Номер 9(66) сентябрь 2015 года | |
Дина Ратнер |
Мы ли выбираем себя
Предисловие Виктора Кагана Автор
не раскрывает «тайны психологии», что так любят одни читатели, не даёт
советов, которые любят другие, не погружается в научное исследование, что
было бы по душе третьим, короче говоря, не делает всего того, что
предполагается названием рубрики. И это не та художественная литература,
которая знает о психологии больше самой психологии. Это рассказ о себе и
нескольких людях, чем-то напоминающий серии фотографий – зафиксированные
мгновения, факты. Но рассказ с заданным направлением размышлений, с
«подвешенным» в начале вопросом, а вопросы, как известно, не исчезают, не
получив ответа. То есть, у Автора он есть, но станет ли он ответом для
читателя или ответ отыщется в отзвуках его собственной жизни на камертон
рассказа? Думаю, скорее второе. Во всяком случае – для меня это было так –
эхо переживаний долетало не столько от самого текста, сколько от
вызываемых им ассоциаций и воспоминаний, многие из которых годами лежали
нетронутыми в каких-то уголках души. Выбирает ли человек сам себя –
спрашивает автор, склоняясь к отрицательному ответу, но и опровергая его
по ходу разговора. Это напоминает мне слова Симона Соловейчика, что
человек определяется не на столько-то процентов наследственностью, а на
столько-то воспитанием, а на все 100% наследственностью и на все 100%
воспитанием. Свобода в рамках данного и данное в рамках свободы образуют
пространство, в котором человек, скажу словами М.К. Мамардашвили, собирает
себя из того, каким он себе достался и как видит, чувствует, переживает в
разных обстоятельствах жизни это доставшееся ему, наполняя свою жизнь
смыслом – у каждого своим.
*** После
долгих раздумий – сама ли выбрала свою жизнь, или всё сложилось само собой
– пришла к заключению: не выбирала,
делала только то, что могла. Всего
лишь один раз могла поступить так или иначе. С тех пор прошло много лет,
можно сказать, жизнь прошла. Однако, как сейчас вижу
ту обстановку: в сумрачной бедной
комнате, я, тощий, конопатый подросток, стою перед важным человеком; он
расположился за столом на единственном у нас стуле. Мама напротив него –
примостилась на краешке кровати. Бабушка в стороне – сидит на сундуке, она
и спит на нем. Железную кровать, стол и стул маме выдали на работе. Мы
недавно приехали в Московскую область из глухого сибирского поселка, куда
нас эвакуировали во время войны. Привезли с собой подушки и большой медный
чайник – то, с чем уплывали на последнем пароходе из Одессы. Город уже
бомбили. Важный
человек, что пришел к нам, судя по всему, большой начальник. Он говорит,
мама очень заинтересованно слушает. Бабушка молчит – от нее в этом
разговоре ничего не зависит. Наш гость приехал из Москвы, из самой
Москвы, где не нужно искать
тропинки, чтобы желтая вязкая грязь не переползла через край высоких
резиновых сапог, и где говорят незнакомые умные слова. Магия незнакомых
слов у меня давно – с тех пор, когда в деревянном, занесенном снегом
сибирском поселке увидела у девочки, тоже эвакуированной, картинки с
высокими разноцветными домами и надписями, означающими
разные города. Мне тогда казалось:
умей я прочитать те слова – стала бы причастной людям другого, красивого
мира, что был на картинках. В нашей школьной библиотеке далекой московской
области, куда мы приехали после эвакуации, книги тоненькие – для малышей:
«Колобок» и «Золотой ключик». Есть только одна толстая книга – «Жизнь
Клима Самгина». Мне, когда почла
ее, стало как-то особенно грустно и одиноко – вроде все усилия человека ни
к чему не ведут. Евгений
Николаевич, так зовут нашего гостя, после разговора с мамой, спрашивает
меня: «Как ты будешь относиться к приемным родителям, когда они станут
старыми и больными?» Из
того, что было сказано, я поняла: речь идет о немолодых людях, которые
живут в Москве, они знают
разные умные слова и у них много книг. На вопрос важного господина надо бы
ответить: «Я буду заботиться о них, ухаживать». Однако не хочу обманывать,
ведь как бы я ни ухаживала – не смогу предотвратить их конец. И я отвечаю: – Но
ведь состарившиеся, больные люди умирают. Гость
снова задаёт тот же вопрос, ожидая услышать от меня обещание в любви и
заботе. – Но, –
недоумеваю я, – люди не живут вечно. При этом думаю: если стану уверять в
хорошем отношении – обману их надежды на долгую жизнь, которая от меня не
зависит. Я всегда боялась обмануть кого-нибудь, не исполнить обещание. Гость
разочарован, мама огорчена. Мама ни за что бы не рассталась с сыном, моим
старшим братом, а меня она готова отдать; все свои нежные чувства она
израсходовала на него. С ним делает уроки, а про меня не знает – в каком
классе учусь. Бабушка и рада и огорчена такой развязкой. Рада – ведь я
останусь дома, а огорчена – потому как желает мне добра – хочет, чтобы я
училась в хорошей, а не в нашей деревенской школе, куда нужно топать три
километра.
