторая проблема: МОГ ЛИ ПУШКИН НАПИСАТЬ ЭТУ СКАЗКУ? Да, конечно, если, опять же, иметь в виду первоначальный неисправленный вариант. Эта сказка вполне пушкинская. Но если он ее написал, не оставил ли он нам хоть намека на свое авторство (понятно, что прямых указаний оставить не мог, только косвенные)? Три фразы, которые я приводил, ПУШКИНИСТАМИ СОМНЕНИЮ НИКОГДА НЕ ПОДВЕРГАЛИСЬ и ими многократно цитировались, под сомнение они ставятся только анонимными посетителями этого сайта; в то же время Пушкин был мастером двусмысленностей, и ему придумать и бросить такие фразы не стоило труда. Но есть и другие подтверждения, оставленные поэтом. 1) Рисунок, на котором он изобразил себя в виде КОНЬКА-ГОРБУНКА МЕЖДУ ДВУХ ЛОШАДЕЙ (в пушкинистике атрибутируется как «автопортрет в виде лошади»); 2) Пушкин оставил А.Ф.Смирдину автограф первой строфы сказки с абсолютно гениальной третьей строкой: «Против неба на земле». Даже если допустить, что Пушкин подарил Ершову это исправление (в первоначальной редакции 1834 года было «Не на небе, на земле»), невозможно допустить, что он оставил автограф не принадлежащих ему стихов.
Все это и многое другое (в том числе и о 500-х рублях, разобрано в моей книге «Тайна Пушкина» (М., АЛГОРИТМ, 2012), ее можно скачать и прочесть (там с большей или меньшей степенью подробности разобраны два десятка пушкинских мистификаций).

Владимир Козаровецкий
Москва, Россия - at 2014-08-27 13:38:24 EDT
О.В. <Известно, что, кроме Горбунка, Ершов написал еще пару незначительных стишков и больше почти ничего. Если предположить, что и Горбунка сочинил Пушкин, то и совсем ничего. Т.е. был пустым местом. И это-то «пустое место» внесло 800 изменений в пушкинский текст? Интересно, за какого идиота все-таки держат читателя?>

Пустое место, то есть идиот, может осуществить и более 800 поправок. И за какого же именно идиота держите себя Вы? Простите, а Вы кто такой? В свете приведенной здесь Вашей реплики и моего ответа было бы интересно узнать Вашу фамилию.

Владимир Козаровецкий
Москва, Россия - at 2014-08-27 13:34:43 EDT
ALOKSHIN. <Здесь существенно, что исправления были сделаны ПОСЛЕ смерти Пушкина. А при жизни Пушкина?>

Помимо публикации 1-ой части сказки в майском номере журнала «Библиотека для чтения» за 1834 год, при жизни Пушкина было единственное издание сказки (разумеется, под именем Ершова). Сказка вышла в октябре 1834 года, и это был ПУШКИНСКИЙ ТЕКСТ, Ершов, конечно же, в нем ни слова не поправил – да у него и возможности такой не было: он только отнес (передал) рукопись Смирдину, а тот – цензору (ЦЕНЗОРОМ БЫЛ ПРИЯТЕЛЬ ПУШКИНА Никитенко). Это издание – библиографическая редкость, но есть в некоторых библиотеках и музеях. 2-е (1840) и 3-е (1843) издания печатались по тексту 1-го издания, затем сказка была запрещена. Разрешили снова публиковать только после смерти Николая I (1855), и в 4-м (1856) и 5-м (1861) изданиях и появились исправления Ершова. За давностью лет, прошедших с момента появления первых изданий, никто и не обратил внимания на исправления, а в дальнейшем сказка печаталась по 5-му изданию как последней прижизненной редакции автора (коим и считался Ершов). Первым обратил внимание на исправления, внесенные Ершовым в 4-м и 5-м изданиях (по сравнению с 1-м) Александр Лацис.
«Немало странного, косноязычного и чуждого грамоте вписано в позднейшие издания, – писал он в статье «Верните лошадь!». – Не было у Пушкина “принесли с естным лукошко”, “Уши в загреби берет”, “Побег?й в дозор, Ванюша”, “Кобылица молодая, Очью бешено сверкая...”.
А что было? Простота и точность. “Кобылица молодая, Задом, передом брыкая...”. “Взяли хлеба из лукошка”, “Крепко за уши берет”, “Ты поди в дозор, Ванюша”…
“Чудо разом хмель посбило”, “Натянувшись зельно пьян”, “Некорыстный наш живот”, “Починивши оба глаза. Потирая здесь и там”, “Кто-петь знает, что горит”, “переться” и “с сердцов” — все это ершовизмы, плоды сплошной ершовизации».
Я проанализировал 250 (!) исправлений в первой части: почти все – в большей или меньшей степени – сказку ухудшают.

О.В.
- at 2014-08-26 01:29:07 EDT
Все это было смешно, пока всем этим занимались Носовский и Фоменко. Фоменковщина в литературоведении не столько сенсационна, сколько смешна. Булгаков родил Ильфа, Ильф родил Петрова, Петров родил Сидорова. Пушкин родил Троцкого с Ершовым, Троцкий родил Высоцкого, Высоцкий родил Баскова. Лацис, Козаровецкий и Амлински ссылаются друг на друга, как наперсточники.
Нет бы сочинить что-нибудь путное самим, но для этого нужен талант, а коль таланта нету, знай себе тасуй авторства, как тузы из рукава, и паразитируй на славе великих.

Известно, что, кроме Горбунка, Ершов написал еще пару незначительных стишков и больше почти ничего.
Если предположить, что и Горбунка сочинил Пушкин, то и совсем ничего. Т.е. был пустым местом.
И это-то "пустое место" внесло 800 изменений в пушкинский текст?
Интересно, за какого идиота все-таки держат читателя?

Igor Mandel
Fair Lawn, NJ, USA - at 2014-08-25 22:01:07 EDT
1. В.К. выдвигает некий тезис (идею, почерпнутую у Лациса и развиваемую им). У него нет "прямых доказательств", за что его ругают. В реальности такие упреки не более обоснованы, чем, скажем, аргументы, что Гитлер не занимался Холокостом, так как нет "приказов" или что Сталин не готовил войну, так как нет "решений" и т.д.. В истории сплошь и рядом чего-то нет. Концепции "анти-шекспира", "анти-шолохова" и другие базируются только на косвенных данных; аттрибуция смаых знаменитых работ в истории искусства - тоже и т.д. То есть сам этот аргумент против В.К. критики не выдерживает; В.К. далеко не одинок.
2. Аргументы самого В.К. построемы на идее "совместимости" разных истолкований чего-то, что можно признать, а можно и не признавать за факты. Например, за факт можно признать, что Ершову было всего 18 лет. Оно бы и хорошо, будь он гений - но, судя по другим стихам, на гения сильно не тянет. Все 3 цитаты - не берусь судить; может, они верны, может нет. Если верны - далее, надо понять, можно ли их интерпретировать так, как сделал В.К. Чтобы это оценить, надо располагать, вообще говоря, куда большей информацией, чем вытекает из статьи. Например такой: насколько вообще Пушкин был склонен к подобным мистифицирующим фразам? Ну, например, если известно еще 10-20 подобных высказываний (когда говорится одно, но саркастически подразумевается совсем другое) - это повышает доверие к В.К. интерпретации. А если их более нет совсем - то понижает. Можно даже рассчитать вероятность, что "обратная версия" В.К. верна.
3. Но вот есть еще одна компонента спора. В.К. Пишет: "Для начала ему дают – не бесплатно – перебелить сказку, обеспечив таким образом наличие беловика, написанного подставным автором. Затем ему, также за плату, предлагают поставить свое имя под пушкинской сказкой, и он соглашается. На эти 500 рублей Ершов с матерью два года снимает квартиру и доучивается в университете..." Ссылок на источник тут нет. А если бы была и если бы было точно известно, что вдруг Ершов от Пушкина (Плетнева?) получает огромную сумму в 500 рублей - то вообще, кажется, все ясно в пользу гипотезы Лациса-В.К.
4. В целом, суждение об истинности какой-то гипотезы только по совокупности поддерживающих друг друга обстоятельств - дело совершенно нормальное, когда ничего другого не остается. Например, полное несоответствие стилей Ершова вне "Конька" и его же в "Коньке" говорит о противоречивости персонажа так же сильно, как известные примитивность и грубость Шолохова не вяжется со строками "Тихого Дона". Лучше всего было бы провести статистический анализ текстов который дает обычно прекрасные результаты (как, скажем, расчеты М. Малютова очень убедительно говорят о том, что тексты "Шекспира" и Кристофера Марлоу написаны одной рукой). То есть - либо один очень сильный аргумент (500 рублей), либо сложный (позитивный) анализ целой кучи аргументов - и Конекпушкина (как и Крымнаш).

KM
- at 2014-08-25 21:56:58 EDT
>У вас с головкой – в смысле с логикой – не в порядке.

И у вас и у меня голова. Если вы про другую головку, то вряд ли это по теме. Не надо грубить. Грубость не довод, а показатель того, что других доводов нет.

>Вы ухитрились в двух предложениях сделать две логических ошибки.

И в чем они состоят?

Владимир Козаровецкий
Москва, Россия - at 2014-08-25 21:47:40 EDT
КМ.У вас с головкой – в смысле с логикой – не в порядке. Вы ухитрились в двух предложениях сделать две логических ошибки. Последний раз предупреждаю: с трусливыми анонимами не общаюсь.
KM
- at 2014-08-25 20:35:08 EDT
Продолжение
А ваши слова "Пушкин употребил это слово впервые и только в сказке" является явлается только вашей догадкой и как раз работает против версии, что автором "Конька Горбунка" является Пушкин. Ибо чем больше будет таких "непушкинских слов" в произведении, тем сомнительней предположение, что автор Пушкин.

KM
- at 2014-08-25 20:18:49 EDT
>КМ. Во-первых, «некоторые слова из сказки не пушкинского словаря», потому что Ершов после смерти Пушкина, в 4-м и 5-м изданиях, внес в сказку более 800 (!) исправлений. Например, Пушкин пишет: «Кобылица молодая, Задом, передом брыкая…», а Ершов исправляет: «Кобылица молодая, Очью бешено сверкая…» – и т.д. Слова «очью» вы и не найдете, хоть через Гугл, хоть через Яндекс. Во-вторых, слово «клепли» не попало в пушкинский словарь, поскольку сказка не считается пушкинской, а Пушкин употребил это слово впервые и только в сказке. И дело не в Гугле, и не в Яндексе – они вам на сочетание «Пушкин – клепли» или «Пушкин – очью» ничего и не выбросят. То есть Ваша «асимметричная» проверка не дает основания утверждать, что «Пушкин слово «клепли» не употреблял».

Владимир. Но ведь это опять же ассимитричный ответ.
Давайте по шагам. Забудем пока о "Коньке Горбунке" и поговорим о всех остальных текстах Пушкина
Если вы с каким-то шагом не согласны прямо и скажите почему.

1. Поиск по гуглу сочетания:
"Александр Сергеевич Пушкин" клепли
дает все линки на тексты на интернете, в которыx одновременно есть и "Александр Сергеевич Пушкин" слово "клепли"
Согласны?

2. Если есть хоть один текст Пушкина содержащий слово "клепли" и помещенный в интернете : произведение в любой редации или письмо оно будет в одном из найденных линков.
Согласны?

3. Я сделал указанный поиск и просмотрел все найденные линки. Их немного. Ни один из них не указывает ни на один текст принадлежащий Пушкину содежащий слово "клепли"
Вы можете проверить это сами.

Итак в известных нам текстах Пушкин слово "клепли" не употреблял. Т.е. из того, что мы наверняка знаем про Пушкина слово "клепли" не принадлежит его словарю.

