Номер 7(54) июль 2014 | |
Метрические волны и композиционные принципы позднего Мандельштама Глава из книги CON AMORE
Делиру Лахути Композиция складывается не в результате накопления
частностей, а вследствие того, что одна за другой деталь отщепляется от
системы, уходит в свое функциональное пространство... Таким образом вещь
возникает как целокупность в результате единого дифференцирующего порыва,
которым она пронизана..[1]. Бежит волна-волной, волне хребет ломая…[2] 1 С окончанием цензурного этапа в советско-российском книгоиздании у критических издателей Мандельштама возникли — и слава богу — совершенно другие проблемы: не цензурные и автоцензурные, а внутренние и творческие. В частности, композиционные: как, в какой последовательности печатать его стихи? Традиционно ли — по «книгам», а потом, в виде дополнений и прибавлений, — все остальное? В десятые и двадцатые годы Мандельштам издавал и сам строил свои книги, но он не строил их так, чтобы с ними после выхода в свет никаких проблем уже не оставалось. И тут текстолог сталкивается с проблемой наложения сразу нескольких авторских воль, — сталкивается и разбивает об нее лоб. Но в тридцатые годы никаких книжных зацепок нет. Есть условные «тетради», внутри которых нет канона ни в чем. Тогда, может быть, отказавшись от книг, — сплошным хронологическим потоком, то есть выстраивая композицию по мере и в порядке написания стихов? Или, может быть, — тем же потоком, но с обозначением какой-то иерархии текстов, если она просматривается? Хронологические композиции бесценны и для анализов типа гаспаровского[3], когда ставится задача проследить от стихотворения к стихотворению эволюцию темы или мотива. С издательско-составительской, или эдиционной, точки зрения проблема композиции стихотворений 1930-х годов распадалась на несколько более дробных — своего рода этапов: 1) иерархии текстов, что выводит на проблему состава основного корпуса; 2) собственно композиции. Проблема «основного» корпуса особенно тяжела именно для стихов тридцатых годов. Нелегка она и для более ранних этапов, но там все-таки есть цепочка авторских книг, за которую можно «зацепиться». В поздних же стихах ничего подобного нет. Речь об издании стихов если и заходила, то не настолько, чтобы всерьез определяться с порядком стихотворений. Прямых и однозначных указаний на авторскую волю не имеется. Определенные высказывания или жесты, могущие быть интерпретированными как авторские волеизъявления, делались в разное время и часто противоречат друг другу. Как правило, они не составляют целого, их детали не стыкуются друг с другом, и остается — и останется — множество вопросов, ответы на которые уже никогда не смогут удовлетворить всех. Но при этом нельзя и сказать, что Мандельштам не придавал этой проблеме, в отличие, скажем, от проблемы пунктуации, никакого значения. Придавал — и сам неоднократно возвращался к ней, продумывал эти вопросы, — но прямых ответов, увы, не оставил. Тем не менее «традиция» отказа тем или иным стихотворениям в праве принадлежности к основному корпусу уже сложилась. Так, считается, что «Ода» или «просоветский цикл» лета 1935 года — заведомо недостойны стоять рядом с другими стихами из-за своей конъюнктурности и сервилизма. Но, во-первых, так ли уж верно само последнее утверждение? (Оставляем это здесь в стороне.) А во-вторых — почему для стихотворения «Если б меня наши враги взяли?..» резервируется место в корпусе, а «Оде», вокруг которой организована вся «Вторая тетрадь» (отчего Надежда Яковлевна очень точно называла ее «маткой»), — только вне корпуса?[4] Есть ли тут логика, кроме тайной надежды дождаться появления неоспоримого аргумента, позволяющего раскрыть мандельштамовскую конспирацию и заменить — просталинское «будить» на антисталинское «губить»? Может быть, правы те, кто сомневается в принадлежности к основному корпусу и «Если б меня наши враги взяли?..»? Именно такова принципиальная позиция А.Г. Меца. Сначала он сформулировал ее[5], а потом и реализовал, выведя в своих изданиях упомянутые verse terrible — из основного корпуса в разряд «не вошедших в основное собрание»[6]. В качестве обоснования Мец выстраивает следующую логическую цепочку: 1) охватывающий «Новые стихи» и стихи «Первой Воронежской тетради» так называемый «Ватиканский список» (ВС) — каноничен; 2) из него вырезаны (буквально) стихотворения «Мне кажется, мы говорить должны…» и «Мир начинался, страшен и велик…» — вырезаны, как представляется Мецу, по причине наличия в них просоветской лексики («большевик», «ленинское-сталинское слово»). А раз так — то 3): «С той же мерой мы подходим и к стихам «Второй» и «Третьей» тетрадей, исключая из них стихотворения «Когда б я уголь взял для высшей похвалы…» (т. е. «Оду» — П. Н.) и «Если б меня наши враги взяли…» и сохраняя остальные»[7]. Но при таком подходе «под подозрение» редактора должны были бы подпасть и стихотворения «Не мучнистой бабочкою белой…» (там есть слова «краснознаменная» или «товарищи»), «День стоял о пяти головах…» («ГПУ») и «Стансы» («колхоз», «красноармейской», «большевея»), «Да, я лежу в земле, губами шевеля…» («Красная площадь», «советские машины») или «Средь народного шума и спеха…» («Кремль»). Они и подпали, наверное, но все же выдержали этот своеобразный редакторский тест на отсутствие просоветскости — тот самый, который «не выдержали» высланные из корпуса два других стихотворения[8]. А мне было очень интересно узнать от М.Л. Гаспарова о существовании в 1960-е годы бродячих списков, в которых наличествовала и «Ода»[9]. Есть и другой род «сомнений»: относится ли стихотворение к разряду «серьезных» или «шуточных»? По крайней мере, для стихотворений «Татары, узбеки и ненцы...» и «Клейкой клятвой липнут почки...» такие сомнения если и не одолевают, то по крайней мере возникают. Тут, впрочем, полегче: «на помощь» можно позвать и другие критерии. Шуточные стихи суть неизменно домашние, бытовые, встроенные в конкретные жизненные конструкции (и вне их — лишенные смысла, не говоря о смехе, отчего и нуждаются острее других в фактическом — реконструирующем — комментарии). В этом смысле, хоть они и «не серьезны», ироничны, оба упомянутых стихотворения — не таковы. По мнению С.С. Аверинцева, высказанному в письме к автору от 7 июля 1992 года, в упразднении оппозиции «серьезность ↔ ирония» — одно из главных новшеств поэтики Мандельштама[10]. В итоге приходится констатировать еще раз: канонического извода «Новых стихов» — корпуса, освященного твердым волеизъявлением автора, — не существует! Не существует ни в текстологическом, ни в композиционном отношении, и поэтому всякое новое прочтение — новое решение и новое издание — будет прямо возвращать нас к мандельштамовскому же тезису об исполнительской природе поэтического чтения. Редактор в таком случае становится интерпретатором и чуть ли не медиумом! Он «пытается вызвать дух автора» и решает композиционную задачу всякий раз как бы вместо него и заново. Разумеется, при этом желательна и некая аргументация.