С того памятного вечера
прошло много лет. Давно уже нет участников той сцены, но время от времени
я вспоминаю тот судьбоносный разговор. Скажи я тогда то, что ждал услышать
гость из мира образованных в гуманитарных науках людей, а не
руководствовалась бы рассуждениями о том, что люди смертны, судьба
сложилась бы иначе. И не пришлось бы мне долго выбираться из той сельской
глуши, где мы жили. В прямом смысле и переносном – из глуши невежества.
Только к сорока годам методом проб и ошибок вырулила на свою дорогу –
стала профессиональным психологом, своеобразным психологом – пытаюсь
проследить врожденную склонность человека по отношению к тому, что
встречается ему в жизни. Своих
молодых и не очень молодых пациентов ориентирую на их индивидуальные
возможности и упорный труд, а не на нечаянные радости. В случае депрессии
по поводу несчастной любви привожу слова Гёте, которые он сказал на исходе
своих дней: «Хорошо, что Шарлота не вышла за меня замуж, а то бы я всю
жизнь исходил томлением и восторгом у её юбок».
Юношеские переживания, свои
неразделенные чувства Гёте описал в поэме «Вертер», где герой застрелился
из-за того, что любимая девушка предпочла другого. Таким образом, я
предлагаю страдальцам увидеть, казалось бы невыносимую ситуацию как бы со
стороны, глазами прославленного поэта.
Установка на творчество, воображаемую реальность помогает преодолеть
состояние неуверенности и одиночества человеку, ставящему перед собой
непосильную задачу высшего постижения. При возможности выбора между
устроенной спокойной жизнью и мечтой, смутно мерещейся неким абсолютным
знанием, говорю о предпочтении последнего. Невольно переношу на
собеседника свои устремления. Страх утратить ориентацию души срабатывал на
бессознательном уровне: в двадцать лет отказалась от жениха, который был
сложен как Аполлон, только из-за того, что он мне показался недостаточно
умным. Счастье всегда представлялось полетом
мысли, ощущением легкости, новизны, вдохновения. Будто смотришь на летящую
высоко в небе серебристую стаю журавлей и отрываешься от земли. Есть
мнение, что природная склонность людей по отношению к тому, что
встречается им в жизни, в некотором смысле определяется предыдущими
воплощениями. Прошлые жизни видятся во сне,
воскресают в желаниях, чувствах. Я когда-то была лихим наездником,
которого не раз спасало благоразумие лошади. В другом воплощении
изобретала вечный двигатель и окончила дни свои в забвении и нищете. В
средние века стала алхимиком – искала универсальную, всепроникающую
субстанцию – сущность и её превращение в разные вещества. Верила, что
олово может стать серебром, а люди, просветленные знанием, изменят свой
нрав. Можем
ли мы выбирать свою судьбу, или всё складывается само собой? На вопрос: «В
чем выражается богоподобие человека?», обычно отвечают: «В свободе воли».
В свободе выбора заключается смысл существования в бесконечности времени.
Именно так я и думала, пока, будучи во второй раз в
Тбилиси – самом любимом после
Иерусалима городе – не встретилась с Лали и Тамрико. Первый
раз я летела в Грузию из Москвы. Давнишнее посещение одной из республик
Советского Союза имело конкретную цель – защиту диссертации, которая в
Московском университете была причислена к апологетике буржуазной
философии. В Тбилисском же университете моя тема «бессознательного в
творческом мышлении» оказалась в русле научных интересов. Более того,
первая и единственная международная философская конференция в Советском
Союзе была в Тбилиси и именно по вопросам «бессознательного».
