Начитавшись вдосталь, начнем вглядываться в проступающие громады –
каменные томища-небоскребы, взирать на канувшую самоварную Атлантиду,
русский литературный Нью-Йорк 80-х. Он представляется порою бисерной
игрой в азбучные классики: Аксенов, Бродский, Вайль, Генис, Довлатов...
Александр Генис – писатель незаурядной прозы, знаменитый эссеист,
создатель стиля «текст и окрестности». Живет неподалеку от Нью-Йорка. Ну,
раз нам повезло – поговорим.
***
Сейчас вы приезжаете в Израиль по линии «Лимуда» –
семинар на Кинерете по просвещенческим поводам (воистину, Генисаретский
лекторий!). Давно не бывали на Обетованной?
– Двадцать лет. В 1995 году я приехал с Израиль с
Библией и 17-летним сыном. Втроем мы объехали страну и навсегда ее
полюбили. Лучше всего мне было у Стены плача, и я до сих пор пытаюсь
понять – почему.
У вас одна за другой – на радость и благо верным
почитателям – выходят новые книги. Расскажите немного о них.
– Книгу “Уроки чтения” с полуприличным
подзаголовком “Камасутра книжника” я писал четыре года, а мечтал о ней с
тех пор, как научился читать. Это – интимная биография страстного
читателя, который рассказывает о своих романах с разными книгами, жанрами,
авторами. Я десятилетиями оставлял ее на потом, но вот “потом” пришло, и я
грущу по тому времени, когда писал свою “1001 ночь”.
Другую недавно вышедшую книгу составила путевая
проза. Я долго выбирал для нее название, потому что, как мне сказали, в
России слово “космополит” всегда означает “безродный” и переводится
“жидовская морда”. Но теперь я доволен, что оставил первоначальное
название. В нынешней России оно звучит как лозунг.
Что касается содержания, то я вставил в книгу все,
что отличает путевую прозу от путевых очерков и приближает её к стихам.
Кстати, там есть глава и об Израиле – “Кровь и почва”.
Генис, так сказать, «на ранних поездах» наверняка
отличен от позднего путешественника. А вы могли бы разделить вашу прозу на
годовые срезы, смысловые периоды: «вайльийский», «текст-стильный», далее
везде?
– У меня все делится до сорока и после. В первом
периоде много стёба, оправданием которого служила звериная серьезность как
советской, так и антисоветской словесности.
Когда наступила свобода, я потерял интерес к тому,
что делают все, и в следующие 20 лет писал, стараясь спрятать, а не
выпячивать то, что я больше всего люблю в тексте – юмор, остроту, тихий
взрыв и тайный аттракцион.
Написав к 60-ти все, что собирался, я выполнил план
жизни и, освободившись от сладкого бремени, пишу то, что взбредет в
голову, не зная конца и не загадывая сроков.
Ваш давний друг Сергей Довлатов письменно
признавался, что появись у него деньги, он сроду бы больше не писал, а
странствовал по свету. А вы?
– Нашли кому верить! Сергей ненавидел путешествия,
и как раз за страсть к ним обзывал нас с Вайлем Ганзелкой с Зигмундом. Он
действительно говорил о тщете литературы, но только до тех пор, пока не
начал новый сборник “Холодильник”, для которого успел написать два
рассказа. Я не верю в писателей на пенсии. Все мы каторжники, прикованные
к тачке, которые больше всего боятся, что ее у нас отберут.
Каким вам видится небольшое множество «идеальный
читатель» – это два-три «я», жена, близкие друзья?
– “Я”, автор, точно не являюсь идеальным читателем.
Меня можно убедить в чем угодно. Однажды самый чуткий редактор в моей
жизни, Юра Сафронов из “Новой газеты”, выделил в тексте некоторые места
жирным. Я тут же их выбросил, а потом оказалось, что он подчеркнул то, что
ему больше всего понравилось. Бывает, правда, что сам захихикаешь над
написанным, но это – редкий подарок. А так я первым делом полагаюсь на
вкус и глаз жены-сокурсницы. Она 40 лет читает мои опусы и сразу поймает
лишнее, лень или скуку. Раньше я её специально дразнил, чтобы злее читала.
Теперь и без того боюсь.
Вам не хотелось бы написать роман (оглядываясь,
скажем, на набоковский «Дар») со множеством персонажей и брожений – про
русский Нью-Йорк 80-х?
– Роман не роман, Набоков не Набоков, но нечто
подобное я сейчас и пишу.
Кстати, как выживает-выплывает сегодняшняя русская
литература в США? Челнок еще потихоньку расшатывается или мертвая зыбь?
– Понятия не имею. Моя «Третья волна» – Бродский,
Довлатов, Аксенов, Лосев – ушла с арены, а новых я мало знаю и еще меньше
понимаю.
Интернет тернист, дик, чертополошен – но именно он
сегодня наверчивает «круги чтения». Критерии размыты, критики в загоне,
читатели слепошаро бредут гуськом, брейгелевским шагом – и как увидеть,
что именно это хорошо? Где поводырь и, скажем больше, поводок?