2
Задавшись вопросом, а как же устроены мандельштамовские книги 1930-х годов, вспомним то, как строились его предыдущие книги. Первое издание «Камня» (1913 год): 23 стихотворения 1909—1913 гг., с датами, но безо всякого соблюдения хронологии. Второе издание (1916, а фактически декабрь 1915 года): это уже 67 стихотворений, выстроенных в хронологическом порядке, но с рядом отступлений от него. То же самое — в несостоявшемся «Камне» 1917 года и в третьем издании книги в 1923 году, и в разделе «Камень» книге «Стихотворения» (1928). Без малого четверть века работы Мандельштама над композицией «Камня» так и не привели к выработке канонического состава книги, но обнаружили устойчивую тенденцию к усилению хронологического начала, впрочем, не столь строгого и жесткого, чтобы не допускать тех или иных перестановок в рамках одного года. Есть и попросту исключения из «правила» — например, стихотворение 1911 года «На перламутровый челнок…», дважды поставленное самим поэтом в самую гущу стихов 1909 года (впрочем, безо всякого указания даты)[11]. В этом и некоторых других случаях Н.И. Харджиев брал «залетное» стихотворение и ставил на «свое» место по хронологии[12]. О «Tristia» (1922) в композиционном отношении говорить не приходится, поскольку автор к составлению этой книги не причастен. И тем многозначительнее та жесткость, с которой хронологическому принципу следует «Вторая книга» (1923) — быть может, самая «авторизованная» из прижизненных книг поэта (по характеру авторской работы с версткой и т. д.). На повышенную тесноту связи стихотворений «Второй книги» указывал и такой композиционный жест, как единая сквозная нумерация — да еще чеканными римскими цифрами — всех стихотворений! За исключением первого «Камня» и «Второй книги» стихи в мандельштамовских книгах снабжены датами. В тридцатые годы, по крайней мере — начиная с «волчьего» цикла, — даты почти обязательны, причем точные: с месяцем и числом! Они становятся непременным атрибутом как отдельных рукописей и списков, так и «заменяющих» книги сводов. А в Воронеже к этому добавилось еще и указание места написания: «В.» — обозначающая Воронеж неизменная буковка с точкой. Одновременно углубляется и сама датировка, вводится ее дополнительная ось: я имею в виду двойные даты, фиксирующие начало и конец работы над стихотворением или некоторой его редакцией. И — что не менее существенно: ни одного классического (тематически выстроенного) цикла[13].
3
Стихи у Мандельштама, как правило, рождаются не поодиночке, а идут некими порциями, волнами[14], у которых нередко — и единый размер, и тематическая близость, и общие ключевые слова, а иногда и совпадения строчек, а то и строф. Но все это далеко не то же самое, что приступы или пучки у Гаспарова: «Работа над стихотворными размерами идет у Мандельштама приступами: то один год приносит сразу несколько стихотворений такой-то формы, то потом она остается в забросе на долгие годы»[15]. Гаспаровский подход — размероцентричный: кривая распределения размера по времени. Наш — опирается на жесткие сочетания метрики и времени написания стихов. Может быть потому, что именно таким образом Мандельштам пытался спасти в вихре перемен и безостановочном потоке явлений и событий то единство, которому причастился еще смолоду?[16] Пространство и время поменялись местами и мечтами, и явления сложились в веер, — но не в пространственный, как у Бергсона, а во временной, створки которого, однако, можно развернуть и в пространстве. Хронологическая «процедура» (или, точнее, «архитектура») Осипа Мандельштама сознательно и подчеркнуто исторична. Она не преследует риторических целей, но выстраивается подобно жизни — и ради жизни. В самом деле, зачем вычленять тематические «блоки», метить, как будто краской неразумных кур, смысловые линии и акценты? Разве всего этого нет изначально — в самой природе как времени, так и поэтической материи? И не это ли имелось в виду в том месте «Разговора о Данте», где говорится о «совместном держании времени»? «Все данные, — писала Надежда Яковлевна, — должны проверяться смысловыми комплексами. Стихи не безделушки, а глубокая внутренняя жизнь человека. Они всегда стоят в ряду, выявляя духовную жизнь человека — общую и в данный конкретный период, круг его мыслей и чувств. В какой-то степени каждое стихотворение, даже отдельное, находится в цикле, едином по поэтическому порыву»[17]. В большинстве случаев, как отмечает М. Гаспаров, «семантическая и ритмическая перекличка идут параллельно»[18], но между ними может возникать и конфликт — в тех случаях, когда стихотворение еще не завершено, а породившая его ритмическая волна уже ушла. Поэт может попытаться вернуться к нему позже и довершить, а может и бросить его незавершенным. Иными словами, единство поэтического порыва для Мандельштама — явление сугубо временнóе и врéменное. Из-за этого и понятие «цикла» в его творчестве трансформировалось из тематического (в этом смысле вполне актуального даже для таких близких поэтов, как Анненский и Ахматова) — в хронологическое. Но тема при этом — не отсутствует: она разлита во времени, она течет в нем и черпает из него, сконцентрирована в нем и конденсируется из него. Именно такова природа никак специально не выделенных графически «армянского», «волчьего» и «щеглиного» циклов, стихов памяти А. Белого и О. Ваксель или стихов, обращенных к Н. Штемпель[19]. Итак, уже в 1920-е годы хронология становится определяющим принципом, формирующим книги поэта. Уже это делает Мандельштама антиподом почти всех своих современников, а в России в этом отношении он и вовсе уникален[20]. При этом ритмы и, соответственно, метры не разбросаны в беспорядке, а концентрируются волнообразно в определенных узлах времени, где имеют достаточно отчетливые начало порыва и его конец. Поэтому метрика стихотворения, наряду с маркирующими эти очаги датами, может оказаться наиболее существенным, после датировок, признаком, позволяющим выстроить или уточнить композицию книги. Легко можно себе представить и конфликт между метрикой и семантикой в вопросах установления места того или иного стихотворения в общекнижной композиции. Так, Д. Лахути, анализировавший стихотворения «День стоял о пяти головах…» и «От сырой простыни говорящая…», пришел к выводу о целесообразности их публикации рядом друг с другом и в указанной последовательности[21], тогда как хронологические аргументы не говорят ни за, ни против этого. При этом не забудем, что предложение Д. Лахути базируется, естественно, на его индивидуальной интерпретации семантики[22] и что другие исследователи могли бы прийти к иным результатам.