Я связалась с соответствующей
кафедрой и десять лет
пролежавшая диссертация, получила, наконец, признание. С
первых же дней пребывания в незнакомом городе опьянела от непривычной
доброжелательности, душевного тепла не только коллег-единомышленников, но
и случайно встретившихся людей. Почему-то солнечный город, гористые
пейзажи показались давно знакомыми, будто когда-то жила здесь, а теперь
хожу по улицам и вспоминаю. Особенно острое чувство причастности возникло
в древнем храме Светицховели, построенном в Мцхете – первой столице Грузии
– в начале четвертого века. Оказалось, храм
строился синагогой. Должно быть, почувствовала место, в котором разум и
воля моих единоверцев сохранились в толстых стенах, атмосфере. Потом я
узнала историю иудеев в Грузии, об их появлении в районе города Мцхета на
берегах Арагвы и Куры после разрушения Первого Храма и изгнания из
Эрец Исраэль, то есть задолго до
нового летоисчисления. Узнала и о том, что уникальная Библия, хранящаяся в
Гелатском монастыре, основанном Давидом-строителем, не является переводом
Септуагинты – в её основе текст, сохранившийся в древних рукописях
Иерусалима. Трудно
мне тогда было возвращаться в холодную неприветливую Москву, даже
подумывала уговорить свою несовершеннолетнюю дочь переселиться в Тбилиси. Спустя
пятнадцать лет, оказавшись в Израиле, я увидела такие же как в Грузии горы
и яркое солнечное небо, узнала и звуки речи: ведь в иврите и грузинском
языке тысяча одинаковых корней. Когда слышу в автобусе или на улице
разговор на грузинском – радуюсь, будто родственников встретила. Я
летела из Иерусалима в Тбилиси с воспоминаниями о прекрасном гостеприимном
городе, где всякий раз расстилалась скатерть-самобранка, где не было ни
антисемитизма, ни советской власти, и где духовная культура определялась
чувством свободы и достоинства народа. Каково
же было моё изумление, когда увидела людей в страшной нищете, в холодных,
давно не ремонтируемых квартирах. Хлеб,
маргарин и обезжиренный творог – всё, что могли купить мои друзья – бывшие
преподаватели университета. По указанию президента Саакашвили их, подобно
прочим преподавателям со стажем, уволили
без пенсии и выходного пособия. Вместо них на должности доцентов и
профессоров взяли тех, кто получил образование в западных странах.
Остановилась я у Мананы, дочери Тамары – моей бывшей оппонентки. Грузины
боялись, что меня «зарубит» Высшая аттестационная комиссия в Москве и
предоставили дополнительных оппонентов. Один из них, Георгий Прангишвили,
заметил на защите с характерным грузинским акцентом: «Если женщин та-а-кой
умный, что должен делать
мужчина?!» Этот самый главный комплимент в жизни всегда поддерживал меня в
трудную минуту. Второй оппонент –Тамара Кукава сказала, что читала мою
диссертацию с увлечением, как читают роман. Такой отзыв уважаемого
академика для меня большая честь. Тамара,
первая в Грузии женщина-философ, перевела с древнегреческого на грузинский
язык чуть ли не всю античную философию. В собственных
исследованиях чаще прибегала к мнению Аристотеля. Она же ходила по
архивам, выискивала рукописи средневековых мыслителей и воскрешала забытые
имена. Мы подружились, и я узнала, что Тамара, будучи академиком, кормит
кур, работает в саду, таскает с базара тяжелые сумки. Своя, независимая от
бывшего мужа жизнь, не помешала прекрасно воспитать детей. И на всё у неё
хватало время. Бывало поспит чуть-чуть и садится за работу. Несколько
поколений выросло на её лекциях, и ещё вырастут на её книгах. Тамара
давно в лучшем мире, и все свои дружеские чувства к ней я перенесла на её
дочь – Манану, которая в некотором смысле видит во мне ушедшую маму.
Манана тоже при правлении Саакашвили оказалась безработной. Однако, будучи
потомственным философом, удачно сочетает мысли о «высоком» с тяготами
реальной жизни. По поводу выхода из союзных республик России и временных
трудностей местной жизни она придерживается мнения Демокрита о том, что
лучше жить в нищете при демократии, чем при царях в достатке. Такая же как
мама бескомпромиссная, никогда не цитировавшая классиков
марксизма-ленинизма, она мечтает о
правовом, справедливом устройстве государства. У
Мананы, слава Богу, трое взрослых детей – они учатся и подрабатывают
везде, где можно. Семья не только выживает, но и даёт кров и душевный
приют всем, кто нуждается в нем. Одна из нуждающихся –Лали. Лали
появилась в доме, словно легкое золотистое облачко: светло-карие глаза,
рыжеватые волосы, тронутые легким загаром обнаженные до плеч руки.