Теперь о правке Ершовым "Конька Горбунка" в течение его жизни.
Разговоры о правке в контесте нашего разговора имели бы смысл если бы в ранних редакциях "Конька Горбунка" не было слова "клепли", а оно было бы им добавлено позже.
Но вы этого нам не показали.

Cэм
Израиль - at 2014-08-25 19:49:43 EDT
СЭМУ и КМу. Предлагаю открыть имя и фамилию, дабы показать, что имеют место понимание чести и чувство ответственности за свои слова и действия
Владимир Козаровецкий Москва, Россия - at 2014-08-24 20:40:23 EDT
----------------
Уважаемый Владимир!
Прошу прошения, что реагирую с запазданием на Ваше обращение ко мне. Моя фамилия вам ничего не скажет, поэтому предпочту остаться под своим именем.
Я немного стебанулся по Вашей статье – захотелось немного отвлечься от нашего сегодня. Если обидел – прошу прощения. Вообще то Пушкин – не мой любимый поэт, то сих со вздрогом вспоминаю, как меня заставляли зубрить письмо Татяьны Онегину:
"Я вам пишу, чего же боле…"
И в конце выскажу крамольную мысль:
Не понимаю, какое отношение имеет эта статья к сайту, название которого, если мне изменяет память: "Заметки по еврейской истории".

ALokshin
Москва-2014, - at 2014-08-25 18:00:51 EDT
Здесь существенно, что исправления были сделаны ПОСЛЕ смерти Пушкина. А при жизни Пушкина -?

О.В.
- at 2014-08-25 17:30:00 EDT
Владимир Козаровецкий
Москва, Россия - 2014-08-25 11:28:21(641)

КМ. Во-первых, «некоторые слова из сказки не пушкинского словаря», потому что Ершов после смерти Пушкина, в 4-м и 5-м изданиях, внес в сказку более 800 (!) исправлений.

#############################################

Одного этого факта достаточно, чтобы считать его автором.
Будь автором Пушкин, Ершов не стал бы вносить ни одного изменения. А если бы внес, то сразу все заметили бы, что он не автор, а самозванец.

Марк Зайцев
- at 2014-08-25 13:36:18 EDT
КМ. Во-первых, «некоторые слова из сказки не пушкинского словаря», потому что Ершов после смерти Пушкина, в 4-м и 5-м изданиях, внес в сказку более 800 (!) исправлений. Например, Пушкин пишет: «Кобылица молодая, Задом, передом брыкая…», а Ершов исправляет: «Кобылица молодая, Очью бешено сверкая…» – и т.д. Слова «очью» вы и не найдете, хоть через Гугл, хоть через Яндекс. Во-вторых, слово «клепли» не попало в пушкинский словарь, поскольку сказка не считается пушкинской, а Пушкин употребил это слово впервые и только в сказке. И дело не в Гугле, и не в Яндексе – они вам на сочетание «Пушкин – клепли» или «Пушкин – очью» ничего и не выбросят. То есть Ваша «асимметричная» проверка не дает основания утверждать, что «Пушкин слово «клепли» не употреблял».

Вот чем хороши диспуты знатоков, что нас, необученных, чему-то учат и просвещают. Мне по серости показалось, что довод КМ убийственный и разбивает концепцию Козаровецкого в пух и прах. Ан нет! Толково и убедительно показано, что это не аргумент, и объяснение может быть совсем другое. Браво! Становится интересно, как на футболе: кто кому забьет? Пока мяч на поле противников Козаровецкого. Он наступает.

Владимир Козаровецкий
Москва, Россия - at 2014-08-25 11:28:21 EDT
КМ. Во-первых, «некоторые слова из сказки не пушкинского словаря», потому что Ершов после смерти Пушкина, в 4-м и 5-м изданиях, внес в сказку более 800 (!) исправлений. Например, Пушкин пишет: «Кобылица молодая, Задом, передом брыкая…», а Ершов исправляет: «Кобылица молодая, Очью бешено сверкая…» – и т.д. Слова «очью» вы и не найдете, хоть через Гугл, хоть через Яндекс. Во-вторых, слово «клепли» не попало в пушкинский словарь, поскольку сказка не считается пушкинской, а Пушкин употребил это слово впервые и только в сказке. И дело не в Гугле, и не в Яндексе – они вам на сочетание «Пушкин – клепли» или «Пушкин – очью» ничего и не выбросят. То есть Ваша «асимметричная» проверка не дает основания утверждать, что «Пушкин слово «клепли» не употреблял».По-прежнему настаиваю на том, чтобы общаться без псевдонимов – это дисциплинирует.
KM
- at 2014-08-25 05:08:21 EDT
>>Некоторые слова из сказки не пушкинского словаря. Например слово "клепли". Пушкин не использует его ни в произведениях ни в письмах. Во всяком случае Гугл не показывает.


>СЭМУ и КМу. Предлагаю открыть имя и фамилию, дабы показать, что имеют место понимание чести и чувство ответственности за свои слова и действия.

Браво! То что называется ассиметричный ответ. Послушайте. Берем вот такое сочетание

"Александр Сергеевич Пушкин" клепли

Ставим в Гутл, нажимаем Enter.
Получаем всего несколько линков.
Проверяем их в течении одной минуты и убеждаемся, что Пушкин слово "клепли" не употреблял.

А теперь объясните мне, как изменит этот факт, то, что я открою вам имя?

М.П.
- at 2014-08-25 00:33:12 EDT
Разумеется, мистификация - это обман. Мериме был блестящим мистификатором. Он написал несколько драматических пьес и напечатал их под заглавием «Театр Клары Гасуль», заявив в предисловии, что автором пьес является неизвестная испанская актриса странствующего театра. При этом, рассказывал нам наш профессор, он поместил в книге свой портрет в женском парике. Но один ТОЛЬКО человек узнал в "замаскированном" портрете автора - это был старик Гёте. Он воскликнул: "Это господин Мериме!"
Вторая публикация Мериме, его знаменитая «Гусли» (Guzla), сборник народных песен, также была весьма удачной мистификацией, Пушкин в самом деле был уверен, что это фольклор. В Предисловии Пушкин поместил письмо Мериме ("Я хотел посмеяться над местным колоритом"), обращенное к нему, Пушкину ( передал Соболевский). Ну, и слава Богу, что обманулся наш поэт и переложил прозу Мериме в свои "Песни" - замечательные песни. Сделать мистификацию - мечта каждого писателя, но мало кому это удаётся. Увы!
О чём дальше спорим?

Владимир Козаровецкий
Москва, Россия - at 2014-08-24 20:51:51 EDT
лько что сказанным, вообще МОЛОДЕЦ!
Владимир Козаровецкий
М, Россия - at 2014-08-24 20:46:35 EDT
ем, что мистификация и пародия – одно и то же. Если бы Тартаковский прочел в майском номере журнала статью о «Евгении Онегине» (http://7iskusstv.com/2014/Nomer5/Kozarovecky1.php), где приводится и анализ структуры обоих романов Стерна, то он бы знал, что как раз «Тристрам Шенди» – чистокровная пародия, а мистификацией является его другой роман, «Сентиментальное путешествие».
Потом Тартаковский рассказывает о «стилистических мистификациях» в своих романах, видимо, полагая, что эти тексты настолько значительны и у всех на слуху, что читателю должно быть понятно, что Тартаковский – великий мистификатор.
Далее он упоминает «самую популярную мистификацию в русской литературе» Козьмы Пруткова, по ходу совершив литературоведческое открытие: оказывается, ее «авторы для усиления комизма (отнюдь не для правдоподобия Козьмы) скрыли свои имена».
Одарив нас этой глубочайшей мыслью, Тартаковский, видимо, «для усиления комизма», предполагает, что Пушкин «отредактировал, в какой-то степени дописал представленное юным автором сочинение, не сочтя нужным проставить своё имя». Так это «в какой-то степени» и есть его доказательство?
Затем он упоминает мистификацию Джеймса Макферсона, который «поэмами Оссиана» «прославил кельтское прошлое своего народа», и утверждает, что «похожую цель преследовал и Пушкин («Песни западных славян»), опираясь большей частью на тексты Мериме, которые сами по себе были мистификацией, чего Пушкин не знал...»
Хотелось бы уточнить, какой частью опирался и какую цель преследовал Пушкин, по мнению г-на Тартаковского? Прославить кельтское прошлое русского народа? Или прошлое французов? Или сербов?
Тартаковский здесь вообще все переврал: Мериме выдал свои стихи за ПЕРЕВОДЫ с сербо-хорватского, Пушкин, не «преследуя похожей цели», ПЕРЕВЕЛ их с французского как «песни западных славян», а когда Мериме признался, что надул его, был в восторге от его мистификации.

«Ни Мериме, ни Пушкин, ни Макферсон не скрывали своих имён, отдавая вместе с тем авторство поэтам других эпох...» – пишет Тартаковский.

Да им и не надо было скрывать своих имен и никто из них не «отдавал… авторство поэтам других эпох»! Тартаковский не может связать концы даже в пределах одного предложения! Это вообще другой тип мистификации, и она заключалась в том, что Макферсон и Мериме ВЫДАВАЛИ СВОИ СТИХИ ЗА ПЕРЕВОДЫ с другого языка, а Пушкин в данном случае вообще не выступал в роли мистификатора – он стал ЖЕРТВОЙ МИСТИФИКАЦИИ и тем самым невольно принял в ней участие.
Не пересказываю остальную, «мемуарную» часть статьи Тартаковского: это было бы чересчур утомительно и для меня, и для читателей. Остановлюсь только на предпоследней фразе Тартаковского:

«Обман не имеет ничего общего с мистификацией, хотя мистификация соприкасается с обманом».

Хотелось бы уточнить, какой частью и в какой точке, по мнению Тартаковского, мистификация «соприкасается с обманом».
Вероятно, Тартаковский решил завершить статью афоризмом. Ну, что ж, вполне достойное завершении. С какого конца к этой статье и к этой фразе ни подходи, все оказывается враньем и ложной многозначительностью. Потому что любая МИСТИФИКАЦИЯ – ВСЕГДА и прежде всего ОБМАН.
Литературная мистификация может быть осуществлена с разными целями и обставлена по-разному, но всегда приводит к ОБМАНУ публики. Обман, как нарушение этики, оправдывается тем, что МИСТИФИКАЦИЯ ОБРАЩЕНА В БУДУЩЕЕ – ближайшее или далекое, – и современники мистификатора от этого обмана не пострадают. А кто пострадает? – В первую очередь литературоведы, живущие в момент разгадки: именно они, проморгавшие авторство мистификационного произведения, и «попадают под раздачу». Да еще вот такие, как Тартаковский, из наглой самоуверенности и по абсолютному невежеству влезающие в дискуссии по этому поводу.
Мне могут заметить: да стоило ли вообще трогать этот бессвязный словесный по… ток? Может, и не стоило. Но хотя бы один раз проделать анализ текста г-на Тартаковского было необходимо, чтобы знать, с кем мы имеем дело. На будущее.
Ну, а ИЗБИЦЕР, в связи с то

Владимир Козаровецкий
Москва, Россия - at 2014-08-24 20:40:23 EDT
СЭМУ и КМу. Предлагаю открыть имя и фамилию, дабы показать, что имеют место понимание чести и чувство ответственности за свои слова и действия. М.ТАРТАКОВСКОМУ. Прочел статью г-на Тартаковского «Мистификация как жанр» (http://www.berkovich-zametki.com/Forum2/viewtopic.php?f=15&t=1560&p=11644#p11644), где, как он утверждает, доказывается, что мои построения «не имеют ни малейшего отношения к мистификации как литературному жанру». Доказательства не нашел и перечитал. Опять не нашел. Решил, что у меня с головой не в порядке и перечитал еще раз. Нет, все-таки с головой не в порядке не у меня. Пришлось в статье разбираться.
Статья небольшая (вполне можно было бы разместить и в комментариях) и построена следующим образом.
Сначала процитированы первые три строфы «Конька-горбунка», и ребенок говорит папе, что это Пушкин. Затем, после не имеющих отношения к теме отступлений, вывод:

«Замечательная сказка – кем бы ни была написана: знаменитым Пушкиным или провинциалом Ершовым».