4 Но Мандельштам не был бы Мандельштамом, если бы следовал какому бы то ни было «принципу» как данному раз и навсегда канону. По меньшей мере о двух типах отступлений от указанного принципа можно говорить с определенностью. Первый уже упоминался — это ахронологические циклы. Их в 30-е годы по меньшей мере два: «Восьмистишия» и, более условно, «Армения». Условность «Армении» еще и в том, что перекомпоновывались стихи, в общем и целом одновременные, и пренебрежение «датами», по существу, не что иное, как их сознательная генерализация. «Восьмистишия» — и вовсе загадочный цикл, смысловые нити которого увязаны в единый пучок не темой и не хронологией, а таинственной силой строфики, не скованной даже общностью размера[23]. Второй — назовем его ахронологическими завихрениями — это авторская воля откорректировать чисто хронологическую композицию, как правило ее начало или конец (раздела или книги), выделить то или иное стихотворение, закурсивить его смысл — путем постановки на то или иное «господствующее» место. Ярчайшие примеры — поставленный впереди всех «Новых стихов» «Щелкунчик»[24] и «Чернозем», поставленный впереди «Воронежских стихов». Известны и колебания поэта относительно концовки «Воронежских стихов»: ставить ли в их конец «Киевлянку» или стихи, обращенные к Н.Е. Штемпель? Но свобода перестановки ограничена. Как правило, к началу «устремляются» стихотворения и хронологически льнущие к начальному этапу работы (как те же «Щелкунчик» или «Чернозем»), а к концу — стихотворения из числа завершающих книгу или ее раздел («тетрадь»). При этом ни при каких обстоятельствах стихотворение не могло быть переставлено из одной «тетради» в другую.
5 Несколько предварительных замечаний общего порядка — о воронежском периоде творчества Мандельштама. Чем примечательна его поэтическая «практика» именно в эти годы? Во-первых, своей структурностью. Стихи традиционно разбиваются на три «Воронежские тетради», каждая из которых имеет не утвержденную автором и потому не слишком устоявшуюся композицию — в сущности, хронологическую, но с некоторыми отступлениями от этого принципа, касающимися начала или концовки тетради. Во-вторых, невиданной продуктивностью. За три неполных года было написано — шуточные не в счет, — 106 стихотворений, то есть едва ли не четверть написанного за жизнь![25] И в-третьих — столь же исключительной интенсивностью. Эти 106 стихотворений, или около 2 300 строк, были написаны в двух временных интервалах — с апреля по июль 1935 года (в августе и сентябре отдельные вещи лишь доканчивались) и с декабря 1936 года по май 1937 года. На круг — порядка 8—9 месяцев, или по десяти стихотворений в месяц! Разбивка стихотворений по «тетрадям» — приходится оговориться, что это наша разбивка, — видна из следующей таблицы:
Таблица 1 Распределение «Воронежских стихов» по «тетрадям»
Средний размер стихотворений «Первой воронежской тетради» традиционно мал (около 12 строк), но позднее, словно разгоняясь, Мандельштам «прибавил» длины[26] и освоил формы и новое пространство поэтической энергии, написав два неслыханно больших для себя стихотворения — самых длинных вообще! — «Оду» и «Стихи о неизвестном солдате»[27]. Показательно, что оба гиганта были, по удачному выражению Н.Я. Мандельштам, «матками» второй и третьей «Воронежских тетрадей». Между прочим, не случайно, что по силе исследовательского интереса «Ода» сейчас стремительно приблизилась к «Стихам о неизвестном солдате», собирая урожай самых разнообразных оценок — от презрительного высокомерия до аналитической восхищенности. В свое время, при первой публикации «Оды» в СССР[28], я уже высказался по этому поводу, здесь ограничусь лишь замечанием о своеобразной метрической битве, разыгравшейся между двумя этими гигантами в феврале — марте 1937 года. С середины декабря 1936 года Мандельштам был захвачен мощной хореической тягой: Где я? Что со мной дурного? Степь беззимняя гола. Это мачеха Кольцова, Шутишь: родина щегла! Она не отпускала его почти месяц, сменившись наконец — на стыке 15-18 января 1937 года — еще более долгой полосой пяти- и шестистопных ямбов, прочертивших разнообразные смысловые орбиты вокруг «Оды». Стихотворения «Средь народного шума и спеха...» и «Если б меня наши враги взяли...» — эти, казалось бы, в ритмическом отношении особо приближенные к «Оде» произведения, — знаменуют собой как раз ритмический разлом, или конец столь властительного ямбического напора. Более того: трехстопный анапест первого смотрится ни много ни мало как ритмический десант «Стихов о неизвестном солдате», чей мощный анапестический накат еще и этим противостоял дьявольской искушенности материи «Оды» — этой поистине «черной дыры», поглотившей столь много энергии и живой материи поэта. В «Третьей воронежской тетради» 5/6-стопные ямбы возникают лишь дважды — и это совершенно другие — не одические — ямбы: я имею в виду ритм стихотворения «Реймс-Лаон» — с не-«сталинским» чередованием женских и мужских рифм — или удивительные стихи к Н. Штемепель с их сплошными женскими окончаниями, что непроизвольно, но разительно сближает их с переложениями сонетов Петрарки.
6
Другая особенность новой поэтики Мандельштама — ее феноменальная открытость, ее внутренняя и естественная свобода, отказ от ряда непременных условностей, традиционно налагаемых на себя поэтом одновременно с откликом на творческий импульс. А встретить у позднего Мандельштама, скажем, сонет, — согласитесь, кажется невероятным (если это только не шуточный сонет и не перевод)[29]. Скачок произошел и в рифме — и тоже в направлении все большего раскрепощения (впрочем, началом этого следует считать все же «Грифельную оду», столь много предвосхитившую в поздних стихах, а также стихотворение «Опять войны разноголосица...»). Диссонансы, неточные, подчас экстраординарные рифмы — стали обычным, нормальным явлением. Он вошел в новую — даже для себя — полосу поэтической свободы и правоты. Его «поэтический организм» (выражение С.Б. Рудакова) не только и не столько заработал в освоенном уже поэтическом пространстве и по его законам, сколько научился сам творить это пространство и воплощать свои, новые законы: недаром в письме Ю.Н. Тынянову возникла — применительно к русской поэзии — фраза о «кое-что изменив в ее строении и составе»[30]. И это понятно. Над Мандельштамом более нет запретов, в любой момент он может призвать к себе любое орудийное средство, вплоть до самых настоящих будетлянских неологизмов и, если только можно так выразиться, неометризмов. Вероятность возникновения пяти-, шести- или даже семистрочной строфы почти столь же высока, как и четырехстрочной. Недаром стихотворение «День стоял о пяти головах. Сплошные пять суток...» заслужило от Ю.И. Левина прозвание «ритмического монстра»[31].