Изящная, грациозная, она ступала, едва касаясь земли. Балерина –
подумалось мне. Лали и в самом деле с раннего детства мечтала
танцевать, танцевала всегда и везде – шла по улице, танцуя. Потом я узнала
– балериной была её мать из Ленинграда, в Тбилиси она родила девочку и
оставила её в роддоме. Лали потом искала документы на усыновление, вернее
удочерение новыми родителями, где бы значилось имя и фамилия родной мамы,
но ничего не обнаружила. Та, которая ее взяла, не имея своих детей,
позаботилась о том, чтобы уничтожить все свидетельства, дабы девочка не
считала её мачехой. То ли
ребенок ещё в утробе чувствует желание матери избавиться от него или ещё
почему, но Лали с младенчества помнит страх потерять теперь уже ту,
которая была рядом. А та, властная, хотела, чтобы любовь ребенка
принадлежала только ей, она пугала девочку: «вот уйду и брошу тебя». В
этом ужасе и росла Лали. Бывало, маленькая, играя во дворе, бежала домой –
проверить, не ушла ли, не бросила ли её мама. Страх быть оставленной
приходил во сне, она в ужасе просыпалась и тихонечко, чтобы не скрипнула
дверь, заглядывала в спальню родителей – на месте ли мама.
Бывшая
грузинская княжна учила приемную дочку, как нужно вести себя за столом,
разговаривать с взрослыми, учила княжескому достоинству. И жили они в
бывшем родовом поместье, от которого остался один старинный дом с резными
балконами. Ни у кого в деревне не было такого красивого дома. На просьбы
папы переехать в Тбилиси – он работал там директором небольшого завода –
мама отвечала отказом, она не хотела жить в городе. Так уж сложилось: папа
был сам по себе, он не принимал участия в воспитании Лали. Главное,
обеспечивал безбедную жизнь своей маленькой семьи, а большего мама от него
и не требовала. В первом классе девочка задумалась: почему у неё родители
старые, у всех детей молодые, а у нее старые: маме пятьдесят лет, а папе –
шестьдесят. И ещё она случайно услышала в школе разговор детей про неё:
«Это та самая брошенная девочка, которую взяли».
«Племянница отца не любила маму, –
рассказывала Лали, – она же всё и открыла.
Оказалось, мама за меня в роддоме заплатила большие деньги, то есть
уплатила за то, чтобы уничтожили все документы. Боялась, что родная мать,
одумается и вернется за мной; целых десять дней она кормила меня грудью.
Родная мама была хорошим человеком, я чувствую её горе, когда отдавала
меня. Просто всё так сложилось: не могла она вернуться в Ленинград с
ребенком, а грузин, которого любила, не женился на ней. По правде говоря,
я у приемных родителей ещё маленькой чувствовала чуждую обстановку вокруг
себя».
Ощущение чужеродности не мешало Лали любить свою приемную маму, которая в
отличие от всех вокруг, вела себя с удивительным достоинством, знала, как
нужно держаться в присутствии гостей и правильно пользоваться серебряными
столовыми приборами. У мамы болела нога и Лали хотела отдать свою ногу –
пусть отрежут, только бы мама выздоровела. Тогда же в начальной школе Лали
приснился сон: будто у неё две мамы и обе склонились над ней в одинаковых
платьях – зеленых с красными розами. И она не знает, кто из них настоящая.
Только бы не оставила, которая есть, и Лали, будучи в школе, бегала на
переменках домой – посмотреть, жива ли мама, не ушла ли. Ходили легенды о
Лалиной привязанности к маме. И та стоила того – самостоятельно изучала
медицинскую литературу и если ставила диагноз, врачам уже нечего было
делать.
«В детстве, – рассказывала Лали, – я всегда танцевала и пела, но
балериной стать не могла, ведь мы
жили в деревне, а там не было балетной школы. И потом, когда подросла, не
могла уехать и оставить маму. Я не была свободна – не могла выбирать. То,
что дано – дано, и ты должен пройти эту дорогу… Отец умер, когда мне было
семнадцать лет. Мы стали жить на вырученные
от продажи вещей деньги, продали и мамино фамильное серебро. Тогда же я
влюбилась в своего одноклассника, он тоже смотрел на меня с нежностью.