То есть пока вопрос открыт. Далее начинается «доказательство»:

«Папа (читай – Тартаковский) очень удивился бы, если б ему объяснили, что сочинение Пушкина, отданное – возможная вещь! – другому поэту, переходит в иной жанр – мистификации».

Я бы удивился не меньше Тартаковского (сиречь – папы) – но только тому, что сказка была ОТДАНА. (Подарить свою лучшую стихотворную сказку какому-то 18-летнему Ершову, из-под пера которого ни до, ни после не вышло ни одной талантливой строки? С какой стати? Зачем? Хотелось бы услышать объяснение.) Но ведь вся история публикации сказки свидетельствует об обратном: Пушкин не только сказку не дарил Ершову, но даже приплатил ему 500 рублей, чтобы тот поставил свое имя. Потому что под своим именем не мог провести ее через цензуру: цензором у него был царь, а в пушкинской сказке слишком много такого, из-за чего он ее даже показать не мог (мы до сих пор этого не видим, потому что на ней стоит – Ершов). Даже под именем Ершова сказка продержалась только 9 лет и была ЗАПРЕЩЕНА. И не из-за «сплетенья ног». Не знали, г-н Тартаковский? А знать бы надо, прежде чем с такой самоуверенностью ввязываться в полемику. И хотя бы прочесть статью в июльском номере журнала (http://7iskusstv.com/2014/Nomer7/Kozarovecky1.php).
Далее из безапелляционного утверждения (сказка отдана), основанного на предположении («возможная вещь!») делается следующий «логический» вывод:

«Сокрытие имени (к чему прибегали многие авторы) само по себе ещё ничуть не мистификация».

Если сокрытие имени – не мистификация, то что же тогда? Коли Тартаковский такое утверждает, то ему следовало бы сначала дать определение, что такое мистификация. Я понимаю, Тартаковский – прозаик, так сказать, художник слова, он определения давать не умеет – да и не обязан уметь. Но это – в своих творениях, в романах. А уж коли взялся за опровержение теоретических взглядов, будь добр, поступай по законам литературной критики или литературоведения. Аналитика зиждется на определениях.
У меня определение есть, и если понадобится, я его дам. Но пока и без определения очевидно, что у логики Тартаковского ампутированы даже костыли. Потому что и без определения очевидно, что сокрытие имени автора – это именно мистификация.
Далее Тартаковский приводит цитату из моего комментария, никак ее не прокомментировав, но выделив в ней слова «мою теорию литературной мистификации как самостоятельного вида искусства». Видимо, давая всем понять, что у него есть своя теория литературной мистификации, он пишет несколько абзацев о том, что 1) мистификация – увлекательный и полезный жанр; 2) мистификация и пародия – разные жанры; 3) что «Дон Кихот» – пародия, но «фактически мистификация, хотя автор ничуть не скрывается». (О, логика!)
Затем приводится обширная аннотация к роману Стерна «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена», автор которой, не разобравшись в романе, рассуждает о его «мистификационном построении» и, сам того не понимая, перечисляет его пародийные черты – что и стало для Тартаковского подтверждени

Александр Б.
- at 2014-08-24 01:29:51 EDT
райский либерал
Ватикан, - at 2014-08-22 06:43:55 EDT
Всё верно, Пушкин великий мистификатор, то есть обманщик. И в том что тененбаумы не признают за ним авторства ряда произведений, есть, согласитесь, и вина самого поэта. Перемудрил.
--------------
мистификатор =/= oбманщик
в Одессе это 2 большие разницы
в Ватикане - одно и то же
А вообче -то во всём Пушкин виноват, соглашаЮСЬ
перемудрил малёхо
Ох , грехи наши тяжкие

ALokshin
Москва-2014, - at 2014-08-23 21:46:30 EDT
Ночь ненастная настала,
"На него боязнь напала,
И со страхов наш мужик
Закопался под сенник.
Ночь проходит, день приходит;
С сенника дозорный сходит
И, облив себя водой,
Стал стучаться под избой:
«Эй вы, сонные тетери!
Отпирайте брату двери,
Под дождём я весь промок
С головы до самых ног».
Братья двери отворили,
Караульщика впустили,
Стали спрашивать его:
Не видал ли он чего?
Караульщик помолился,
Вправо, влево поклонился
И, прокашлявшись, сказал:
«Всю я ноченьку не спал..."
--------
- А что, Ершов был безбожник?

А. Избицер
- at 2014-08-23 19:25:15 EDT
Марк Зайцев
- at 2014-08-22 12:43:27 EDT
Очень остроумно и тонко, господин Избицер, но верно только в том случае, когда Пушкин хотел раскрыть свое авторство. Но это не очевидно. Может, он и не собирался передавать эту информацию потомкам. Но невольно проговорился…


Уважаемый Марк, вы, по неосторожности. разбили вдребезги концепцию В. Козаровецкого, для которого страстное желание Пушкина пообщаться на эту тему с ним, потомком – принципиально важный, научный факт. У автора даже мысли не мелькнуло, что свою фальшивую монету ему придётся легитимировать прежде, чем пускать её в рыночный оборот.

Маркс ТАРТАКОВСКИЙ. Буря в стакане воды.
- at 2014-08-23 17:57:04 EDT
Я подождал итоговых излияний ув.г-на Козаровецкого и попытался доказать, что все эти построения - его, как и госпожи Амлинской (авторство романов Ильфа и Петрова) - не имеют ни малейшего отношения к мистификации как литературному жанру.
Текст достаточно объёмен и помещён на Форум:
http://www.berkovich-zametki.com/Forum2/viewtopic.php?f=15&t=1560&p=11644#p11644

KM
- at 2014-08-23 07:45:23 EDT
Некоторые слова из сказки не пушкинского словаря. Например слово "клепли". Пушкин не использует его ни в произведениях ни в письмах. Во всяком случае Гугл не показывает.
М.П.
- at 2014-08-22 19:32:40 EDT
Этот Пушкин очень любил слово "этот". Вот и Гоголе сказал: "Этот хохол меня обирает"
М.П.
- at 2014-08-22 19:25:09 EDT
Сэму. ЭТОТ Пушкин - он таки Дон Жуана написал, но почему-то назвал его"Каменный гость". Этот Пушкин-мистификатор - он, как всегда, темнит.
Cэм
Израиль - at 2014-08-22 19:14:29 EDT
Даже странно, что автор пытается доказать то, что знает каждый культурный человек!
Пушкин написал не только Конька. Он и Дон Жуана и Братьев Карамазовых и На смерть поэта написал.

Ирина Амлински
Берлин, Германия - at 2014-08-22 13:26:36 EDT
Владимиру Козаровецкому

Статья - блеск!
Удачной охоты, мудрый Каа!

С восхищением, Маугли.

Владимир Козаровецкий
М, Р - at 2014-08-22 13:24:00 EDT
так и умирали, не зная, что они обмануты. В момент разгадки и обнаружения обмана у читателя есть выбор: либо согласиться с разгадкой и прочесть произведение и его контекст заново, либо остаться при прежних взглядах, пусть даже и не умея возразить. И та, и другая позиция понятны и допустимы. Недопустима только позиция агрессивной посредственности, которая полагает, что обман направлен против нее лично, и начинает с разгадкой бороться самыми нечистоплотными средствами – что у нас и происходит. Кроме того, в данном случае имела место ВЫНУЖДЕННАЯ МИСТИФИКАЦИЯ: Пушкин не мог дать эту рукопись на цензуру царю, тем более, что передавать ее пришлось бы через Бенкендорфа – а Пушкин не был самоубийцей. Неужели Вы полагаете, что Бенкендорф не разглядел бы намека и в имени Спальник (поиском красивых девушек для постели императора занимался именно Бенкендорф, к которому часть из них переходила «по наследству»), и в его характере?
Скрытая сатира, обманывая современников, обладает именно этим недостатком, но бросим ли мы камень в больших художников всех времен, которые ради честного слова шли на такое сокрытие? Они поверх барьеров обращались к лучшим умам всех времен, вплоть до разгадчиков (их фамилии я озвучил в прошлом комментарии). Так что Ваше «перемудрил» несколько опрометчиво. Говоря о Пушкине, надо быть в оценках чрезвычайно осторожным, каждый раз напоминая себе, что имеем дело с ГЕНИЕМ.
6. М.ЗАЙЦЕВ. Предлагаю в дальнейшем каждое жуликоватое действие Б.Тененбаума комментировать: «А Тененбаум-то – раздолбай!» или « Тененбаум-то – молодец!» Кому как больше нравится.

Владимир Козаровецкий
М, Р - at 2014-08-22 13:22:32 EDT
1. МАРК ЗАЙЦЕВ, Б.ТЕНЕНБАУМ. Прошу прощения за искажение фамилии, но не знаю как поправить. Открыто признаю свою ошибку. Подскажите кто-нибудь, как в этих комментариях вносится редактура.
2. МАРК ЗАЙЦЕВ: «отвергать из общих соображений». Предлагаю проделать такую небольшую работу (я, конечно, мог бы это сделать и сам, но мне было бы приятней, если бы ее проделали Вы, обещаю, результат будет любопытным). Выберите из всех высказываний моих оппонентов «общие соображения» и приведите их подряд. Вы увидите, что это и не «общие», и не «соображения», а нечто другое. У вас появится возможность для поиска определения и обобщения. Поверьте, аналитика – интересное и, в общем, вполне доступное занятие. А уж выводы, к которым Вы придете… Уверен, они Вам самому понравятся.
3. Б.ТЕНЕНБАУМ. За искажение фамилии уже извинился, поправлю, как только смогу. Что же касается эпиграммы, пока в ней нет необходимости: Вы, г-н Тененбаум, уже рогаты (см. выше).
4. М.П. Я разговариваю «с открытым забралом». Все Ваши глупости должны быть обозначены именем и фамилией. Если не откроетесь, буду Вас игнорировать.
А Вы, оказывается, филолог и «сильны в пушкинистике», а потому и «ввязались в дискуссию». Да я просто польщен! А откуда Вы знаете, что Скатов «достойный ученый»? Вы читали его кандидатскую? Или докторскую? Он сделал что-нибудь выдающееся в пушкинистике? Или хоть что-то серьезное (за что и присуждаются степени)? По мне хватило одного его аргумента в нашей полемике в 2004 году, когда по поводу предположения Петракова о связи между императором и Натальей Николаевной он на голубом глазу заявил с экрана телевидения: «Наталья Николаевна была в высшей степени религиозным человеком, и ничего подобного просто допустить невозможно». А вот что тогда ему ответил я (цитирую по тексту своей статьи «ДЕМОНЫ РУССКОЙ ПУШКИНИСТИКИ»): «Это равносильно тому, чтобы сказать: религиозный человек не может согрешить. Но ведь это можно сказать только в отношении святого – а уж что Наталья Николаевна не была святой, и доказывать не требуется. Постулат Скатова, конечно, смешной, но куда ж ему деваться? Ведь все, что он пишет о Пушкине – это то, что он пишет о Наталье Николаевне, а все, что он пишет о Наталье Николаевне, гроша ломаного не стоит, если согласиться с петраковской концепцией».
А откуда Вы взяли, что Аринштейн – «достойнейший ученый»? Вот мой ответ ему тогда же на его неприкрыто злобное выступление по TV: «Если петраковская версия происхождения «диплома рогоносца» справедлива, то летит в тартарары вся версия Аринштейна дуэли и смерти Пушкина. Впрочем, его «открытие» того, что автором рогоносного «пасквиля» был Александр Раевский, и всегда-то было шито белыми нитками. Надо понятия не иметь о чести, чтобы обвинить в бесчестном поступке человека, который на вопрос государя по поводу 14 декабря «…вы все знали и не уведомили правительство; где же ваша присяга?» ответил: «Государь! Честь дороже присяги; нарушив первую, человек не может существовать, тогда как без второй он может обойтись еще».
Потому и пишу об этих «пушкинистах» пренебрежительно – имею право. А тот факт, что мне, в отличие от этих «ученых», недоступны рукописи Пушкина, свидетельствует только о том, что Пушкинский Дом всей своей многоголовой жопой сел на эти рукописи и не выпускает их из рук, охраняя от любой критики свои степени и посты – то есть оберегая свою кормушку. Достойные ученые, за редким исключением, остались в прошлом веке.
Что же касается литературных мистификаций, то сначала разберитесь, что такое литературная мистификация, изучите мою теорию литературной мистификации как самостоятельного вида искусства, а уж потом и «ввязывайтесь в полемику».
5. РАЙСКИЙ ЛИБЕРАЛ: А Вам что, положение в Ватикане не позволяет открыть лицо? Ну, что ж, для Вас сделаем исключение.
Так вот, каждый мистификатор – обманщик по определению. Но у литературных мистификаторов вины нет ни перед кем, поскольку мистификации обращены в будущее, для дальнейшей разгадки. Перед своими современниками они не виноваты, потому что те

