Номер 3-4(61) март-апрель 2015 года | |
Михаил Юдсон |
Редкая птица
Роман огромен и стоит на трех томах – полторы тыщи
страниц, циклопическое литературное строение, странной и порой гаудиной
архитектуры – вот уж где доверху застывшей музыки! Диной Рубиной сотворена
и явлена нам трилогия «для Голоса и птичьего хора» – про любовь, войну,
приключения, любовь, скитания, возвращение, любовь... Итака далее, заметил
бы один мореплаватель.
Пером автора создано вдоволь пространства и
достаточно времени: от Алма-Аты до Лондонов-Парижей и прочих Таиландов,
плюс вечный шлях от Одессы до Иерусалима с агасферным брожением
персонажей. Жизнь – шумный постоялый двор, отель в пять желтых звезд... И
ведь написано как сочно и смачно – запахи, звучание, аж мурашки по
вкусовым пупырышкам! Снимаю шляпу и обнажаю кипу – святое дело удалось
Дине Рубиной – превратить дольнюю воду прозы в горнее вино музыки.
Гекзаметр даю на отсечение, пред нами одиссея –
цветная, звуковая, широко- и глубокоформатная. Все движется любовью, учил
поэт! Эпос с плеском волн и парусов, скрипом весел и мачт, сладким пением
сирен и липким воском в ушах. Коварная Цирцея-Габриэла, на вилле
превращающая кошерных мужчин в бесноватых свиней, бегущих к обрыву.
Ослепляющий в пещере Полифем-Чедрик, безумный араб-великан человек-кирдык.
И глухая красавица Айя Каблукова, «редкайя» птица – порой едкая, резкая,
колючая, как терновник, но неизменно сладкоголосая. И возлюбленный ея – о,
ты прекрасен, подкаблучник мой, ты прекрасен! – уникальный контратенор
Леон Этингер, он же героический оперативник по кличке «Кенар руси»
(«Русская канарейка»), выпускник Москонсерватории, певун того райского
сада, что зовется короче: «Моссад». И другие двуногие без перьев, а также
истинно пернатые из колена Желтухина – множественные персонажи сей
многоголосой «грандиозной саги о любви и о Музыке».
Это я уже заехал в аннотацию, топчусь, так сказать,
в прихожей книги, рассматриваю обложки – желтая, красная, синяя – солнце в
море катится, в ночное, Павич словарь гонит, Скрябин у огня греется... А я
знай вывожу палочки, списываю для благодарного грядущего читателя выжимку
содержания: «Кипучее, неизбывно музыкальное одесское семейство и –
алма-атинская семья скрытных, молчаливых странников... На протяжении
столетия их связывает только тоненькая ниточка птичьего рода –
блистательный маэстро кенарь Желтухин и его потомки. «Желтухин» – первая
книга красочной, бурной и многоликой семейной саги...
Леон Этингер – обладатель удивительного голоса и
многих иных талантов, последний отпрыск одесского семейства с весьма
извилистой и бурной историей. Прежний голосистый мальчик становится
оперативником одной из серьезных спецслужб и со временем – звездой оперной
сцены. Леон вынужден сочетать карьеру контратенора с тайной и очень
опасной «охотой», которая приводит его в Таиланд, где он встречает
странную глухую бродяжку с фотокамерой в руках. «Голос» – вторая книга
семейной саги о «двух потомках одной канарейки», которые встретились
вопреки всем вероятиям...
Леон и Айя вместе отправляются в лихорадочное
странствие – то ли побег, то ли преследование – через всю Европу, от
Лондона до Портофино. И, как во всяком подлинном странствии, путь приведет
их к трагедии, но и к счастью; к отчаянию, но и к надежде. Исход всякой
«охоты» предопределен: рано или поздно неумолимый охотник настигает
жертву. Но и судьба сладкоголосой канарейки на Востоке неизменно
предопределена. «Блудный сын» – третья, и заключительная, книга,
полифоническая кульминация романа Дины Рубиной».
Ага, сага – многолиственное древо текста. Пролог,
эпилог, одиннадцать обширных глав. Эх, думаю, пока такая медленная, вялая
книжная тля, как я, проползет от корки до корки, напитается соками –
немало рецензий утечет! Но кончил на удивление быстро – даже не знаю, к
добру ли, больно не хотелось расставаться с героями. Это как когда-то
Лейкин делился с Чеховым: «прочел в один засос».
Потому что, во первых строках, «Русская канарейка»
написана на редкость мастерски, а, во-вторых, как сегодня говорит Москва,
разговаривает Расея – ресурсный текст. То есть богатый пластами смыслов,
сюжетными залежами – успевай усваивать! Кажется, что у Рубиной напрочь
отсутствует жесткая повествовательная схема, нудная схима суровой «красной
нити» – щедрый поток текста, вольноплавно разливаясь, растекается по
ручьям и ответвлениям – сад разбегающихся арыков!