Весной, когда мы получили
аттестат зрелости, он прислал сватов, но мама ему отказала. «Почему?!» –
плакала я. «Он слишком красив», – ответила мама. На том и кончилась моя
первая и последняя любовь. Ко
времени, когда мама совсем слегла, мы продали всё, что было ценного в
доме, потом продали дом и переехали в город. Не знаю, могла ли мама
ходить, но иногда мне казалось, что ей легче быть лежачей больной – ведь
есть кому ухаживать. Мы сняли квартиру на окраине Тбилиси – маленькая
комната и крошечная кухонька. Жили на мамину пенсию и на деньги, что я
зарабатывала корректором в издательстве «Художественная литература».
Директор издательства вошел в мое положение и давал работу на дом.
Пятнадцать лет мама не вставала с постели. Мне было уже под сорок, когда
она умерла. Из внештатного корректора меня перевели в штат издательства,
прибавили зарплату. Тогда
же признался мне в любви большой, заросший по самые глаза черной щетиной,
вдовец, что делал всякие слесарные работы в нашем издательстве. Он
подробно рассказывал о своем хозяйстве в пятидесяти километрах от Тбилиси,
о том, что в урожайный год снимает до двух тонн винограда, есть у него и
кукурузное поле, и дом в два этажа, сам строил. Три его дочери уже
замужем. Говорил, если я захочу жить с ним в деревне, можно завести корову
и тогда он не станет продавать сено со своего участка. Однако, мне, всегда
видевшей себя балериной, ни к чему было обзаводиться коровой. С детства
главная моя жизнь происходила внутри – в мечтах я видела себя на сцене
театра. Вот и сейчас думаю о несбыточном – будто моя родная мама ищет
меня. Давно ищет и не может найти; ведь все документы в роддоме были
уничтожены. Старая одинокая она, конечно же, жалеет о случившемся. Знать
бы хоть что-нибудь о ней, хотя бы только имя, сама бы нашла».
Лали
пришла в гости к Манане, неся на ладони грузинский хлеб шоти, по форме
напоминающим ладью. Этот пресный хлеб пекут вручную, и его обычно приносит
в дом на ладони мужчина. Лали ответила на мои невысказанные мысли о её
судьбе: – Живу,
как могу. Хватило бы терпенья достойно пройти дорогу, которую кто-то
определил для меня. Да, я не реализовала свои мечты: не танцевала, не
пела, не изучала языки. Всегда в угнетенном состоянии, вроде как
примороженная, чувствовала, что проживаю не свою – чужую судьбу. –
Сейчас вы снимаете комнату неподалеку? – Да,
на соседней улице. –
Хозяйка хорошая? –
Поначалу мы ладили, потом она придираться стала и всегда находит повод.
Например: «Почему поздно пришла? Почему тихо вошла и напугала меня?» Или:
«Почему громко постучалась? Я испугалась.» Не знаю куда податься. Скоро
меня из издательства уволят по причине пенсионного возраста. Страшно
потерять работу. Хотела определиться в монастырь – не взяли.
Слушая
рассказ Лали о её детстве, безрадостной юности, о том, что у неё нет
своего угла, я сказала: – Может
стоило выйти замуж за того вдовца, на руках бы носил. – Я,
как бы ни старалась ответить ему взаимностью, ничего бы у нас не
получилось. Как-то он сказал, увидев на моем рабочем столе книжку стихов
Галактиона Табидзе: «Что стихи? Дым! Когда будешь жить у меня, полезной
работы в доме и на тебя хватит». –
Понятно…, – проговорила я. – Нет,
не могла я выйти замуж за того человека, – продолжала Лали, – да и жених
не очень-то добивался, вскоре женился. Сейчас, когда в Грузии каждый
второй недоедает, он разбогател: возит в город яйца, молоко, сыр. Я
бы стала его напарником и мы бы
управлялись с хозяйством в четыре руки. С практической точки зрения это
лучше, чем одной, но я не умираю с
голоду. Значит, нет необходимости решать задачу выживания за счет
утраты свободы души. Будучи с ним, я не избавилась бы от чувства
одиночества. Ну да,
что об этом толковать, – помолчав, продолжала Лали, – лучше расскажу про
замечательного редактора, что недавно пришел в наше
издательство. Писатели, рукописи
которых он редактировал, чуть ли не молятся на него – очень точно
чувствует слово, как дегустатор пробует его на вкус и запах. А как
говорит! Будто песню поёт! Он любит те же стихи, что и я. Память
удивительная – наизусть поэмы читает! Я теплолюбивая, но если бы сказали