Самостоятельное и самодостаточное значение приобретает фрагмент, набросок, вариант (вновь
массовым явлением стали краткостишья, но
и это уже не одни только четверостишья[32]). К? этому была и другая серьезная причина: Мандельштам
отказался от установки на смысловую законченность, логическую завершенность
стиха, которыми была отмечена его поэтическая молодость. Процесс с
множественностью возможных продолжений ему уже дороже результата — все-таки,
что ни говори, лишь одной из версий этого процесса. Отсюда же — переосмысление
вариантов, признание их равноценности и рядомположенности, даже
безальтернативности, ведущее к их признанию в корпусе («Кама», «Заблудился я в
небе…»). Под влиянием этой открытости и фрагментарности складывается атмосфера особой доверительности со своим читателем, собеседником из будущего — как же часто поэт апеллирует к собеседнику! — тем более что живых, реальных читателей во плоти становилось с каждым годом все меньше. Собственно, процесс и стал результатом. Кажется, что началось это искусственно — с божественного «Ариоста», которого было так жаль не вспомнить! А «вспомнить» — оказалось то же самое, что написать заново. Написал, а вышло иначе: с этого, кажется, и началось уверенное признание автором вариаций редакций не вариантами, не черновиками, а самостоятельными стихами[33]. И это вовсе не отказ, не измена цеху «смысловиков» — и уж тем более не самовлюбленность («что ни напишу — все жемчуг»). Если и отказ, то лишь от единственности результата, ставка на эффект рядомположенных вариантов, на игру их смысловых граней. Речь Мандельштама не обрывается всякий раз в конце того или иного стихотворения — она подхватывается и продолжается в следующем, в следующем за следующим и так далее. Образуется сплошной поэтический поток, неслыханное пространство не стиха, но поэтической речи, — как бы простроченное тематическими стежками, ведомыми все одной и той же «иглой» смыслового единства, постоянно развивающегося, дышащего и выстраивающегося в некий смысловой сюжет. Это требует и от читателя (собеседника) некоего масштабного сдвига, поскольку может возникнуть и возникает ощущение все нарастающей трудности восприятия. Ведь дело приходится иметь дело не со стихотворением, не с циклом и даже не с тематической книгой, а с книгой, хронологически построенной. Это, конечно, отразилось и в метрике — причем не только в метрических волнах — своего рода накате разных размеров, но и в усредненной метроскопии. Наиболее серьезные исследования метрического репертуара «позднего» Мандельштама принадлежат М.Л. Гаспарову[34] и В.А. Плунгяну[35]. Вот лишь некоторые из их выводов, имеющие отношение к нашей теме. Согласно Гаспарову, «московские» стихи резко выделяются повышенной долей неклассических размеров, а «воронежские» — такой же долей трехсложников, главным образом пятистопных анапестов, — этих, по выражению И. Бродского, «русских гекзаметров»[36], внутренне тяготеющих, по наблюдению уже С. Аверинцева, к трагическому и античному[37]. Плунгян же как бы подхватывает тезис Гаспарова и продолжает: «Таким образом, в метрическом отношении О.М. проделывает достаточно сложную эволюцию от несколько консервативной ритмической строгости раннего периода и торжественной классичности «петербургского» периода, через поиски в области расшатанных тонических форм и полиметрии 1920-х — к новому синтезу 1930-х, с преобладанием более эмоциональных и раскованных форм, но в целом находящихся в пределах регулярного стиха. В этой эволюции — от ранней строгости к новой раскованной музыкальности — О.М. во многом следовал за общими тенденциями эпохи (канонизировавшей сначала дольник, потом тактовик и акцентный стих), однако следовал осторожно, тщательно отбирая для своего метрического арсенала те формы, которые соответствовали его художественным принципам»[38]. Мне кажется, это не столько осознанная «осторожность», сколько последовательная «постепенность» (без буквального ломания хребтов!) перехода одной поэтической погудки в другую, внешним проявлением чего, собственно, и являются метрические волны с их неодинаковой длительностью и силой.
7
Мы подошли к концу своих рассуждений. Для ясности и для удобства критиков постараемся подытожить то, к чему, как кажется, удалось прийти: 1. Хронологический принцип — формообразующий. Не покушаясь, разумеется, на правомочность и иных подходов, укажем на возможность положить его в основу составительского труда. Это не жесткая схема, а достаточно гибкий инструмент: возможен и желателен синтез разных подходов и «орудийных средств». Так, проблема иерархии текстов может быть снята путем шрифтового разнообразия или разного рода помет в оглавлении. 2. Стихотворения выстраиваются единым потоком — метрическими волнами, в порядке их развертывания по времени их написания, причем предпочтение в «спорных» случаях отдается не конечным, а начальным датам, фиксирующим начало «погудки», творческого импульса, размера. 3. В случаях, когда нет ни точных авторских, ни прочих косвенных датировок, или (что то же самое) когда целый ряд стихотворений имеет одну и ту же, но широкую или расплывчатую датировку (скажем: «1910» или «весна 1935»), можно опереться и на некоторые дополнительные композиционные факторы, а именно: — семантический (смысловое единство, текстуальная и образная перекличка); — метрический (собирание, стягивание стихотворений одного и того же размера в своего рода «букеты»). 4. Одновременно вводится система композиционных поправок, не вписывающихся в предложенную систему, но отражающих реальную сложность авторского отношения к этой проблеме. Это: а) ахронологические циклы и б) ахронологические завихрения[39].
8
Казалось бы, после «теоретической» части не худо бы дать и некое «практическое приложение» — чужие или собственное решение обозначенных выше задач. Ограничимся, для компактности и наглядности, рамками «Первой воронежской тетради». Мое собственное композиционное решение, реализованное в томе третьем «синего четырехтомника», — сугубо хронологическое. Оно представлено ниже, в таблицах 2 и 3 (аббревиатура «П. Н.»)[40]. Загодя подчеркну его неокончательность, свидетельством чему являются звездочки перед некоторыми из стихотворений. Указывая не столько на непринадлежность стихов к основному корпусу, сколько на те или иные возникающие сомнения в такого рода принадлежности, они как бы сигнализируют о композиционной зыбкости и нетвердости полученного результата. И тем не менее…
Таблица 2 Композиция «Первой Воронежской тетради» (по П. Нерлеру) в сочетании с метрикой отдельных стихотворений[41]
Мандельштам влетел в свою «Первую воронежскую тетрадь» в апреле 1935 года — в те дни, когда Надежда Яковлевна была в Москве и когда к нему впервые пришел Сергей Рудаков, ставший невольным свидетелем этого поэтического труда. Понятно, что раз возникнув, разные метрические волны не дожидались своего полного исчерпания, а просто сосуществовали друг с другом во времени, отчего неизбежной становилась и одновременность работы над ними. Попробуем задаться вопросом: с чего именно все же началась эта работа? Ответить на него очень трудно. Датировки под стихами помогают мало: они не по числам, как в обеих предшествующих и обеих последующих «тетрадях», а по месяцам[44]. Так что мы имеем сразу четыре метрическихе волны, начало которым было положено в апреле. Это, во-первых, ямб с большим числом пэонов 4-х («За Паганини длиннопалым...», «Тянули жилы, жили-были...», «Это какая улица…»). «Тянули жилы, жили-были...» дописывались в мае, а «Скрипачка» даже в июне. Во-вторых, 5-стопный, с отклонениями, хорей («Я живу на важных огородах...», «Не мучнистой бабочкою белой...»). «Летчики» также завершались в мае. В-третьих, это разностопный (с числом стоп от 4 до 6) ямб, но с доминированием 5-хстопника («Пусти меня, отдай меня, Воронеж...», «Я