– Интересен опыт Фэйсбука, который позволяет
каждому создать себе журнал по вкусу. Я не большой знаток этой практики,
но вот Татьяна Толстая внимательно читает и отбирает лучших, на которых я
лишь случайно натыкаюсь. Недавно, например, открыл зарисовки Джона
Шемякина. Смешные и тонкие.
Вам необходимы в быту стихи? Кто из рифмующих люб?
– Стихи, как водка, не на каждый день. Бывают,
впрочем, запои. Когда ураган Сэнди оставил нас без света, мы с женой семь
дней читали Мандельштама, пока не кончились свечи. Иногда мне кажется, что
это была лучшая неделя в жизни.
Старые добрые толстые литературные журналы
завершают свой жизненный цикл, уходят на покой в глянцевый «Дом и усадьбу»
– или возможно возрождение?
– Я всегда любил некоторых “толстяков”, в первую
очередь московскую “Иностранную литературу” и питерскую “Звезду”. Но
боюсь, что будущее за литературно-публицистическими еженедельниками.
Мелкие динозавры пережили больших. Правда, ненадолго.
По мнению Дмитрия Быкова, у нынешнего читателя
просто отсутствует орган восприятия сложных текстов – как отрезало! Куда
же катимся – к азбуке Морзе, первичному перестукиванью?
– Я бы сказал, что у нынешних читателей отсутствует
орган восприятия не сложных, а длинных книг. Борхеса или Павича прочли, да
еще как. Сегодня нельзя писать томами, как это можно и даже нужно было
делать вчера. Именно поэтому я читаю только старые толстые книги. Сейчас,
например, в третий раз “Волшебную гору”.
Как по-вашему, кого из пишущих на кириллице
(ушедших и здравствующих) стоило бы «продинамитить», позвонив из
Стокгольма?
– Мертвых слишком много – всех не перечислишь. Из
живых – Искандер, выдумавший своей мир, на манер Макондо Маркеса. Его
преступно обходят шведы. Еще – Сорокин, который создал целую библиотеку
посттоталитарной литературы, причем – дважды.
У вас постоянная страница в московской «Новой
газете». Се – эссеистика, утонченная, замечательная, причем без примесей.
А безбашенные вопросы мироустройства и злободневности вам малоинтересны?
– Редактор “Новой” Дмитрий Муратов 10 лет назад
благородно предложил мне чрезвычайно соблазнительную должность “писателя в
газете”. С тех пор «Новая газета» стала не работой, а образом жизни. Я
пишу в ней уже пятую книгу – главу за главой, на глазах читателя, то есть
под куполом без сетки.
Для актуального и больного у меня есть «Радио
Свобода», где я могу говорить и писать, не боясь никого подвести в России.
Для нас доисторическая «родина, родинка, родники» –
Москва и Волгоград, Воробьевы горы да Мамаев курган – в фаворе и поныне. А
как вам нынешняя Латвия, Рига, откуда есть пошла ваша эмиграция?
–
Поскольку я не совсем понимаю значение слова
“родина”, то Россию, хотя мне и довелось родиться в Рязани, я осторожно
решил считать родиной моего языка. Рига, Балтика, мне близки чисто
физиологически. Мне там хорошо дышится – влажно, прохладно, свободно и
земляника пахнет детством.
В какой земной точке вам наиболее комфортно
душевно?
– В любой, где есть базар, музей, лес, горы, на
худой конец – Венеция.
Вот мечтается порой прочесть «Поминки по
Финнегану», книжку переворошить – да где там! Куды!.. Вы никогда не
грустили, что не родились «на английском»?
– Да, бывает, я жалею, что не родился англичанином.
С евреями это бывает, думаю, из-за противоположности темпераментов.
Холерики часто завидуют флегматикам. Колумнист «Нью-Йорк таймс» Дэвид
Брукс говорил, что родители его учили так: “Think Yiddish, behave
English”. А с “Финнеганом” я тоже боролся – за полгода прочел до 11-й
страницы. В “Камасутре” подробно рассказывается история нашей борьбы.
Утешает меня только то, что выучить английский несравненно проще, чем
русский. Хотел бы я послушать, как полиглот Джойс выговаривает
“выкарабкивающиеся”.
Каковы ваши творческие планы-семидневки – какую
книгу начинаете заканчивать?
– Я в третий раз взялся за мемуары, когда понял,
что ничего другого писатели вообще не пишут. Разница только в жанрах. На
этот раз в ней нет цитат, зато много людей и пейзажей. Первую часть – о
рижской юности вплоть до отъезда, я уже почти закончил. Она будет
называться “Янтарный трактор”. Это не только метафора, но и реальная вещь
редкого идиотизма, которая хранится в музее янтаря в Паланге.
И напослед: что бы вы пожелали добрым израильтянам
и всем, всем, всем?
– Совсем недавно я вдруг понял, что отношусь к
Израилю с такой нежностью и заботой, которых раньше в себе не подозревал.
Нельзя любить всех евреев, но можно – есть за что – любить один Израиль,
как, скажем, древнюю Грецию. У них много общего: остров цивилизации в
архипелаге варваров. Поэтому пожелать могу только одно: держитесь.