поехать с ним на Северный полюс и там превратиться в сосульку – секунды бы
не раздумывала. Только заглядывается он не на меня, а на девушку, что
устроилась к нам после филологического факультета. Одним словом – прошло
мое время, – вздохнула Лали. Она
говорила, а я любовалась её красотой, что оставил в наследство темноглазый
папа грузин и белокожая мама, любовалась легкостью движений и со вкусом
подобранной одеждой. Прояви она решительность в устройстве своей судьбы,
всё сложилось бы иначе. И приёмная
мать не была бы в накладе. – Вай
мэ! Вы такая грустная, – услышала мои мысли собеседница. – Нет, ничего я
не могла изменить в своей жизни. Только сейчас нашла слова, объясняющие
прошлые поступки. Я
вспоминала случай, когда и меня чуть было не удочерили. Этого не случилось
оттого, что я, подобно Лали, боялась обмануть чьё-либо доверие. Должно
быть княжна не сомневалась в рабской привязанности дочери. Вот и я
чувствовала бы себя обязанной жизнь положить на
несостоявшихся родителей. Хоть они
и были учеными историками, что сократило бы долгий путь к гуманитарным
наукам, мне следовало оставаться возле своей бабушки, которая не умела
писать по-русски, но помнила наше Священное писание и внушила мне его
наставления. «Не зарывай свой талант в землю», – говорила она. Другими
словами – не отказывайся от себя, не подчиняйся обстоятельствам. В том,
что никто не смог бы заменить мою бабушку, меня убедила и другая встреча.
Чтобы воскресить впечатления тридцатилетней давности, когда я приехала в
Тбилиси первый раз, мы идем с Мананой в библиотеку Грузинской академии наук. Здесь, как и
раньше, –
тихо, торжественно, всё так же блестит старинный паркет, та же бронзовая
люстра позапрошлого века. В
открытом доступе – антикварные книги с золотыми обрезами и красочными, не
выцветшими за века иллюстрациями. Только в отличие от
былых времен, молодежи нет. В
большом читальном зале только и сидят далеко друг от друга несколько
интеллигентных старичков
–
должно быть профессора. Смещенные Саакашвили со своих должностей, они
ходят сюда в силу привычки. В зале холодно, за огромными окнами затянутое
тучами осеннее небо. –
При том, что сейчас здесь совсем мало посетителей,
–
говорит Манана, – работники библиотеки остались почти в полном
составе. Выбыли только те, кто умер. Если кого хотят уволить по причине
нехватки денег, все остальные делятся своей зарплатой.
Оказалась на прежнем месте и Тамрико – давняя подруга Мананы. Высокая,
гибкая с гипнотическим
взглядом зеленых глаз она шла нам навстречу, распахнув объятья.
Расцеловала Манану, заодно и меня; согласно грузинскому обычаю: «твой друг
– мой друг». Тем более, что виделись не первый раз. Когда-то, перед
защитой диссертации, я делилась с ней своими страхами по поводу заполнения
необходимых документов, где должна была указать национальность и
отсутствие необходимой в Москве на философском факультете партийности.
Тамрико тогда заверила меня, что у них в университете даже ректор
беспартийный, а евреи – князья. За
прошедшие годы Тамрико сохранила совершенную грузинскую красоту: всё такая
же грациозная с чуть удлиненными распахнутыми глазами олененка с картины
Пиросмани. На улице невозможно было не оглянуться на неё и не вздохнуть,
что прошла мимо. Двадцать лет было Тамрико, когда она встретилась с
Андреем Вознесенским. В двадцать лет грузинка Лидия Циргвава вышла замуж
за отчаянно влюбившегося в нее пятидесятилетнего Вертинского. «Как ты
похожа на жену Вертинского!» – воскликнул
Андрей Вознесенский, увидев её в первый раз. И тут же его поэтическая душа
взметнулась к небу пламенем безудержной любви.
«Моя бабушка вышла замуж за Исидора
Амикадзе, – рассказывала Тамрико, –
в 1914 году дедушка ушел на войну. От него не было никаких вестей и
после окончания войны. Бабушка
осталась с тремя мальчиками, которые учились в гимназии, один из них стал
моим папой. Учитель гимназии Михаил Мирович, сосланный из Киева в Грузию
за участие в революции 1905 года, женился на бабушке. Не знаю,пожалел ли
он вдову, мать своих учеников, или увлекся ею. Михаил Мирович, был
педагогом от Бога, его уроки литературы и истории были похожи на симфонию.