должен жить, хотя я дважды умер…», «Переуважена, перечерна, вся в холе…», «Наушники, наушнички мои!..», «Мне кажется, мы говорить должны...», «Мир начинался страшен и велик...» и «Да, я лежу в земле, губами шевеля...»). Как некая подгруппа выделяются два стихотворения, в которых встречается и 6-стопник — «Чернозем» и «Да, я лежу в земле, губами шевеля...». Работа над тремя стихотворениями — «Мне кажется, мы говорить должны...», «Мир начинался страшен и велик...» и «Да, я лежу в земле, губами шевеля...» — закончилась в мае[45]. И, наконец, четвертая группа — это трехсложники: анапест с вариациями. Сначала — 3-стопный анапест («От сырой простыни говорящая...»), затем анапест с вкраплениями амфибрахия («День стоял о пяти головах. Сплошные пять суток...») и, наконец, — 4-стопный анапест — тройчатка «Кама». Работа над всеми захватила и май, а над «Чапаевым» — еще и июнь. Майские стихи отличаются от апрельских довольно четко: на смену 4-стопному анапесту снова пришел многостопный ямб — сначала 6-стопный («Лишив меня морей…»), постепенно соскальзывающий в разностопный — смешанный 5- и 6-стопный («Я не хочу средь юношей тепличных…», «Идут года железными полками...», «Идут года железными полками...» и «Еще мы жизнью полны в высшей мере...»). Из них только одно — «Стансы» — все еще дописывалось в июне. Сам июнь ознаменовался возвращением трехсложников — сначала амфибрахия в стихах памяти Ольги Ваксель в самом начале месяца и еще дактиля («Римских ночей полновесные слитки...»). Затем — возвращение ямба, сначала — в конце месяца — 6-стопного («Бежит волна-волной, волне хребет ломая...»), а затем — 4-стопного («Ты должен мной повелевать...» и «Мир должно в черном теле брать...»). Последнее стихотворение («Исполню дымчатый обряд...») — июльское: написанное тем же 4-стопным ямбом, оно завершает книгу. Но именно с этого размера «Первая воронежская тетрадь» условно и начиналась!.. Вернемся и мы в апрель 1935 года, так и не зная еще, какая из четырех метрических групп, — а в нашем представлении «метрических волн», — была первой, какая второй и так далее. Надежда Яковлевна, справедливо классифицируя «Чернозем» как матку первой «тетради» (наравне со «Стихами о неизвестном солдате» и «Одой» во второй и третьей), выносит его вперед. Это не означает, что оно пришло первым, но подчеркивает, что оно главное (композиционный жест, которого она, кстати, не делает с остальными двумя «матками»). Порядок стихов в ее «Комментарии…» (а не в «Ватиканском списке»[46]) — с «Черноземом» впереди и со стихами памяти Ваксель после «Скрипачки» — и есть ее позиция в области композиции первой тетради. О Харджиеве же она пишет, что у него «…нет понимания целостности того, что О. М. называл “поэтическим порывом”. Он формалист в самом точном смысле этого слова. Для него всякое стихотворение — отдельная вещь, и он не видит его связи со всем строем мысли»[47]. Представляется, что метрическое единство, хотя бы и изначальное, и соотнесенность с метрическими волнами являются осевыми элементами «поэтического порыва». Поэтому вопрос реконструкции времени или хотя бы очередности создания тех или иных стихов (в том числе и начала работы над ними) — далеко не праздный. Но тут на помощь неожиданно приходит биографический материал. Из переписки С.Б. Рудакова с женой мы твердо знаем, с чего именно началась «Первая воронежская». Со «Скрипачки», начало и конец которой пришли к Мандельштаму 6 апреля — на другой день после концерта скрипачки Галины Бариновой![48] Стало быть, первой из четырех волн была именно — ямбическая. Вторая — хореическая — группа прошла как бы мимо Рудакова. А вот третья — снова ямбическая — «засветилась»: в письме от 17 апреля Рудаков цитирует две строки из стихотворения или недописанного, или пропавшего: «Я семафор со сломанной рукой / У полотна воронежской дороги», а 20 апреля приводит строчку «Зеленой ночью папоротник черный» и сообщает даже дни бешеной работы в рамках этой волны, — начиная с 17 апреля![49] Потом целый месяц — о стихах ни гу-гу. Пока, наконец, сходящий с ума Рудаков-Сальери, перечисляя свои менторские «заслуги», не назовет или не процитирует 18 мая такие стихи, как «Чернозем», «Кама», «Большевик» и «Стансы»[50]. 21 мая цитируется стихотворение «Мне кажется, мы говорить должны…» (оно же всплывет и 24 мая) и фиксируется начало поэтической рефлексии на крушение 18 мая агитационного самолета «Максим Горький»[51]. 24 мая Рудаков снова помянет начатые в апреле «Каму», «Чернозем» и «Мне кажется, мы говорить должны…», а 26 мая — уже сугубо майские «Еще мы жизнью полны в высшей мере…»[52]. 26, 27 и 29 мая — упоминания «Чапаева» и стихотворения «День стоял о пяти головах…»[53]. Благодаря Рудакову, задокументировавшему последовательно три из четырех апрельских метрических волн, мы можем теперь реконструировать их последовательность. Проблему составляют только стихи «хореической» волны: но ее мы ставим второй уже на семантическом основании — уж больно связаны друг с другом стихотворения «Это какая улица?..» и «Я живу на важных огородах…». Аналогичный — и более тщательный — учет не только метрического, но и семантического соседства привел меня к пересмотру решения об очередности двух стихотворений из майской анапестной волны: стихотворение «День стоял о пяти головах. Сплошные пять суток...» (№ 14) должно идти не за, а перед «Чапаевым» (№ 13)[54].
9
Как бы то ни было, но, сравнивая разные последовательности стихотворений в разных источниках, утыкаешься в их полнейший разнобой. Попытаемся его осмыслить. Прежде всего: каким первичным композиционным материалом я располагал в начале 1990-х годов? Благодаря копии из архива Ирины Михайловны Семенко, у меня был перечень стихотворений из так называемого «Ватиканского списка» (ниже обозначается как «ВС»). Н.Я. Мандельштам пишет о нем: «После моего возвращения из Москвы, откуда я привезла сохранившиеся после первого ареста бумаги, мы начали восстанавливать стихи 30—34 года, и я сделала “ватиканский список”. В нем материалы кончаются первой воронежской тетрадью»[55]. Многие, в частности, А.Г. Мец, именно ВС принимают в качестве канонического. Вместе с тем Надежда Яковлевна (а за нею и Семенко) не раз подчеркивала, что порядок стихов в ВС — не окончательный, а случайный, обусловленный соображениями удобства записи [56] Между прочим, три «сомнительных» стихотворения — №№ 10—12 — в самом ВС не зачеркнуты, а просто лишены своих порядковых номеров, причем очевидно, что расстановка номеров происходила позднее, чем запись списка, что означает, вероятней всего, вынос из основного корпуса. Но спрашивается: авторская ли это правка? Другой авторитетный источник — это список поздних стихов под заглавием «Новая книга», записанный Н.Я. Мандельштам и Э.Г. Бабаевым в 1943—1944 гг. в Ташкенте в самодельной тетради из плотной бумаги оливкового цвета[57]. В судьбе этого списка, названного нами условно «Ташкентским», есть поразительный эпизод: во время Ташкентского землетрясения 1966 года была полностью разрушена квартира, в которой он хранился, но сам список чудесным образом уцелел. Эдиционно-текстологическое значение этого списка оказалось большим: сделанный по источникам, непосредственно восходящим к прижизненным, он был ценен в период работы над двухтомником сочетанием авторитетности и доступности. Список фигурирует ниже под аббревиатурой «ТС». И в ВС, и в ТС отсутствуют, — и, надо полагать, по автоцензурным соображениям — стихотворения «Это какая улица...», первое стихотворение «Камы» и «Лишив меня морей, разбега и разлета...». Вместе с тем степень решительности в отказе на принадлежность к основному корпусу для ряда стихотворений — со временем все возрастала. Впрочем, заметим, что «исключение» №№ 10—12 из ВС — относится, по-видимому, к несколько более поздним временам, а № 12 в ТС — и вовсе остался вне покушений.