Марк Зайцев
- at 2014-08-22 12:43:27 EDT
А. Избицер
- 2014-08-22 11:20:56(318)
Итак, Пушкин говорит лейб-гусару графу А.В. Васильеву «только одну фразу» - «Этот Ершов владеет Русским стихом, точно своим крепостным мужиком».


Очень остроумно и тонко, господин Избицер, но верно только в том случае, когда Пушкин хотел раскрыть свое авторство. Но это не очевидно. Может, он и не собирался передавать эту информацию потомкам. Но невольно проговорился, и через 200 лет его мистификацию раскрыли. Уважаемая М.П. ведь привела ряд его мистификаций и шифровок подписей. Некоторые были сразу разгаданы. Почему не допустить, что некоторые остались еще неведомыми? В таком случае эта ироническая ремарка Пушкина относительно крепостных Ершова вполне играет свою роль. Она сорвалась у Пушкина невольно, а ее смысл удалось понять только сейчас. И все становится на свои места, а Ваша тонкая ирония пропадает без толку. Бывает.

PS. Я не хочу утверждать, что я безоговорочно поверил Козаровецкому. Для более глубокого проникновения в тему у меня не хватает знания. Но мне не нравится, когда на конкретные факты, приведенные автором, отвечают общими словами: "на порог не пускают", "нерукопожатный", "технарь" и пр. Если считаешь а) себя специалистом-филологом, б) факт, приведенный автором, неверным, то будь добр, покажи это конкретно. А не отмахивайся, как от мухи, и не переводи в шутку, даже такую остроумную, как у Вас, уважаемый А.Избицер.

А. Избицер
- at 2014-08-22 11:20:56 EDT
Марк Зайцев
- at 2014-08-22 09:25:41 EDT
…И если я это знаю, а мне кто-то передает, что мистер Х сказал про него "А ФЕДОТ-ТО МОЛОДЕЦ...", то я поверю, что сказано это с иронией и на самом деле "ФЕДОТ-ТО - РАЗДОЛБАЙ".


Итак, Пушкин говорит лейб-гусару графу А.В. Васильеву «только одну фразу» - «Этот Ершов владеет Русским стихом, точно своим крепостным мужиком». Вы ведь, г-н Зайцев, знаете наверняка, что Пушкин знал наверняка, что лейб-гусар граф А.В. Васильев непременно запишет его фразу в записную книжку, откуда, как Пушкин также знал наверняка, фраза попадёт в «Русский архив» П.И. Бартенева. Сделал Пушкин это потому, что понял, что ни лейб-гусар граф А.В. Васильев, ни П.И. Бартенев, и вообще, ни один человек за почти 200 лет не поймёт его издёвки – пока фразу не прочитает Владимир Козаровецкий, которому поможет 50-летний стаж на ниве. (Судя по вашим словам, Вы, господин Зайцев, так и думаете).

Иными словами, Пушкина окружали одни кретины, и он потому не мог полагаться ни на кого из своих современников – а только лишь на Владимира Козаровецкого и вас, г-н Зайцев, которые смогут, наконец, расслышать также и ИРОНИЧЕСКУЮ ИНТОНАЦИЮ, с которой Пушкин произнёс эту фразу – то, чего не расслышал тупица лейб-гусар А.В. Васильев.
Поэтому Пушкин произнёс эти слова лишь тогда, когда убедился, что у дауна А.В. Васильева в момент его, Пушкина, краткого спича включён магнитофон Panasonic. Потому что Пушкин, говоря, и подмигивал то левым, то правым глазом, и многозначительно вздымал брови, и вообще применял все возможные средства своей живой мимики – а этот идиот Васильев так ничего и не понял!
Предвидя, что также и интонация издёвки над Ершовым будет, наконец, расслышана В. Козаровецким, Пушкин не ошибся!

В. Козаровцкий написал: «Пушкин скрыто оставил нам лишь один-единственный возможный вариант ее понимания…», а также
и « расчёте на запись и передачу нам, потомкам».

Не желая ждать ещё 200 лет, пока какой-нибудь сверх-проницательный потомок расшифрует мистификацию В. Козаровецкого, я безоговорочно утверждаю, что фразами «оставил нам» и «нам, потомкам» В. Козаровецкий зашифровал «оставил мне» и «передачу мне, потомку» - поскольку ни Вам, господин Зайцев, ни мне Пушкин не оставил никакой передачи. Не говоря уже о множестве поколений исследователей Пушкина, полоумков. Так В. Козаровецкий мистифицировал своё признание, что он и только он является прямым потомком А.С. Пушкина, которому тот и оставил. Передачу.

Марк Зайцев
- at 2014-08-22 09:25:41 EDT
Б.Тененбаум=М.Зайцеву :)
- 2014-08-22 03:55:13(295)
Представьте себе ситуацию:
К вам приходит человек, который говорит, что слышал, как некий другой человек ПО ПАМЯТИ записал высказывание третьего человека, говорившего про четвертого: "А ФЕДОТ-ТО МОЛОДЕЦ ...". И на основании этого утверждает, что на самом-то деле третий человек, говоря, что "ФЕДОТ - МОЛОДЕЦ" на самом деле думал, что "ФЕДОТ-ТО - РАЗДОЛБАЙ".
Ну, и вы ему поверите ?


Уважаемый Борис Маркович,
если бы все было так, как Вы описали, то не поверил бы. Но Ваш пример не совсем адекватен той ситуации, которую обсуждает Козаровецкий. А он ведь подчеркивает тот момент, что Ершов на самом деле не владел крепостными. Если примерить Ваш "контр-пример", то надо его дополнить еще и такой информацией: Федот-то недавно сильно облажался. Сел в лужу, как сейчас говорят. И если я это знаю, а мне кто-то передает, что мистер Х сказал про него "А ФЕДОТ-ТО МОЛОДЕЦ...", то я поверю, что сказано это с иронией и на самом деле "ФЕДОТ-ТО - РАЗДОЛБАЙ". И Ваш "контр-пример" становится просто подтверждением тезиса Козаровецкого.

райский либерал
Ватикан, - at 2014-08-22 06:43:55 EDT
Всё верно, Пушкин великий мистификатор, то есть обманщик. И в том что тененбаумы не признают за ним авторства ряда произведений, есть, согласитесь, и вина самого поэта. Перемудрил.
Александр Биргер
- at 2014-08-22 04:35:46 EDT
М.З. "..стараюсь, прежде всего, вслушиваться в слова. А от них - в
текст, а от него - в смысл. Вот Вы написали "не пускают за порог". Это
не по-русски. Не пускают "на порог". А "за порог"
можно выйти из дома. Мне кажется, что вот из таких деталей и состоит
вдумчивый анализ текста. И примеры такого анализа показывает
Козаровецкий. А Вы ему возражаете широкими мазками - не пускают за на
порог. А почему? Разберите один аргумент Козаровецкого и покажите, что
он не прав. Вот аргумент Т. ....Кто следующий?
====================
Kто следующий ? Кто - на новенького ?
"...стараюсь, прежде всего, вслушиваться в слова. А от них - в текст, а
от него - в смысл. Вот Вы написали "не пускают за порог". Это не
по-русски. Не пускают "на порог". А "за порог" можно выйти из дома. Мне
кажется, что вот из таких деталей и состоит вдумчивый анализ текста. И
примеры такого анализа показывает Козаровецкий. А Вы ему возражаете
широкими мазками - не пускают за на порог. А почему? "
Могу трошки добавить:
1. "...Что касается Казаровецкого, то он, кроме Вас, никого не убедил.
на этом завершим наш краткий обмен..." - не корректНО , если и не
убедил , то заставил задуматься ( а это не всем здесь удаётся ) -
4-х человек
2. AL(Москва) подошёл к теме по своему - "...мой аргумент остался не
воспринятым, что довольно естественно (?)...было бы интересно и важно
узнать мнение поэтов, видящих ситуацию "изнутри". Моя просьба к Ларисе
Миллер и Эрнсту Левину высказаться..." - Вы ошиблись Ваш аргумент был
услышан (не поэтом , увы :) ) и показался очень даже интересным. Что
касается Л.М. - она редко (м.б.никогда не) бывает в Гостевой. ЗА Э.Л. не
скажу , не знаю. Интересно бы знать , что они..
3. В своих статьях ..г-н Козаровецкий счёл весьма убедительными
"разыскания" И.Амлински, решившейся на "отъём" У Ильфа с Петровым
авторства их классических романов с последующим вручением оного
Булгакову. Он же, теперь собственноручно, отбирает авторство
"Конька-Горбунка" у Ершова..." -- ежели бы не собственноручно, тогда..
4. "..рассчитанное на легковерных. Но таким можно доказать, что Пушкин
был йог или пришелец из других миров. С помощью цитат из автора ,
разумеется..."- не хотелось бы огорчать симпатичного мне человека,
однако , тысяча извинений - "таким доказать " не можно , особливо -
"цитатами" ИЗ автора . Автора жалко (как и птичку)
5. примиряет с действительностью прелестный ком-т тёзки из-за океана
" в лучшем случае этот труд можно рассматривать как мистификацию"
- не так грустно жить на свете , господа "
6. Автору , В.К. - радоваться ! Респект и наилучшие пожелания.
Спасибо за ...а также за редкую возможность увидеть такое разнообразие
стилей и текстов - по интереснейшей теме.


Б.Тененбаум=М.Зайцеву :)
- at 2014-08-22 03:55:13 EDT
"... Вот аргумент Тененбаума он ловко отбил ..."

Коллега, автор НЕ отбил ровно ничего. Он напустил туману и сообщил потрясенной публике, что дело не в слове "этот". А в чем ? А в том, что взяв для начала крайне шаткое свидетельство - запись УСТНОГО замечания Пушкина, записанное ПО ПАМЯТИ одним-единственным свидетелем, автор решил, что замечание надо толковать НАОБОРОТ.