Талантливый, великодушный учитель не вызывал ни у кого ни зависти, ни
злобы. Даже вернувшийся через несколько лет родной дедушка Исидор Амикадзе
почитал его. «Исидор, – сказала бабушка своему бывшему мужу, – ты по
окончании войны объездил все страны, а в Москве ещё не был. Поезжай в
Москву, женись, и всё будет хорошо». Мои
самые первые воспоминания, – продолжает свой рассказ Тамрико, – как я
обнимаю дедушку Михаила. Он играл со мной, приобщил к книгам, во втором
классе уже читала Толстого, Чехова. Училась я в русской школе. Каждое
воскресенье дедушка покупал три билета в оперу, я брала кого-нибудь из
подруг и мы шли в театр. Дети завидовали мне, я была богата дедушкой.
До сих пор не могу вспомнить: было
ли то на самом деле, или привиделось во сне: дедушка сидит над большой
раскрытой книгой из тряпичной, бежевого цвета старой бумаги. «Что это?» –
спросила я. «Книга жизни», – ответил дедушка, встал и закрыл собой книгу.
У младших братьев моего отца тоже были дети, но дедушка всегда был только
со мной. Может потому, что мой папа
погиб на войне в сорок третьем году, маме тогда было только двадцать лет и
она снова вышла замуж. –
Сколько же вам лет!? – удивилась я. –
Родилась в сорок первом, отец ушел на фронт, когда меня ещё не было. – Вот
уж не подумала бы, получается вы уже давно пенсионного возраста! –
Просто молодо выгляжу, все удивляются, - засмеялась Тамрико. –
Значит, у вас с Андреем Вознесенским не было такой сумасшедшей разницы в
возрасте, тридцать с лишним лет, как у Вертинского и Лидии Циргвава. – Нет,
нет, Андрей был ненамного старше меня. Наверное, его любовь и в самом деле
объяснялась моим сходством с
женой Вертинского. Я сравнивала наши фотографии – действительно как одно
лицо. А может сработала память на генетическом уровне – прадед Андрея был
грузином, которого русские, при покорении Кавказа, увезли мальчиком в
город Муром. Помимо других языков
Андрей знал грузинский, переводил наших поэтов на русский язык. Он не раз
приезжал к нам со своим отцом. «Можно, вы мне покажете Тбилиси…», – то ли
спросил, то ли попросил он, когда мы первый раз
встретились. Я тогда вошла в
читальный зал этой самой библиотеки, где мы сейчас сидим, Андрей увидел –
встал навстречу и больше не отходил от меня. Я показывала ему город под
восторженные восклицания подружек, которых
позвала с собой – Андрей уже тогда был известным поэтом. Уехав в Москву,
каждый день писал письма – рассказывал о своей любви. У меня толстая пачка
его писем. Когда я вскоре оказалась в гостях у родственников в
Москве, он пригласил меня в
Центральный дом литераторов и на виду у всех провозгласил самой красивой
девушкой, обсыпав красными розами. Охапка роз, едва помещавшаяся у него в
руках, лежала у моих ног. Я готова
была выйти за него замуж, и он уже собирался купить отдельную от отца
квартиру. «А как же дедушка?» –
спросила я. Андрей ответил: «Мы дедушке будем посылать посылки». «Всего
лишь посылки!» – мысленно возмутилась я. Вот
если бы сказал, что дедушка будет
жить с нами, тогда мы бы отпраздновали, как
договаривались, две свадьбы; одну – в Москве, другую – в Тбилиси. Я не
могла оставить дедушку. У нас родителей не бросают, старых людей
почитают, вместе с молодыми они
живут долго. Дедушка меня вырастил, научил любить книги, музыку, живопись,
мы с ним одинаково чувствовали, думали. Дедушки давно нет, а я до сих пор
мысленно разговариваю с ним. С ним, а не с Андреем.