10
Поражает и то, сколь немного специалистов сталкивалось с самой проблемой композиции — именно как с проблемой! Это, во-первых — сама Н.Я. Мандельштам, мнение которой по этому поводу так или иначе зафиксировано в принятой ею последовательности стихотворений в «Комментарии к стихам 1930—1937»[58]. Далее, при сопоставлениях, мы фиксируем ее композицию под аббревиатурой «Н.Я.». Между прочим, первым стихотворением «Первой воронежской тетради» Н.Я. Мандельштам полагала стихотворение «Твоим узким плечам под бичами краснеть...»[59]. Так же к этой тетради она, — а вслед за ней и В.А. Швейцер, — относила и стихотворение « — Нет, не мигрень, но подай карандашик ментоловый...», относительно датировки которого однозначно прав оказался все-таки Н.И. Харджиев, а не она[60].
Крайне существенно и следующее свидетельство: «Все стихи в начале тетради группировались
вокруг “Чернозема”. Там были идиотские стихи — первая попытка выполнить
“социальный заказ”, из которой ничего не вышло. От этих стихов О.М. сам
моментально отказался, признав их “собачьей чушью”. Из них он, вернее даже не
он, а Харджиев, сохранил “Красную площадь”, надеясь, что это протолкнет книгу.
Я не уничтожаю их, потому что они все равно когда-нибудь найдутся — О.М. успел
послать их кому-то — в Союз или Фадееву в журнал. Но О.М. твердо хотел их
уничтожить. Сохранились они, вероятно, и в письмах Рудакова жене»[61]. Порядок стихов не в ВС, а в «Комментарии…» Надежды Яковлевны — и есть ее позиция в области композиции первой тетради. Классифицируя «Чернозем» как матку первой «тетради» (наравне со «Стихами о неизвестном солдате» и «Одой» во второй и третьей), она выносит его вперед, на вторую, после «Твоим узким плечам…», позицию[62]. Это не означает, что оно пришло первым, но подчеркивает, что оно и есть главное (композиционный жест, которого она, кстати, не делает с остальными двумя «матками»). «У Харджиева нет понимания целостности того, что О. М. называл “поэтическим порывом”. Он формалист в самом, точном смысле этого слова. Для него всякое стихотворение — отдельная вещь, и он не видит его связи со всем строем мысли»[63]. Во-вторых — это Ирина Михайловна Семенко, занимавшаяся разработкой корпуса «позднего Мандельштама»; в результате долгих лет работы она пришла к собственному представлению о составе, текстологии и композиции соответствующего корпуса. Подготовленная ею текстология, в значительной мере использованная при подготовке «худлитовского» двухтомника, несет на себе следы ее работы не только над текстами, но и над композицией корпуса. Решение, принятое ею как условно окончательное, зафиксировано в подготовленной С.В. Василенко публикации[64] — далее оно фигурирует у нас под обозначением «Сем2». Обозначению «Сем1» соответствует промежуточная версия композиции корпуса стихов, зафиксированная в произведенной Семенко перенумерации? страниц итоговой машинописи. В-третьих, это редакторы «нью-йоркского» собрания сочинений О.Э. Мандельштама — Б. Филиппов и Г. Струве[65] (далее «СС-I»). В-четвертых, В.А. Швейцер, выпустившая в 1981 году в издательстве «Ардис» «Воронежские тетради». В своей работе она одной из первых на Западе опиралась на материалы Принстонского собрания. В-пятых, -шестых и -седьмых — это композиции, принятые в изданиях, текстологически подготовленных А.Г. Мецем («Мец»), С.В. Василенко («С.В.») и М.Л. Гаспаровым («М.Г.»). И, наконец, восьмое — композиции, разработанные мной для «черного двухтомника» и для третьего тома четырехтомника Мандельштамовского общества (аббревиатура «П.Н.», соответственно, числитель и знаменатель)[66]. В таблице 3 сведены различные последовательности стихотворений во всех упомянутых источниках[67].