Представьте себе ситуацию:
К вам приходит человек, который говорит, что слышал, как некий другой человек ПО ПАМЯТИ записал высказывание третьего человека, говорившего про четвертого: "А ФЕДОТ-ТО МОЛОДЕЦ ...". И на основании этого утверждает, что на самом-то деле третий человек, говоря, что "ФЕДОТ - МОЛОДЕЦ" на самом деле думал, что "ФЕДОТ-ТО - РАЗДОЛБАЙ".

Ну, и вы ему поверите ?

М.П.
- at 2014-08-22 01:55:17 EDT
В ФБ и прочих интернетных комментариях не принято придираться к опечаткам, это быстрый обмен мнениями, иногда даже безклавишный. Это не публикации. Что касается Казаровецкого, то он, кроме Вас, никого не убедил. И на этом завершим наш краткий обмен мнениями, а то я ещё какую-нибудь букву пропущу, упаси Господи.
Марк Зайцев
- at 2014-08-22 00:22:15 EDT
М.П.
- at 2014-08-22 00:08:24 EDT
Вот именно потому что не сильны в пушкинистике, не стоит ввязываться в дискуссию. Козаровецкого знают в пушкинских кругах, не пускают за порог


Уважаемая М.П., я, конечно, не силен в пушкинистике, не переоцениваю свои скромные знания, но стараюсь, прежде всего, вслушиваться в слова. А от них - в текст, а от него - в смысл. Вот Вы написали "не пускают за порог". Это не по-русски. Не пускают "на порог". А "за порог" можно выйти из дома. Мне кажется, что вот из таких деталей и состоит вдумчивый анализ текста. И примеры такого анализа показывает Козаровецкий. А Вы ему возражаете широкими мазками - не пускают за на порог. А почему? Разберите один аргумент Козаровецкого и покажите, что он не прав. Вот аргумент Тененбаума он ловко отбил. Кто следующий?

М.П.
- at 2014-08-22 00:08:24 EDT
Вот именно потому что не сильны в пушкинистике, не стоит ввязываться в дискуссию. Козаровецкого знают в пушкинских кругах, не пускают за порог такие достойные учёные как например Н. Н. Скатов, бывший директор Института русской литературы ( Пушкинский дом). Ныне он уже на пенсии. Козаровецкий пренебрежительно говорит вот о таких учёных, которым всегда доступны были рукописи Пушкина. О чём тут говорить? Козаровецкий пренебрежительно говорит об Аренштейне, достойнейшем пушкинисте. Ну, это же смешно.
Да, Пушкин был мистификатором, как и многие настоящие писатели и поэты - Мериме, Байрон, Вальтер Скотт и др. История с
уединенным домиком на Васильевском "Влюбленный бес" - попытка мистификации и "Песни западных славян" тоже ( последовадал за Байроном и Мериме). Тут есть о чём поговорить. Но при чём тут авторство "Конька- горбунка"? Да не проморгал никто этого авторства, и в студенческие филологические годы мы много об этом шутили. Говорили - похоже, но не Пушкин.
Свою фамилию Пушкин подразумевал даже под повестями господина Белкина и только однажды отдал своё авторство ( "Влюбленный бес"), о чём пожалел.
"Капитанскую дочку", опубликованную в "Современнике" в 36 году не подписал. Вернее, подписал знаково: "19 октября". Священный день Лицея. По дате - все и узнали.

Б.Тененбаум-автору :)
- at 2014-08-21 23:44:13 EDT
"... г-н Танненбаум: вы попали в разряд моих «спутников», я обязательно внесу вас и в свою статью, и в свои эпиграммы ...".

Пожалуйста, поправьте мою фамилию - она пишется как "Тененбаум". В остальном - валяйте, я не против. Кто знает, может быть, эпиграммы у вас получатся ?

Марк Зайцев
- at 2014-08-21 23:39:03 EDT
Черт подери, я не очень силен в пушкинистике, хотя читал на эту тему много. Но участвовать в профессиональном разговоре побаивался. Но ответ господина Козаровецкого своим критикам мне настолько понравился, что вставлю свои пять пенсов. А почему бы и не обсудить его гипотезу конкретно, а не отвергать из общих соображений? Единственное замечание, господин Козаровецкий: Вашего оппонента фамилия Тененбаум, а не так, как Вы написали. Тут Вам устоять против возможной критики будет труднее, чем от критики Вашей с Лацисом гипотезы.
Владимир Козаровецкий
М, Россия - at 2014-08-21 23:07:04 EDT
зываться от своих статей и трудов, которые легли в основу громадного количества книг, кандидатских и докторских диссертаций. С момента раскрытия мистификаций они «попали под раздачу»: до сих пор все исследователи жизни и творчества Пушкина жили и умирали в невинном незнании-непонимании, и к ним – никаких претензий, а нашим-то пушкинистам что делать? Я им спокойно умереть не даю, им надо делать выбор. А отказываться от своих взглядов способны только талантливые люди, каковые перевелись: все крупные пушкинисты поумирали. Такая вот беда.

Что же касается таких «комментаторов», как А.Избицер и Б.Танненбаум, то первый из них, для которого «литература так и осталась увлечением», не может отличить стилизацию от пародии (а стихи Ершова самопародийны), при этом корчит из себя законодателя литературного вкуса и поучает пролфессионального литературного критика с 50-летним стажем! А второй… Смотрите, что проделывает Танненбаум. В своем комментарии он обвиняет меня в том, что основой моего «жульнического» доказательства служит слово «этот». Ну, что ж, уберем слово «этот» и разбор этого слова из моего доказательства – ничего не изменится: «Ершов владеет русским стихом точно своим крепостным мужиком», а перевод пушкинской метафоры: «Ершов не владеет русским стихом (поскольку у него нет и быть не могло никаких крепостных мужиков)». Слово «этот» только усиливает пушкинскую оценку и лишь свидетельствует о языковом и мистификационном мастерстве Пушкина, но не меняет хода моей мысли и вывода. Убрав сердцевину доказательства, Танненбаум поступает как наглый жулик – в соответствии со своим характером: это ведь по Фрейду – обвинять других в собственных пакостях?
Поздравляю вас, г-н Танненбаум: вы попали в разряд моих «спутников», я обязательно внесу вас и в свою статью, и в свои эпиграммы.

В
М, Россия - at 2014-08-21 23:03:08 EDT
Пушкина оказалась гораздо серьезнее и глубже, да и вообще «не о том». Признание этой версии рушило монбланы книг и статей, написанных о главном пушкинском произведении, и книгу Баркова замолчали. А я в поисках статей Лациса наткнулся на публикацию Баркова в пушкинской газете «Автограф» и в конце 2000 года связался с ним. Года полтора мы переписывались, а в 2002 году я сделал с ним громадное интервью для газеты «Новые известия» (шесть публикаций на полную газетную полосу с продолжениями: три по Шекспиру, одна – по «Онегину», одна – по «Мастеру и Маргарите» и моя заключительная статья). На страницах той же газеты последовала полемика: возмущенные читатели (вроде большинства «комментаторов» моей статьи об Амлински в «7 искусствах») бросились защищать… Пушкина. Пушкинисты – промолчали.

А в 2003 году вышла книга академика Н.Я.Петракова, который едва ли не с математической логикой показал, что на самом деле у Натальи Николаевны была связь не с Дантесом, а с императором, что Дантес был лишь пешкой в руках царской семьи и что «диплом рогоносца» был написан и разослан самим Пушкиным: имела место еще одна пушкинская мистификация. В 2004 году я сделал интервью с Петраковым уже для другой газеты. «Новые известия» были газетой Березовского, она была обанкрочена его компаньоном, остановилась как издание – прервав и начавшуюся было полемику о Пушкине, – и редакция основала новую газету – «Русский курьер», где и было опубликовано наше интервью.

Интервью вызвало скандал, поскольку в нем были опубликованы нелицеприятные факты о безобразном поведении Пушкинской комиссии ИМЛИ РАН и ее председателя В.С.Непомнящего по отношению к книге Петракова и ее автору, вплоть до откровенной подлости. Надо понимать, что трагическая дуэль Пушкина – ключевой момент в его биографии, что о ней написано не меньше, чем о «Евгении Онегине» и что трактовка Петракова рушила еще один Монблан чепухи. Пушкинисты (Л.М.Аринштейн, Н.Н.Скатов и И.З.Сурат) были вынуждены отвечать на TV (аргументация была беспомощной), Непомнящий, опытный мошенник, отвечать отказался. Я ответил им статьей «Демоны русской пушкинистики» и опубликовал еще несколько статей – об открытиях Лациса и о своей расшифровке N.N. донжуанского списка («N.N. – имя, самое трудное для определения», – считала Т.Г.Цявловская).

Газета «Русский Курьер» тоже рухнула (злые языки говорили, что из-за меня, но это не так: во всем виноват Пушкин!), оборвав начавшуюся полемику, и с этого момента на открытый разговор со мной пушкинисты не идут ни за какие коврижки. В прошлом году журнал «Эхо планеты» решил в одном из номеров дать блок материалов, представляющих разные точки зрения по основным проблемам пушкинистики, и заказал мне обзорную статью. Я предупредил редакцию, что если они хотят, чтобы известные пушкинисты приняли участие, не надо предупреждать их, что одна из статей написана мной. В редакции мне не поверили, заметив, не слишком ли высока моя самооценка. «Самооценка тут ни при чем, – сказал я, – просто так сложилась ситуация. Поступайте, как знаете, я вас предупредил». Когда я принес свою статью, вид у них был растерянный: ОТКАЗАЛИСЬ ВСЕ, а на меня прислали лживый «донос» – ну, прямо в духе совка. Редакции для представления альтернативной точки зрения пришлось срочно кого-нибудь искать. Нашли какого-то горе-кандидата в Интернете, и он с радостью ухватился за предложение: он автор единственной бредовой книги о дуэли Пушкина, и книга Петракова его практически уничтожала. Его статья написана с такой злобой и таким беспомощным языком, что она держится в пределах возможного чтения только за счет обильных цитат из моих трудов и более чем наглядно показывает, что происходит в пушкинистике. Вот уж поистине, нет худа без добра!

Отношение ко мне наших чиновных пушкинистов (Лацис называл их «дежурными пушкинистами») точно описывается фразой Ницше, сказанной им сто лет назад: «Сегодня уже не обсуждают мнений, с которыми несогласны, но удовлетворяются тем, что тихо ненавидят их». По-человечески их можно понять: надо отка

Владимир Козаровецкий
Москва, Россия - at 2014-08-21 23:00:20 EDT
телефонами, оказалось, что мы и живем рядом. Незадолго до его смерти я отрецензировал 2 издания «Конька-горбунка» с его статьей (рецензия была опубликована в 1999 году в журнале «Литературное обозрение»), что и стало началом моего интереса к этой проблеме. Лацис успел прочесть рецензию (он умер в декабре 1999-го), она ему понравилась. После его смерти я стал председателем комиссии по его литературному наследию, передал его архив и имущество в РГГУ и по своей прямой обязанности стал пропагандировать его взгляды. И с удивлением обнаружил, что они встречают, как и при его жизни, глухое сопротивление и замалчивание. С трудом нам удалось продавить подготовленную редакцией пушкинской газеты «Автограф» (выходила два раза в год в течение всех 90-х, в ней публиковались все сколько-нибудь известные пушкинисты) его книгу «Верните лошадь!». Книга вышла в 2003 году, в 2009-м в своем издательстве КАЗАРОВ я издал сборник его лучших статей «Персональное чучело», а в 2013-м в издательстве АЛГОРИТМ в серии «Жизнь Пушкина» вышла его книга «Почему Пушкин плакал» (мои составление, вступительная статья и комментарии).