Однако, поверьте, всякий роман – скорей, огромный
аквариум, или, скажем, клетка с канарейками. Автор (царь, бог и старик
Морковный) заводит и подкармливает персонажей – и они движутся, прыгают по
жердочке, шевелят жабрами, приникают к обложке, рассматривая нас,
расплющив нос, лущат коноплю, плодятся и размножаются. Главное – чтоб были
нам живые, а вот это уж как дар даст!
Рубина, будто ее Хисторикус или классический
Хроникер, отнюдь не пускает текст на самотек, не оставляет беспризорным.
Энергия повествования неустанно подпитывается авторскими комментариями,
отступлениями и забеганиями курсивом – когда буквы кренятся вправо, как
под западным ветром, гонящим к Востоку. Этот узорный орнамент словно
подчеркивает славную сотканность текста, ручную выделку Рубиной.
Проза «Русской канарейки» – полторы, повторю, тысячи
страниц – поразительным образом пролетает легко и незаметно, настолько
воздушна конструкция и музыкален язык. Роман-оратория. Трилогия-трель:
«Три слога: первый скачок, секста вверх, плавное опадание на секунду...
воля, простор, неимоверная благая ширь Господнего деяния – и струи
пурпурных лучей хлынули, затопляя голубой, леденцовый, ало-желтый воздух
собора». Согласитесь, действие действием, закрученность закрученностью, но
фон текста важен, его текучее звучание, плавная подсветка, качанье на
ветках, аллитерационный рокот, убыстрение – будто Ариадна Арнольдовна фон
(!) Шнеллер, любимый мой персонаж, дирижирует хором слов, путеводно
распутывая нити событий, ворочая громокипящий клубок сюжета.
Книга меня враз затянула, заразила – ну,
текстественно, началась у меня желтуха-вторая, жар-птичья болезнь. Стало
мне казаться, видеться всяко-разное. Брезжит как бы между тучами и морем,
миражит книжно и иное пространство, и канувшее время... В «Русской
канарейке» реет Кана, пусть не галилейская, так алма-атинская, Город
Большого Райского Яблока. Вдоль цветущих апортовых садов тянется тропа
романа – «и простирались сады, и были безбрежны и благоуханны» – звенят в
весеннем воздухе «Стаканчики граненыя» (исполняют птички божии), и
постепенно устаканивается мысль, что судьба напортачила – переселила души
не туды. Это же про нас, это мы – жестоковыйное потомство желтухиных,
«знаменитая желтая линия», череда рассыпчатых канареечных колен! Желток
звезды над гнездом... Жили в клетках доисходно... Клеточное строение
рабства – поилка-кормушка... Да уж не графья, не грифы по графе! Кесарю –
кесарево, а кенарю – кенарево! Так и хочется просипеть про этот эпос
сакраментальное: «Канарейка – не еврейка ль?» То-то заливается как-то
картаво – этакая одесская «Песя Песей»!
Так в книге возникает очередной вечный город, и они
аукаются, отзываются: яблочная Алма-Ата (апорт, Медео) и сказочная Одесса
(а порт!.. а мидии!), семейка Каблуковых и Дом Этингеров...
Кто только не говорил прозой за Одессу! Как
выражался Инвалидсема: «У нас в Одессе не пишут одни только слепые
сифилитики». Казалось бы, все уже описано, помечено, нагнано тюльки, полна
шаланда, чего же боле... Прошли мы те круги и все инстанции Фонтана! Но у
Рубиной на талях таланта поднимается из моря, вырастает таки еще один
фартовый город-порт – и хочется вчитываться, вгрызаться в текст, как в
пшенку – хорошо потому что. Зурбаганно, конечно, чуток, гель-гьюшно
малость, пышно, эдакая солнечная сторона Мясоедовской... Ибо у Рубиной
всегда так, песнопесенно: жизнь сложна, зато ночь нежна, речь южна и
какого еще рожна!.. Проснись и пой – пусть по утрам в клозете! Без мрака
нету свету, без горя нет удач!..
А впереди уже маячит библейский Иерусалим, и
махонький Желтухин, аки птица Рух, закрывает крылами небо трилогии,
перелетая, елы-палы, с елки на пальму – о, йеловые переливы Голоса
(овсянка, сэр!) и счастливая ловля глосиков!.. Благородный овсянистый
напев книги, замечательная раскладистость текста воистину притягательны,
«гибкая вольная мелодия» Рубиной по сути сроду – о влечении к счастью. И
когда очередной персонаж-желтухаим покидает жердочку жизни, уходит в
Неклетие, прикрывает лавочку, ссужает Шему душу, мы понимаем – он
возродится, возвратится (с нисаном в сени), неистребимо выкинет очередной
номер, отколет коленце, издаст псалмы и трели... Вечный Житухин!