Таблица 3 Композиции «Первой Воронежской тетради» (по различным источникам)
Несколько слов, без претензии на исчерпывающую полноту характеристики, о самих композициях. Между композициями двух базовых источников — ВС и ТС — очень много общего. В начале — пятерка стихотворений, роящихся вокруг «Чернозема» (выдвижение «Чернозема» в ТС, кажется, здесь впервые и запечатлено!), а в конце — «Скрипачка». Самое существенное (кроме места «Чернозема») отличие — это место стихотворений, так или иначе связанных с темами Гете и известием о смерти О. Ваксель (№№ 22—24): в ВС они стоят между №№ 13 и 25, 28, а в ТС — сдвинуты в конец тетради, и уже не предшествуют №№ 25 и 28, а следуют сзади: позже них — только «Скрипачка», а в ВС — «Летчики» (№ 05). У Н.Я. Мандельштам перемещение «Чернозема» вперед как бы уже закреплено. Между тем порядок в самой пятерке еще неустойчив (если вспомнить, что правка на ТС — также принадлежит ей). В середине — между «Стрижкой детей» и впервые появившимся четверостишием «Лишив меня морей, разбега и разлета...» (№ 18) — изменений по сравнению с ранними списками нет. Но вот «Скрипачка» и «Летчики» покинули последние места, окружив собой стихи на смерть Ваксель. Неразлучная доселе пара — №№ 25 и 28 — впервые заняла места в конце. Впрочем, «ненадолго». У В. Швейцер в ВТ они поменялись местами, а в конец встали «Лишив меня морей...» и снова «Летчики». А в начале — все та же пятерка, но снова в ином порядке, а вослед — «Это какая улица?..» и «Стрижка детей». «Скрипачка» же — по-прежнему впереди стихов памяти Ваксель. Очень интересна промежуточная композиция И.М. Семенко (Сем1). До известной степени ее можно рассматривать как реконструкцию ВС: восстановлены №№ 03, 15 и 18, причем каждому подобраны весьма осмысленные места (например, у «Лишив меня морей...»? — возле «Стансов»). Только «Скрипачка» и «Летчики» — не на последних, а на предпоследних местах. Начало же — как бы не тронуто, за исключением переноса «Чернозема» на самый верх. А в самый «низ» впервые встало стихотворение «Бежит волна...»? Бросаются в глаза и две весьма решительные перестановки, которые сделаны в Сем2: стихотворения «День стоял о пяти головах...» и «Скрипачка» резко поднялись вверх, оттеснив «Стрижку детей». Композиции А.Г. Меца, М.Л. Гаспарова и, в меньшей степени, С.В. Василенко сориентированы на ВС. Различия между ними очень интересны, но углубляться в гипотетическую реконструкцию возникавшей при этом аргументации здесь не место. Отмечу лишь, что М.Л. Гаспаров — единственный, разбивший искусственную двойчатку «Ариост» и разнесший ее по двум местам — 1933 и 1935 гг., соответственно. В моей собственной попытке строго хронологической, с учетом ритмико-семантических волн, реконструкции («П.Н.») на первом месте стоит «Скрипачка» — и именно потому, что из писем Рудакова к жене совершенно очевидно, что именно это стихотворение пришло первым. А «Тянули жилы, жили-были…» (№ 02) в силу и тематической, и ритмической близости представляется «осколком» «Скрипачки», или наброском к ней. Далее следует полтора десятка стихотворений, написанных или начатых в апреле 1935 года. Выбранный нами порядок обоснован следующим: №№ 03 и 04 близки друг другу тематически, рисуя топографически точный образ одной из мандельштамовских квартир воронежской поры. №№ 04—08 и 09—12 образуют две смежные ритмические волны. №№ 13—17 — снова смысловое, а не ритмическое единство (кинофильм «Чапаев», Кама), затем — №№ 18—21 — снова метрическое (это уже «майские стихи»). Следующий порыв — стихи, связанные с памятью Ольги Ваксель (№№ 23—25). Единство последних четырех стихов куда как более спорно: метрическая близость №№ 27—29 друг к другу все же не перевешивает смысловой разнонаправленности №№ 25 и 28, с одной стороны, и №№ 26—27, с другой[69]. Редактор в таком случае становится интерпретатором и чуть ли не медиумом! Он «пытается вызвать дух автора» и решает композиционную задачу всякий раз как бы вместо него и заново.
Примечания
[1] О. Мандельштам. Разговор о Данте.
[2] О. Мандельштам. «Бежит
волна-волной, волне хребет ломая…»
[3] В: Гаспаров,
1996
[4] Именно так поступил и я в поэтическом
томе «черного» («худлитовского») двухтомника.
[5] См.: Григорьев [Мец] А.Г. Первая книга о
Мандельштаме на родине // РМ. 1991, 28 июня: Литературное приложение № 12.
С. III.
[6] См. это его эдиционное решение сначала в
издании «Новой библиотеки поэта» (Мандельштам,
1995. С. 359—362), а затем повторил этот композиционный жест в первом томе
мандельштамовского трехтомника под своей редакцией (Мандельштам, 2009. С. 308—311).
[7] Мандельштам,
1995. С. 606.
[8] О желании обезопасить таким образом
Мандельштама от угрозы его политической «дискредитации» говорит и допущение
Мецем варианта с «губить» в последней строке стихотворения «Если б меня наши
враги взяли…», но — в качестве образчика самопародирования!
[9] Устное сообщение.
[10] См. в: Аверинцев и Мандельштам, 2011. С. 160.
[11] В этом, возможно, содержится некий
неразгаданный композиционный жест.
[12] См.: Мандельштам,
1973. Операция, конечно, рискованная, но по-своему логичная, особенно если нет
сомнений в датах.
[13] В «Московских тетрадях» (название
условное) а чье? сознательный ахронологизм и некое циклотворчество были еще
возможны (см. ниже).
[14] Это очень близко к тому, что
Н.Я. Мандельштам называла порывами,
а М.Л. Гаспаров — окружениями.
[15] Гаспаров,
1990. С. 343.
[16] Думается, что в осознании этого ему
немало помогли лекции, а возможно? — и книги Анри Бергсона.
[17] Мандельштам
Н., 2006. С. 361.
[18] Гаспаров,
1990. С. 343.
[19] Впрочем, оговоримся, что это не
означает, что поступавшие иначе — скажем, Гете. Верлен или Анненский (близкие,
дорогие Мандельштаму имена выбраны намеренно) — были чужды историзма: просто
они прочерчивали иные маршруты в историческом пространстве.
[20] На Западе, впрочем, известны поэты,
осознанно придерживавшиеся хронологического принципа — например, Сен-Жен-Перс
во Франции и Фердинандо Пессоа в Португалии. К хронологии как к альтернативному
эдиционному принципу все чаще и чаще стали прибегать серьезные издатели
классиков, например, Гете и Рильке. При этом, по замечанию
С.С. Аверинцева, происходит «экспериментальный,
эвристический сдвиг привычного, освежающий мозги интерпретаторов» (из
письма П.М. Нерлеру от 7 июля
[21] Д. Лахути обратил на это
специальное внимание в своем докладе 27 мая
[22] Вот его аргументация, изложенная в письме к автору: «Порядок двух стихов — сначала "День
стоял о пяти головах", потом "От сырой простыни" для меня
определяется тем, что последняя строфа первого из них ("Поезд шел на
Урал") и первая строфа второго ("От сырой простыни говорящая") —
об одном и том же: о картине "Чапаев" и ее функции: по воле
"звукопаса" (он же речепас и мыслепас) вложить "в раскрытые
рты" советских кинозрителей (а это — все советские граждане того времени)
новые образцы говорения, "новые речи" взамен старых, которых они
лишились, когда те стали "за десять шагов не слышны"».
[23] Интерпретаторский анализ «Восьмистиший»,
начатый еще в комментариях Н.Я. Мандельштам (Мандельштам Н.Я., 2006. С. 314—322) и И.М. Семенко (см. в
наших комментариях в: Мандельштам О.
Сочинения в 2 томах. М., 1990, С. 529—531), был продолжен работами Д.И.
Черашней, С. Шварцбанда и др.
[24] Хотя, согласно комментарию Н.Я.
Мандельштам, это закономерно и с хронологической точки зрения, поскольку стихи
о пироге, испеченном ее тифлисской теткой ко дню ее рождения 31 октября 1930
года, и пришли первыми (Мандельштам Н.Я.,
2006. С. 231).
[25] Кроме того — как минимум два десятка
шуточных стихов и стихотворных перевода, 5 рецензий, опубликованных в журнале
«Подъем» (то были его последние прижизненные публикации), одна прозвучавшая по
радио радиокомпозиция, несколько других прозаических набросков, а также около
60 писем (про письма, как и про шуточные стихи, наверняка можно сказать, что их
было гораздо больше, но слишком многое не сохранилось).