За 10 лет мне удалось существенно расширить аргументацию Лациса, обосновать 5 (!) способов доказательства пушкинского авторства сказки, проанализировать 250 исправлений Ершова в первой части сказки (все ухудшают текст), восстановить пушкинский текст сказки, ответить НА ВСЕ возражения и упреки, раздававшиеся в мой адрес и реконструировать историю этой мистификации и мотивацию ее причин и поведения Пушкина. Изданная мною книга Александр Пушкин. «Конек-Горбунок» с моей вступительной статьей, где все это изложено, 5-й год продается в магазине «Библио-глобус», выдержав 3 издания. Пушкинисты молчат и в открытый диалог не вступают под тем предлогом, что Лацис фантазер, и постоянно твердят об одном: а где прямые доказательства? Мне уже надоело объяснять, что в мистификациях прямых доказательств не бывает, только косвенные. Нетрудно представить, как долго продержалась бы пушкинская мистификация с «Коньком-горбунком», если бы нашлось хоть одно прямое упоминание о ней, хоть одно такое замечание даже вскользь! Кроме того, исследователей сбивала с толку правка Ершова: после смерти Пушкина, в 4-м и 5-м изданиях он влез в текст и исправил 800 строк из 2300 – больше трети сказки! Эти исправления, как и его «перлы» в «Молодом орле», настолько портят сказку, что назвать ее пушкинской никто не решался, даже подозревая мистификацию – а подозревали многие. Именно Лацису первому удалось преодолеть стереотип мышления; дальнейшее оказалось делом техники: все обнаружившиеся факты биографии Ершова, его связи с Плетневым и Пушкиным, его поведение и переписка, разночтения 1-го и последнего издания «Горбунка» и т.д. – все свидетельствовало, что имела место гениальная пушкинская мистификация.

В самом деле, по фактам получалось, что 18-летний студент, который литературой и не интересовался (его главной мечтой было путешествовать с другом по Сибири), до этого СТИХОВ НЕ ПИСАЛ, а после сказки не написал НИ ОДНОЙ ТАЛАНТЛИВОЙ СТРОКИ, вдруг написал гениальную сказку, где проявил себя и как талантливый поэт, и как блестящий версификатор. Между тем стихотворные сказки такого рода пишутся умудренными писателями, в зрелом возрасте, по достижении полной свободы стихосложения: Пушкин первую написал в 32 года, Филатов своего «Федота» – в 40 лет (притом что писал стихи с 17-ти). Спрашивается, откуда у Ершова взялся талант и куда потом делся? И так – по всем пунктам.

Может быть пушкинисты и смирились бы с тем, что проморгали огромную пушкинскую сказку, но почти одновременно с Лацисом возникли еще два автора, занимавшихся пушкинскими мистификациями. В 1998 году на Украине вышла книга А.Н.Баркова «Прогулки с Евгением Онегиным», где он доказывал, что нашей пушкинистикой замысел «Онегина» не прочтен, что это классическая мениппея с передачей роли повествователя от автора действующему персонажу и что Пушкин пользовался этим приемом во всех своих крупных произведениях. Главная книга

Владимир Козаровецкий
Москва, Россия - at 2014-08-21 22:47:05 EDT
Спасибо Алексу Биргеру за оценку, но не могу отнести ее на свой счет. Первым, кто сказал вслух о версии пушкинского авторства сказки в среде пушкинистов и написал об этом замечательную статью (она была опубликована под названием «Верните лошадь!» в пушкинской газете «Автограф» в 1996 году), был Александр Лацис, автор ряда открытий в пушкинистике, человек неожиданный и парадоксальный, со своим писательским стилем. Создается впечатление, что на Западе совершенно неизвестно, что происходит в нашей пушкинистике – а между тем произошла настоящая революция. Придется дать необходимую справку.

В течение последних 20 лет появилось несколько книг, эту революцию и совершивших. Все они базируются на том, что Пушкин был гениальным мистификатором:
А.Н.Барков: «Пушкин был прирожденным мистификатором». («Прогулки с Евгением Онегиным», Тернопiль, 1998; переиздание – 2014.)
А.А.Лацис: «Ему была присуща страсть к созиданию тайн, розыгрышей, мистификаций». («Верните лошадь», М., 2003; переиздание 2013.)
Н.Я.Петраков: «Мы не сможем разгадать многие поступки и произведения Пушкина, пока не поймем, что он был гениальным мистификатором». («Последняя игра Александра Пушкина», М., 2003; переиздание – 2005 и 2013.)
Кроме этих книг я бы отметил еще две:
Т.И.Буслова, «Тайна Дон-Кихота», М., 2003; переиздание 2009. Расшифровка автобиографии Сервантеса, упрятанной в роман, и там же, с помощью того же ключа, – расшифровка 3-х пушкинских сказок, в которых Пушкин спрятал летопись деятельности масонского ордена в России в XVII, XVIII и XIX вв.
В.А.Чудинов, «Тайнопись в рисунках Пушкина», М., 2005. Расшифровка 500 пушкинских рисунков, в которых руницей упрятаны пушкинские тексты. Сами по себе тексты незначительны и к пониманию известных пушкинских произведений ничего не добавляют, но дают представление о соотношении его рисунков и текстов, противоречащее общепринятому. И показывают, что Пушкин был гениален во всем – в том числе был и гениальным рисовальщиком.

Прежде всего: возможно ли это вообще? Да, более чем. Классиком сказано: «Человек – это стиль». В этой формуле Бюффона подразумевается: стиль - это человек. Уточним это определение: СТИЛЬ – ЭТО ХАРАКТЕР. И «продифференцируем»: черты стиля – это черты характера. Так вот, одной из важнейших черт характера Пушкина и была страсть к «тайнам, розыгрышам и мистификациям»; чтобы убедиться в этом, достаточно заглянуть в книгу В.В.Вересаева «Пушкин в жизни» – она пестрит рассказами о его поступках такого рода. (Кстати сказать, из воспоминаний о Булгакове видно, что у него эта черта характера, так же как и у Пушкина, тоже была чрезвычайно сильна, была одной из главных.) Могло ли это не проявиться в литературном творчестве? – Вопрос риторический.

Все эти исследователи (кроме Лациса) в строгом смысле не были профессиональными филологами: Барков закончил Донецкий политехнический институт, работал аналитиком; академик Петраков – математик-экономист; Буслова, как и я, окончила МАИ; Чудинов – по высшему образованию физик и биолог. Всех нас объединяет уважение к логике, воспитанное долгим обучением математике, а логика – основа аналитической мысли. Для изучения мистификаций и требуется сугубо аналитический подход.

Лацис окончил Историко-архивный и Литературный институты, ученик С.Бонди. Я познакомился с ним в середине 80-х на заседании секции критики и литературоведения профкома литераторов при издательстве «Советский писатель» (он был приглашен с докладом о его расшифровке 10-й главы «Евгения Онегина»). Этот профком был приютом для тех, кто не являлся членами Союза писателей, нас не трогала милиция, шел трудовой стаж. У нас был сильный состав: пушкинисты Э.Герштейн, В.Кунин и В.Сайтанов, поэты О.Седакова и Вс. Некрасов, литературовед М.Эпштейн и другие литераторы. Читались доклады, приглашались интересные авторы, обсуждали прозу, стихи, пушкинистику.

Мы с Лацисом заинтересовали друг друга и обменялись

Л.С.-2
- at 2014-08-18 16:32:33 EDT
Мало того, вы все словно кичитесь своим невежеством. Не мешало бы знать, что существует книга..., где собраны устные высказывания и фразы, брошенные... и кем-либо зафиксированные; это одна из самых важных книг... ...О графе... было известно, что он записывает за известными людьми... ...записал... фразу в своей записной книжке, оттуда она попала..., откуда обычно и цитируется. ....повторил... фразу ..., который и процитировал ее в своей книге... ...Что же до самого ..., то он вел дневник... Дневник свой ... УНИЧТОЖИЛ, но об этом разговоре ... рассказал своему другу ..., который и записал его

"Эту историю передал нам Абу-Омар-Ахмед--ибн-Мухаммед со слов Мухаммеда-ибн-Али-Рифаа, ссылавшегося на Али-ибн-Абд-аль-Азиза, который ссылался на Абу-Убейда-Аль-Хасима-ибн-Селяма, говорившего со слов своих наставников, а последний из них опирается на Омара-ибн-аль-Хаттаба и сына его Абд-Аллаха, - да будет доволен аллах ими обоими!"

Ибн-Хазм, "Ожерелье голубки"

ALokshin
Москва-2014, - at 2014-08-18 08:16:50 EDT
Хочу еще раз повторить свой довод, оставшийся неуслышанным. Пушкин, если я не ошибаюсь, вел список оскорблений, на которые должен был ответить... И вот, будучи чудовищно унижен царем и имея полную возможность отплатить своему обидчику (словом, разумеется), проглотил обиду, "утерся" - так считают многие уважаемые мной люди. Мне же кажется это невозможным.
Б.Тененбаум-М.Гурвичу
- at 2014-08-17 23:57:38 EDT
Михаил Гурвич
Москва, - at 2014-08-17 21:12:05 EDT
==
Видите ли, уважаемый коллега, в данной работе поражает не "... странность теории ...", а дикость аргументации. Как можно строить что бы то ни было на слове "этот", известном в устной форме из единственного и малодостоверного источника - я не понимаю.

А. Избицер
- at 2014-08-17 23:24:32 EDT
Господин Козаровецкий, и тон, и, главным образом, содержание ваших отповедей лишь подтвердили, что вы далеки от литературы в целом, а от Пушкина – в особенности.
Во-первых, Вы не поняли в приведённых Вами стихах «Молодой орёл» Ершова, что это – чистой воды стилизация a la russe. И как стилизация стихи замечательны. Но чтобы разглядеть это, Вам не помешали бы вкус и юмор. Всё это было и у Ершова, и у Пушкина в избытке. Вы можете привлекать многих, кто опирается на переданные кем-то слова Пушкина. Но эти «цитаты» не авторизованы – в этом и состоит провал как ваш, так и ваших коллег.

Гораздо больше смысла в убеждённости Ахматовой, что в мемуарах «самовольное введение прямой речи» есть «уголовное преступление». Уж она-то хлебнула от «прямой речи», переданной кем-то кому-то, вдосталь.
Кроме того, обнаружение двусмысленностей там, где их нет, но есть исключительно ваши домыслы – Вас также сильно подводит. «Молодой орёл» Ершова, вами приведённый, и показывает, что Ершов, стилизуя, обращался с русским словом с той свободой, с какой он обращался бы с крепостными, будь у него таковые. И это – единственный смыл, вложенный Пушкиным в свои слова (если они не искажены). Вы же, "найдя" в них второй смысл, почесали правой рукой за левым ухом.

Человечество с нетерпением ждёт от Вас не косвенного, но хотя бы единственного прямого подтверждения вашей гипотезы – в письме ли, в дневниках ли, в записочке ли, в любом документе, оставленном самим Пушкиным. А вы, не имея ничего из этого, приняли ваше измышление за доказанный факт.
Ни один из ваших защитников здесь не привёл ни единого довода в пользу вашей теории – вы не обратили на это внимания? Вас это не смутило? Пока отсутствуют не липовые, но подлинные доказательства авторства Пушкина, до той поры человеком, затеявшим, по Вашему обороту, «эту бесстыдную пляску на имени Пушкина (и Ершова)», остаётесь исключительно Вы.

Михаил Гурвич
Москва, - at 2014-08-17 21:12:05 EDT


Михаил, элементарный здравый смысл ничуть не хуже, а частенько и лучше серьёзного образования и большого опыта. Вам привести примеры, когда не просто любители, многие лета занимавшиеся некоей темой, но профессионалы с учёными степенями, занимающие престижные позиции в крупнейших университетах мира, позволяли себе выдвигать в своих трудах вздорные теории при полном отсутствии удовлетворительных доказательств? Извольте, таковые примеры у меня имеются. К сожалению, они слопали бы большое пространство.