Читая Рубину, радуешься садовому разнообразию земных
блаженств (любимый Босх мой отдыхает), Дина рисует мир ароматным, вкусным,
поджаристым, как гренки старика Морковного, заманчивым – вовсе не нужно
тащиться в пустыню за манной, живи и будь счастлив здесь и сейчас,
наслаждайся «расколотой улыбкой граната», вдыхай, твори, не теряй времени
в поисках утраченного, играй хоть на ложках, пой...
Кстати, данный роман Рубиной насквозь музыкален –
какая ж проза без баяна?! Лепо ли слова лепить без ритма и метра...
«Стаканчики граненыя» – безусловно, ведущая мелодия, гран-ария трилогии.
Без нее никуда! Экая октава! Но негоже забывать также, что в текст вложена
еще и оратория (позовите Генделя, старенького Генделя) – «Блудный сын».
Вот, например, как общедоступная «Ариадна на Наксосе» (слышите
подмигивающее «на-на-на») – оперка внутри оперы, спектакль-матрешка, так и
у Рубиной евангельская притча от Луки подвигает «полузабытого немецкого
композитора восемнадцатого века Маркуса Свена Вебера» сочинить себе
либретто и оснастить музчасть. Дина Рубина лукаво и вдохновенно описывает
свой апокриф-мистификацию, изобретательно изображает композитора – Вебера,
да не того (как Берлиоз у нас не тот), несет благую весть от Маркуса, да и
вообще в имени Свена Вебера мне слышится, буберится «Ребе с Вены».
Правда, может, я и ошибаюсь – должен с горечью
сознаться, что по музыке у меня изрядный неуд, в нотной грамоте не
маракую. Сызмальства мне на ухо даже не косолапый шатун-одиночка, а сразу
три медведя-богатыря наступили! Изредка подвываю душевно, когда выпью
кидушно – вот мой потолок в искусстве. Раньше считал, что вовсе не
красота, а глухота спасет мир, этот шумный балаган. Но вот накушался прозы
Рубиной – и прозрел ушами, и увидел, что это хорошо – темперированный
клавир или там Моцарт в птичьем гаме, царь-канарейка. Начал я понимать,
что звуки-то, глядь, не хуже знаков, слышь, что подобные недюжинные
тексты, «выпевающие благодарность всему вокруг», не пишутся-пашутся тяжко
руками с мозгами, а «рождаются легкими, горлом, трахеей и тем, что бьется
под левым ребром».
Весьма понравилась и пара главных героев, что во
время любви подобны ангелу с двумя спинами. Глазастая красавица Айя,
фотограф от Бога, регулировщица мгновений – «заключенный ангел со
связанными крыльями», Мария в барочных ариях, Дева в рваных джинсах... И
Леон – ангел бывалый, умелый, боец-оперативник, ставший оперным певцом,
перековавший, так сказать, мечи на орало, сменивший гнев божий на Голос.
Пространство трилогии неустанно расширяется, прирастает жарким
Иерусалимом, снежной Москвой, дождливым Парижем, экзотической
таиландщиной... А ту Алма-Ату – ату ее, апортную? Нет-нет, и с белых
яблонь дым нам сладок и приятен... Ах, как там шел троллейбус номер девять
(«девятый номер»!) – от проспекта Ленина до кинотеатра «Целинный»!..
Или взять одиссеевы странствия Леона Этингера –
блумный сын, обломок Дома – его блуждания и метания, приключения души и
путешествия тела! Всюду надо поспеть этому «русскому кенарю», да и уран,
чтоб им, добывают в иранском городе Кенар. Символ символом погоняет...
Прямо-таки двуликий Улисс – наш Лео Этингер и Лео Блум, порождение
великого ирландца. Завораживающая точность деталей этой прозы – скажем,
Париж с его улицами и площадями, рюшами да плясами описан по-дублински
подробно, недаром мелькает и джойсов приют – книжная лавка «Шекспир и
компания». А одна пища чего стоит! Ея ощип и поглощенье, благоухание и
введение во храм харчевен! При чтении, признаюсь с искренним урчанием,
слюна течет рефлекторно и желудочки сжимаются блаженно. Естественно, образцовый читатель – человек разумный, образованный, любящий книги Рубиной, уловит в романе свои радости, углядит личную радугу в облаке. Я же просто напослед замечу, что трилогия «Русская канарейка» – проза наособицу, не просто замечательная, но и значительная, не часто нынче встречающаяся. Да она и сама редкая птица, дивная певица кириллицы – Дина Рубина.
*)
(Дина Рубина. Русская канарейка. Трилогия. –
Желтухин. – ЭКСМО: М., 2014. – 480 с.
ISBN
978-5-699-71725-5; Голос. – ЭКСМО: М., 2014. – 512 с.
ISBN 978-5-699-70684-6; Блудный сын.
– ЭКСМО: М., 2015. – 448 с.
ISBN
978-5-699-76883-7) |
|
|||
|