[26] Средний размер стихов 1936 года — уже 14
строк, а 1937 года — даже 18! (Гаспаров
М., 1990. С. 337).
[27] По числу строк (соответственно, 84 и
113) это третий и первый опусы во всем мандельштамовском корпусе. Между ними
вклинилась только «Грифельная ода» (1923, 93 строки).
[28] Советский цирк. 1989. 12—18 октября.
№ 41. С. 15. В самиздате «Ода»
вышла почти на 10 лет раньше — см.: Кириллов
К. [Дедюлин С.В.]
Непопулярные стихи Николая Заболоцкого и Осипа Мандельштама // Северная почта.
1980. № 4). Еще раньше, в
[29] Сонет «Христиан Клейст» — типичная
промежуточная редакция стихотворения, расплющенная окончательной: в данном
случае вопрос о статусе «двойчатки» не возникал.
[30] Нерлер П.
Краткостишья: поэтика и случайность (о кратких формах в японской и русской
поэзии) // Вопросы истории литератур Востока. Фольклор, классика,
современность. Сб. статей. М.: Наука, 1979. (Часть 1). С. 222—235.
[31] Левин Ю.И.
Заметки о поэзии О. Мандельштама тридцатых годов, I // Slavica
Hierosolimitana. Vol. III. Jerusalem, 1978. С. 127—128. На пространстве в
20 строк Д. Лахути насчитал 15 различных ритмических рисунков! Впрочем, на
это же «звание» претендует и «Улица Мандельштама»: на 11 строк 10 разных
ритмических рисунков! Тем самым к семантике кривизны («такая чертова фамилия,
что как ее ни выправляй, звучит все равно криво»), добавляется и ритмическая
«кривизна» (также наблюдение Д. Лахути).
[32] Мелькнувшие в «Камне» (где они, по всей
видимости, были ничем иным, как результатом «хирургической операции» над более
обширным стихотворением), они возродились в 1935—1937 гг. — 12 четверостиший,
но наряду с 5-, 6- и 7-стишиями.
[33] В двойчатке «Соломинка» и «Варианте» к
«1 января 1924 года» еще сквозят неуверенность и лаже сомнение в их
легитимности.
[34] Гаспаров
М., 1990. С. 336—346.
[35] Плунгян
В. Метрика О.Э. Мандельштама: к анализу структуры и эволюции // СМР-5/2. 2011. С. 342—369. Принятые
Плунгяном и Гаспаровым периодизации, к сожалению, не вполне сопоставимы друг с
другом.
[36] Бродский
И. «С миром державным я был лишь ребячески связан…» // Столетие Мандельштама, 1994. С. 15.
[37] С.С. Аверинцев указал нам на роль
анапестов в античной трагедии, в частности, у Эсхила: первая песнь хора в любой
античной трагедии непременно анапестическая, что было сохранено и в
эквиметрических переводах В. Иванова, например.
[38] Плунгян,
2011. С. 364.
[39] Работая над первым томом 4-томного
Собрания сочинений О.Мандельштама, мы не прибегли к этому — именно из-за того,
что преследовали цель строго и сугубо хронологической композиции.
[40] Поправка, которой я обязан
Д.Г. Лахути, здесь не учтена.
[41] Благодарю Д.Г. Лахути за сжатые ритмические
характеристики каждого из стихотворений (см. столбец 4; для
n-стопного ямба или анапеста женская рифма
означает, что к
n
стопам добавляется 1 безударный слог).
[42] В этом стихотворении 11 пэанов 4-тых
(четырехсложных стоп с одним — последним — ударным слогом):
«За Пагани... / ...ни
длиннопа... / ...ской чемчурой / ...но-одича... /...ным карнава... / ...ны
молодой /
...вой, в дирижер...
/...ских фейервер... / ...ба в колыбель / Перелива... / ...ющей как
хмель» (наблюдение Д. Лахути).
[43] С сегодняшней, уточненной, позиции, я бы
согласился с мнением Д. Лахути, ставящего стихотворение 14 впереди 13 (см.
ниже). Эта корректива не отражена в табл. 3, фиксирующей уже
опубликованные композиции.
[44] Точные даты были только на черновиках,
погибших у Рудаковых (Мандельштам Н.,
2006. С. 343).
[45] Последнее, кстати, датировано одним
только маем — без апреля. В свете его теснейшей соотнесенности с
предшествующими апрельскими стихотворениями можно сделать только тот вывод, что
оно и есть завершение этой, ближе к концу апреля начавшейся, метрической волны,
пришедшееся на май — скорее всего на его начало.
[46] В «Комментариях к стихам 1930—1937 гг.»
Н.Я. Мандельштам не раз подчеркивала, что порядок стихов в «Ватиканском
списке» — не окончательный, а случайный, обусловленный соображениями удобства
записи (Мандельштам Н., 2006.
С. 343—344).
[47] Мандельштам
Н., 2006. С. 360.
[48] О.Э. Мандельштам
в письмах С.Б. Рудакова к жене (1935—1936), 1993. С. 34.
[49] Там
же. С. 43—44.
[50] Там
же. С. 50—51.
[51] Там
же. С. 52.
[52] Там
же. С. 54—55.
[53] Там
же. С. 55—58.
[54] Благодарю Д. Лахути, указавшего мне
на это несоответствие и приведшего ряд аргументов в пользу такой корректуры.
[55] Мандельштам
Н., 2006. С. 343.
[56] Там
же. С. 343—344.
[57] Н. Мандельштам сама записала стихи
цикла «Армения» и позднее авторизовала каждую страницу, скопированную Бабаевым.
Список хранится в собрании Е.Э. Бабаевой (Москва).
[58] Мандельштам Н.,
2006. С. 229—448.
[59] Там
же. С. 335—339.
[60] Там
же. С. 363—366.
[61] Там
же. С. 340.
[62] Она же настаивает на том, что стихи
памяти Ваксель должны идти после «Скрипачки».
[63] Мандельштам
Н. 2006. С. 360.
[64] О.Э. Мандельштам.
Новые стихи. [Подготовка текста И.М. Семенко] // ЖиТМ. С. 81—188.
[65] См.: О.Э. Мандельштам. Собрание
сочинений. Т. 1 (2-е изд.). Нью-Йорк, 1967.
[66] При этом мы «опускаем» композицию,
предложенную в: О. Мандельштам. Соч.:В 2 томах. М., 1990 (составители
С.С. Аверинцев и П.М. Нерлер) — ради ее усовершенствованного
варианта, разработанного П.М. Нерлером вместе с А.Т. Никитаевым для
3-го тома Собр. соч. (подробнее см.: Нерлер П.
О Мандельштамовском обществе // РМ. 1991, 28 июня: Литературное приложение
№ 12. С. V).
[67] Значок (“) обозначает стихотворение «—
Нет, не мигрень, но подай карандашик ментоловый...».
[68] Гаспаров счел двойчатку «Ариост» в
масштабе всего корпуса поэзии Мандельштама искусственной и разбил ее на
отдельные стихотворения.
[69] К тому же возникает и противоречие с
имеющимися датировками. |
|
|||
|