Алекс Биргер
США - at 2014-08-17 21:40:47 EDT
Ефим Левертов Петербург-- Не имея своего определенного мнения по данной теме, хочу просто сказать, что она является достаточно широко обсуждаемой в узком кругу специалистов, и отмахиваться от нее, говоря, что это чушь - это не правильно.
Soplemennik
Инна Ослон
. . .Передергивание, рассчитанное на легковерных.
Но таким можно доказать, что Пушкин был йог или пришелец из
---------------------------------------- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Извините , г-да , на этот раз , IMHO , мнение Е.Л. , без "кликух" и показух выглядит убедительнее. И - победительнее :)
Особенно - после коммента М.Гурвича (из Москвы). К последнему - вопрос: спор перенести...следует...на какую ДРУГУЮ площадку ?
Есть такая? Автору статьи - спасибо за интереснейший материал, за СМЕЛОСТЬ. Удачи !

Б.Тененбаум :)
- at 2014-08-17 21:35:30 EDT
"... за вами многолетнее исследование по данной тематике ...", etc
==
Вообще-то, многолетняя работа на пашне не делает лошадь агрономом ...

Михаил Гурвич
Москва, - at 2014-08-17 21:12:05 EDT
А зачем им читать? Вот вы, Владимир Козаровецкий, сомневаетесь, задаете себе вопросы – вы и читайте. А здешние господа родились со Знанием в голове. Ну, родились, может, это чересчур сильно сказано, но где-то классу к четвертому у них уже был необходимый для жизни Круг Знаний: «Волга впадает в Каспийское море», «Пушкин – великий русский поэт», «Диплом и приглашение в аспирантуру дают знание основ» (ясно же, что у вас таких достижений нет!) ну еще парочка основополагающих истин. И все! Во-первых, этого вполне достаточно, а во-вторых, не вздумайте их пересматривать! Они будут швыряться своими научными резюме» типа: «вздор», «в лучшем случае мистификация», «по-моему, это или глупость, или жульничество» и как можно чаще - «Чушь! Чушь! Чушь!» Их не волнует что вы с ними в разных весовых категориях: за вами многолетнее исследование по данной тематике, за ними – отсутствие именной этой темы в списке приоритетов. Они могут быть знатоками в других областях, но данной не занимались. Никогда. Так что делает их такими экспертами? Вот как раз тот Круг Знания с четвертого класса!
Не тратьте свои нервные клетки, лучше перенесите дискуссию на другую площадку.

Ефим Левертов
Петербург, Россия - at 2014-08-17 21:06:58 EDT
Действительно, очень похоже на "Царя Салтана".
Владимир Козаровецкий
Москва, Россия - at 2014-08-17 20:07:38 EDT
И ведь что поразительно: никто из поучаствовавших в этой бесстыдной пляске на имени Пушкина даже не удосужился заглянуть в стихи Ершова, чтобы убедиться хотя бы в том, что он вообще МОГ написать эту сказку. Вот его стихотворение, опубликованное в одном из номеров журнала «Библиотека для чтения», рядом с пушкинскими стихами, как раз в промежутке времени между публикацией первой части сказки в том же журнале и выходом полного издания «Конька-горбунка» у А.Ф.Смирдина:

МОЛОДОЙ ОРЁЛ

Как во поле во широком
Дуб высокий зеленел;
Как на том дубу высоком
Млад ясён орёл сидел.

Тот орёл ли быстрокрылый
Крылья мрачные сложил
И к сырой земле уныло
Ясны очи опустил.

Как от дуба недалёко
Речка быстрая течёт,
А по речке по широкой
Лебедь белая плывёт.

Шею выгнув горделиво,
Хвост раскинув над водой,
Лебедь белая игриво
Струйку гонит за собой.

«Что, орёл мой быстрокрылый
Крылья мочные сложил?
Что к сырой земле уныло
Ясны очи опустил?

Аль не видишь: недалёко
Речка быстрая течёт,
А по речке по широкой
Лебедь белая плывёт?

Мочны ль крылья опустились?
Клёв ли крепкий ослабел?
Сильны ль когти притупились?
Взор ли ясный потемнел?

Что с тобою, быстрокрылый?
Не случилась ли беда?»
Как возговорит уныло
Млад ясён орёл тогда:

«Нет, я вижу: недалёко
Речка быстрая течёт,
А по речке по широкой
Лебедь белая плывёт.

Мочны крылья не стареют,
Крепкий клёв не ослабел,
Сильны когти не тупеют,
Ясный взор не потемнел.

Но тоска, тоска-кручина
Сердце молодца грызёт,
Опостыла мне чужбина,
Край родной меня зовёт.

Там, в родном краю, приволье
По подн?бесью летать,
В чистом поле, на раздолье,
Буйный ветер обгонять.

Там бураном вьются тучи;
Там потоком лес шумит;
Там дробится гром летучий
В быстром беге о гранит.

Там средь дня в выси далёкой
Тучи полночью висят;
Там средь полночи глубокой
Льды зарницами горят.

Скоро ль, скоро ль я оставлю
Чужеземные краи?
Скоро ль, скоро ль я расправлю
Крылья мочные мои?

Я с знакомыми орлами
Отдохну в родных лесах,
Я взнесусь над облаками,
Я сокроюсь в небесах».

Так какой смысл выберете вы, господа иронисты, в словах Пушкина: «Этот Ершов владеет русским стихом, точно своим крепостным мужиком»?
Я понимаю, что вас не заставишь «крылья мрачные сложить»: ваш «крепкий клёв не ослабеет», а ваши «сильны когти не тупеют». Уверен, вы так и будете «игриво струйки гнать за собой». Ну, что ж, продолжайте в том же «духе», но советую задуматься: представьте, что через несколько лет официальная пушкинистика будет вынуждена признать состоявшуюся в этом случае литературную мистификацию (комментируемый вами текст был, например, прочитан на ежегодной научной конференции в Болдино и опубликован в «Болдинских чтениях 2013»). Как вы будете выглядеть, умники? А ведь вы уже приклепали себя к Интернету навечно!

Владимир Козаровецкий
Москва, Россия - at 2014-08-17 20:04:44 EDT
Два десятка вышеприведенных «комментариев» к моей статье – показательный образец беспардонной некомпетентности и нравственной нечистоплотности, так расплодившихся в Интернете.
С апломбом заявляя: «ТАКОГО НЕ МОЖЕТ БЫТЬ, ПОТОМУ ЧТО НЕ МОЖЕТ БЫТЬ НИКОГДА» и считая таким образом опровержение моих взглядов доказанным, вы, господа, далее развлекаетесь, на все лады иронизируя не столько по поводу моего доказательства, сколько по поводу меня лично. Готов посмеяться вместе с вами, но напомню, что сама по себе ирония ничего не доказывает. А вот опровергнуть ЛОГИКУ моего доказательства вы не смогли. Это и невозможно – в противном случае пришлось бы утверждать (что вы все скопом и делаете): Пушкин НЕ ПОНИМАЛ, что он произносит двусмысленности, и слова у него изо рта вылетали, СЛУЧАЙНО приобретая второй смысл. Вот это пренебрежительное отношение к ГЕНИЮ и отличает всех «оттянувшихся» в этом пиршестве «духа».
Мало того, вы все словно кичитесь своим невежеством. Не мешало бы знать, что существует книга С.Гессена и Л.Модзалевского «Разговоры Пушкина», впервые изданная в 20-е годы и потом неоднократно переиздававшаяся, где собраны устные высказывания и фразы, брошенные Пушкиным и кем-либо зафиксированные; это одна из самых важных книг о Пушкине, ею пользовались и пользуются все профессиональные пушкинисты. О графе А.В.Васильеве (он сам писал стихи) было известно, что он записывает за известными людьми; то же Пушкин ЗНАЛ и про барона Розена. Васильев записал пушкинскую фразу в своей записной книжке, оттуда она попала в «Русский архив» П.И.Бартенева, откуда обычно и цитируется. Розен повторил пушкинскую фразу биографу Ершова, который и процитировал ее в своей книге о Ершове. Что же до самого Ершова, то он вел дневник, и Пушкину это тоже было известно. Дневник свой Ершов УНИЧТОЖИЛ, но об этом разговоре с Пушкиным рассказал своему другу, художнику Знаменскому, который и записал его; выдержки из его архива с этой пушкинской фразой были опубликованы в 1940 году. Во всех трех случаях очевидна продуманность брошенных Пушкиным фраз и их формулировочность, что и понудило собеседников запомнить их и записать.
Достоверность всех этих трех фраз пушкинистами никогда сомнению не подвергалась; все они цитировались множеством авторов и продолжают воспроизводиться в устном (часто неточном) виде многочисленными экскурсоводами и директорами музеев – но только в одном смысле; рассматривать второй, при всеобщей убежденности, что автор «Горбунка» – Ершов, никому не приходило и не приходит в голову, а стихи Ершова стыдливо замалчиваются даже ершоведами.
Что же касается статьи ершоведа Т.Савченковой «”Конек-горбунок»” в зеркале сенсационного литературоведения», которая не была мной упомянута – что и было мне поставлено в упрек, – то возвращаю этот упрек упрекнувшему. Она была опубликована в «Литучебе», 2010, №1, а ТАМ ЖЕ, в следующем, 2-номере за тот же год была опубликована моя статья «”Очью бешено сверкая”. “Дежурное” литературоведение в зеркале литературной мистификации», где я ответил на все аргументы Савченковой. Подчеркиваю: на все. Г-н Шехтман мог бы сказать, что он об этой моей статье не знал (как он, судя по всему, не знает ни о моем интервью Станиславу Кучеру на TV «Совершенно секретно», ни о моем фильме об этой мистификации, который был показан на канале «Культура», ни о моих книгах), на что я заметил бы, что незнание текстов оппонента не освобождает его от ответственности и что г-н Шехтман «рискует… стяжать себе славу типа геростратовой».
Бросается в глаза, что у абсолютного большинства откомментировавших мою статью и мысли не возникает о какой бы то ни было личной ответственности за безапелляционный тон, с каким они несут свою ахинею в массы. Не потому ли ни Шехтман, ни кто-либо другой не обращают внимания, как Б.Танненбаум у всех на глазах произвел прямую подтасовку в изложении моей аргументации? Ваше молчаливое одобрение этого жульничества делает вас пособниками этого жулика – с чем я вас и поздравляю!

Эдуард Шехтман
- at 2014-08-09 20:46:48 EDT
В своих статьях в "7И" №11/2013 и в "Еврейской газете" №5/2014 г-н Козаровецкий счёл весьма убедительными "разыскания" И.Амлински, решившейся на "отъём" У Ильфа с Петровым авторства их классических романов с последующим вручением оного Булгакову.
Он же, теперь собственноручно,отбирает авторство "Конька-Горбунка" у Ершова и отдаёт его Пушкину. Чтобы объективней взглянуть на реалистичность этой операции, я посоветовал бы интересующимся прочитать и статью Татьяны Савченковой "Конёк-Горбунок" в зеркале сенсационного литературоведения" (журнал "Литучёба" №1/2010). К слову, статью эту профи-мистификатор в библиографию к своему тексту не внёс.
Не рискует ли г-н Козаровецкий в деле, скажем так, самобытных атрибуций литпроизведений стяжать себе славу типа геростратовой?

Сильвия
- at 2014-08-09 20:33:57 EDT
А. Избицер
- at 2014-08-09 17:55:53 EDT
Браво!

А. Избицер - Б. Тененбауму :)
- at 2014-08-09 18:48:57 EDT
Б.Тененбаум-А.Избицеру :)
- at 2014-08-09 18:22:37 EDT


Абсолютно с Вами солидарен, уважаемый Борис.
Сама по себе формула «О-о-о-о!!!» красноречиво свидетельствует о гоголевском плагиате. Это – слегка видоизменённый оборот «Э!», который в действительности произнесли одновременно два Петра Ивановича – в чём откровенно признались: "Э! - сказали мы с Петром Ивановичем”.
Это были Багратион и Яценюк (батько Арсения Петровича). Гоголь не мог не знать этого афоризма, ибо был а) современником первого и б) соотечественником второго.

Б.Тененбаум-А.Избицеру :)
- at 2014-08-09 18:22:37 EDT
Я бы добавил, уважаемый коллега, что ваше замечание: "... Первой из цитат станет первая из дошедших до нас двусмысленностей поэта – крик «А-а-а-а!!!» ...", было существенно разьяснено возгласом «O-o-o-o!!!», который, по свидетельствам современников, издал однажды великий Гоголь ...
А. Избицер
- at 2014-08-09 17:55:53 EDT
Бесспорно, Пушкин знал, что, бросив невзначай в присутствии кого-нибудь что-нибудь, этот кто-нибудь непременно передаст это что-нибудь ещё кому-нибудь, а тот – и ещё кому-нибудь. А кто-то из этих Кто-Нибудь непременно эту фразу запишет в ничуть не искажённой формулировке.
Посему на основании этих не аутентичных и не ауторизованных высказываний Пушкина пушкинисты готовят к выпуску 60-томник под титулом «Полное собрание устных сочинений Пушкина, сохранённых ушами современников и языками потомков, 1799-2014».

Первой из цитат станет первая из дошедших до нас двусмысленностей поэта – крик «А-а-а-а!!!», донесшийся из колыбельки будущего автора "Котлована". Однако в эту фразу будущий же автор «Конька-Горбунка» и «Тихого Дона» вложил не два, а около десяти смыслов и подтекстов. Над расшифровкой высказывания сейчас работает группа академиков, в среде которых консенсус пока не достигнут. Одни считают, что здесь налицо аллюзия, реакция поэта на восстание на Сенатской. Другие же выдвигают альтернативные концепции, не менее убедительные. Для них самих.

У противников этой линии исследования непременно возникает нерелевантный вопрос о подлинности сказанного, а также и о том, на каком основании покоилась убеждённость автора «Неистового Роланда», что всё, что он буркнул, всё, чем испразнился – прямо, в сторону, вверх, вниз или вбок – станет достоянием потомства. Но план Пушкина был таков. Он знал, что Икс передаст его слова Игреку, Игрек – Зету, а Зет – Фету. Тот – своему цырульнику, а горничная бабушки будущей жены цырульника, наконец, предаст бумаге ничуть не искажённую от перелётов из уст в уста фразу Пушкина, автора «Целины». Откуда же у нас такая убеждённость, что Пушкина волновала судьба каждого произнесённого им междометия?
На том веском основании, ответим мы этим скептикам, что Пушкин и не подумал доверить сказнное бумаге.

Истины ради, следует сказать, что некоторые свои двусмысленности Пушкин всё же успел записать собственноручно. Хрестоматийный пример – «Слух обо мне пройдёт по всей Руси великой» (эту работу поэта недурно перевёл на латынь Гораций – см. Оды, III, Exegi monumentum aere perennius).

Традиционная пушкинистика трактует это односторонне – мол, имелась в виду слава поэта, автора музыки оперы «Иисус Христос супер стар». Однако при этом не учтён второй смысл той же формулы. Пушкин имел в виду, что не истина, но слух, но сплетня о нём, но клевета на него будут мчаться мелким галопом «от Москвы до самых до окраин» (оборот, приписывающийся Гомеру).

Бесспорным подтверждением правоты этого, второго смысла пророчества Пушкина и служит настоящая работа В. Козаровецкого.

александр ситницкий
Маунтэйн Вью, CA, - at 2014-08-04 20:58:32 EDT
в таком случае нас с лохов с тетенбаумом двое, и шекспир елизавета из под пера того же автора. Изобретатели вечного двигателя- энтузиасты милейшие..
Ефим Левертов
Петербург, Россия - at 2014-08-03 17:12:08 EDT
Уважаемая Мина!
Относительно "узкого круга" Вы меня убедили, но я всегда был поражен очень большим рассогласованием блеска первой части сказки и совершенно беспомощным продолжением, как будто написанным совсем другим автором.

райский либерал
Ватикан, - at 2014-08-03 15:51:54 EDT
Соплеменник - Мине Полянской
- 2014-08-03 15:16:13(650)
"Предлагаю один из вариантов:
Нужно умножить цену книжки, которую Амлинская продаёт из-под полы, на тираж и вычесть издержки издательства."
------------------------------------------------ РЛ -------------------------------------------------------
Полный бред. Каждый судит в меру своих способностей и представлений ради чего пишутся такие работы. Вот Соплеменник считает, что только ради миллионов чистогана. Какая пошлость и несказанная глупость, товарищ пятидипломник из второй столовой.

Соплеменник - Мине Полянской
- at 2014-08-03 15:16:13 EDT
Мина Полянская
- 2014-08-03 13:47:21(642)

...За что достаётся Волошину, Ильфу и Петрову и другим - которые и мухи не обидели?
==========================
Предлагаю один из вариантов:
Нужно умножить цену книжки, которую Амлинская продаёт из-под полы, на тираж и вычесть издержки издательства.

ALokshin
Москва, - at 2014-08-03 13:51:33 EDT
Мой аргумент остался не воспринятым, что довольно естественно. Думаю, что всем было бы интересно и важно узнать мнение поэтов, видящих ситуацию "изнутри". Моя просьба к Ларисе Миллер и Эрнсту Левину высказаться.
Мина Полянская
- at 2014-08-03 13:47:21 EDT
Ефим Левертов
Петербург, Россия - at 2014-08-03 09:30:41 EDT
Не имея своего определенного мнения по данной теме, хочу просто сказать, что она является достаточно широко обсуждаемой в узком кругу специалистов, и отмахиваться от нее, говоря, что это чушь - это не правильно.
--------------------------------------------------------------------------------------------
Насчет круга узкого. Смотря как понимать - узкий круг.
Да, 2 человека из узкого круга ответили однажды Козаровецкому, что меня крайне удивило, ибо эти двое обычно на ТАКОЕ не отвечают. Это замечательный пушкинист Аренштейн и мой бывший преподаватель, а также бывший директор Пушкинского дома Николай Николаевич Скатов. Как выяснилось, ситуация достигла такого предела, что необходимо было приостановить сей поток. А в остальном - Пушкинский дом не замечает такого рода исследования. Разумеется.
Спасибо, друзья, что заступились за нашего Пушкина. И не только за Пушкина. Иной раз читаю ТАКОЕ и спрашиваю себя: за что? За что достаётся Волошину, Ильфу и Петрову и другим - которые и мухи не обидели?

Флят Л.
Израиль - at 2014-08-03 13:00:59 EDT
"Поскольку мистификаторы не оставляют прямых (документальных) свидетельств мистификации..."(автор), нет оснований не считать и эту заметку МИСТИФИКАЦИЕЙ, правда, не убедительной.
ALokshin
Москва, - at 2014-08-03 12:36:48 EDT
Среди доводов, приводимых автором, есть и не слишком убедительные, но ведь не в них соль. Меня убеждает вот что. Пушкин был унижен царем; не отомстив, он переставал быть поэтом и вообще творческой личностью. (Так я смотрю на это дело.)Значит,отомстил.
Б.Тененбаум
- at 2014-08-03 12:09:40 EDT
"... Не имея своего определенного мнения по данной теме, хочу просто сказать, что она является достаточно широко обсуждаемой в узком кругу специалистов, и отмахиваться от нее, говоря, что это чушь - это не правильно ..."

Чушью является не вывод, а методы доказательства, якобы ведущие к этому выводу. Вот это - действительно убойная чушь, просто вне смысла и вне логики. В качестве иллюстрации приведу один-единственный пример, просто наугад взятый из текста "статьи".

Согласно мемуарам некоего гусара, Пушкин сказал в его присутствии следующее: «Этот Ершов владеет Русским стихом, точно своим крепостным мужиком». Дальше следует глубокомысленный вывод, что Пушкин, зная, что в Сибири крепостных нет, имел в виду нечто другое.

Так что же он имел в виду ?

А вот что - следите за руками:

".... пушкинская фраза построена таким образом, что в ней первое слово «этот» делает ее максималистской, вынуждая ершоведов трактовать ее в смысле: «Этот Ершов совершенно свободно владеет русским стихом». Между тем и по первым стихам Ершова, появившимся в «Библиотеке для чтения» рядом с пушкинскими, очевидно, что такое прочтение невозможно и что Пушкин скрыто оставил нам лишь один-единственный возможный вариант ее понимания: «Этот Ершов абсолютно не владеет русским стихом и никогда им не владел». ...".

Понятно, да ?

1. Берется ОДНА фраза, которую Пушкин то ли говорил, то ли не говорил.
2. Текст фразы берется к рассмотрению в той форме, в которой она запомнилась ОДНОМУ-ЕДИНСТВЕННОМУ свидетелю.
3. Из нее берется ОДНО-ЕДИНСТВЕННОЕ слово "ЭТОТ" - слово, кстати, вводное, которого могло быть, могло и не быть, а могло быт вставлено свидетелем, так сказать, от себя, для украшения речи.
4. На этом основании фраза (и сама-то не больно-то достоверная) трактуется НАОБОРОТ.

По-моему, это или глупость, или жульничество.

Манасе
Германия - at 2014-08-03 10:13:51 EDT
Лично я, всегда в сказках нахожу не мистификацию, а мистику и поверте нахожу.
Ефим Левертов
Петербург, Россия - at 2014-08-03 09:30:41 EDT
Не имея своего определенного мнения по данной теме, хочу просто сказать, что она является достаточно широко обсуждаемой в узком кругу специалистов, и отмахиваться от нее, говоря, что это чушь - это не правильно.
Soplemennik
- at 2014-08-03 07:46:41 EDT
Инна Ослон
- at 2014-08-03 07:02:32 EDT
Передергивание, рассчитанное на легковерных. Но таким можно доказать, что Пушкин был йог или пришелец из других миров. С помощью цитат из автора, разумеется.

----------------------------------------

Уважаемая Инна!
Когда-то я был шапочно знаком с упомянутым В.Непомнящим.
Об "исследователях" такого рода он отзывался только бранью.

Инна Ослон
- at 2014-08-03 07:02:32 EDT
Передергивание, рассчитанное на легковерных. Но таким можно доказать, что Пушкин был йог или пришелец из других миров. С помощью цитат из автора, разумеется.
райский либерал
Ватикан, - at 2014-08-03 06:23:43 EDT
Хотел бы прокомментировать для новеньких, может кто не в курсе. Если кто-то пишет что-то недоступное для понимания Бориса Марковича, то он обычно ту же с детской непосредственностью называет этого писателя жуликом. Мы уже привыкли, продолжайте Борис Маркович.
Б.Тененбаум
- at 2014-08-02 21:31:19 EDT
Какой удивительный вздор ... И как он напоминает "исследование" г-жи Амлинской, поистине незабвенное ...
Юлий Герцман
- at 2014-08-02 18:55:53 EDT
Просто пир духа (произносится слитно)! Вспоминаются гомеровские слова: "Здравствуй, Тахос, Новый Год".
александр ситницкий
Маунтэйн Вью, КА, США - at 2014-08-01 09:36:00 EDT
В лучшем случае этот труд можно рассматривать, как мистификацию.

_Ðåêëàìà_




Яндекс цитирования


//