– Вы не
хотите опубликовать письма Вознесенского к вам? – спросила я. – Сейчас,
когда его уже нет в этом мире, можно. –
Можно. Если я и сделаю это, то только если переживу его вдову. Андрей,
когда я вернулась в Тбилиси, женился на женщине грузинского типа старше
себя. Наверное, так и должно было случиться – она писательница, а я всего
лишь библиотечный работник. Когда-то, по совету дедушки, начинала
сочинять сказки для детей, потом
бросила. Сейчас жена Андрея публикует воспоминания
о нем. Он любил ее так же восторженно, как и меня, о чем
писал в своих стихах:
Я любил двух женщин как одну,
Хоть они совсем не близнецы…
Согласно воспоминаниям жены – её тоже задаривал красными розами, не
случайно же сочинил стих, из
которого сделали песню – «Миллион алых роз». Когда мы с ним расставались,
писал мне восторженные письма о своей неуёмной любви, ей тоже писал. Я
всегда чувствовала – он любил не конкретно меня, а своё пылкое
воображение, мечту. Тамрико
говорит, а мне слышится голос Вознесенского: Стихи
не пишутся, случаются Как
чувства или же закат. Душа –
слепая соучастница Не
написал – случилось так.
Наверное, не забывал Андрей Тамрико, сожалел, что она осталась одна – так
и не вышла замуж. Во всяком случае, может быть, он о ней думал, когда
писал: Ты
придешь, сядешь в уголке - Подберу
музыку к тебе… Подберу
музыку к тебе, Чтобы
теплее стало на ветру... И далее
неотступно звучит мелодия слов: Ты меня
никогда не забудешь, Ты меня
никогда не увидишь. ..... Я тебя
никогда не забуду. Я тебя
никогда не увижу.
Грустные вышли мы с Мананой из библиотеки, будто встретились с женщиной,
счастье которой прошло мимо. Ведь стоило ей только сказать: «дедушка будет
жить с нами» и Андрей бы не возражал. Почему она этого не сделала? Может
быть, неосознанно сработала гордость красавицы-грузинки? Или возмутилась
тем, что жених не понимает того, что для нее само собой разумеется? Вот
дедушке ничего не нужно было объяснять – всё понимал без слов. Мне
вспомнилась восемнадцатилетняя Ульрика, что была последней
любовью восьмидесятилетнего Гёте,
та так и не вышла замуж: женихи не выдерживали сравнения с интеллектом
мыслителя. Встреча
с Тамрико вернула к размышлениям о том, что никто бы не смог заменить мне
мою бабушку. Снова в памяти всплыл давнишний эпизод детства, когда
упустила возможность жить с суперобразованными родителями. Теперь понимаю:
всё случилось так, как и должно
было. Главное, никто и ничто не ограничивало моей свободы, возможности
выбирать. Этого не скажешь о Лали и Тамрико. Не реализовалось призвание
Лали – не стала она балериной при мачехе-княжне. Не решительность и
волевое усилие, а страх быть неблагодарной выстроил ее жизнь. Ведь могла
же после десятого класса убежать с любимым мальчиком. В Грузии, когда
родители не дают согласия на свадьбу, такое нередко случается. Да и её
мать-мачеха тогда не нуждалась в уходе. Вот и забота талантливого дедушки,
обстановка всегдашнего интеллектуального комфорта лишила Тамрико
инициативы. Слишком хорошо тоже нехорошо. Моя
бабушка внушила мне чувство необходимости найти и реализовать себя,
внушила сознание Бога – главного участника и свидетеля жизни. Бабушка
передала эстафету своего нереализованного желания – знать. О том, что
знание есть высшая цель
человеческой жизни, говорил средневековый поэт
и философ Шломо ибн Гвироль; его дух, устремленный за пределы чувственного
мира, находит отклик через века. В отличие от ищущего мудрости Сократа, у
него был один собеседник – Бог. И кто знает, не чувство ли сиротства у
рано лишившегося родителей юноши, не мания ли преследования, появившаяся
от постоянной бедности и зависимости от покровителей, способствовали его
утверждению, что воля выстраивает нашу жизнь и
«всю иерархию бытия». Также в
физическом плане природа не одарила Шломо ибн Гвироля своими щедротами:
он, по собственным словам, был низкорослым, уродливым и болезненным
человеком. Ко всему прочему
раздражительным и неуживчивым. При этом считал, что решимость и волевое
усилие дают возможность познать и реализовать себя; рабство – это, когда
человек не может воплотить свою сущность. В его написанных библейским
языком религиозно-философских
поэтических произведениях истина и красота души едины. Не хочется
думать о ранней смерти поэта-философа, которого, согласно легенде, убил
завидовавший его славе, мусульманин. Прошлa
тысячa лет,
и всё так же человек пытается соединить чувство, разум и волю, старается
быть верным призванию и справиться с одиночеством. Подобно Шломо ибн
Гвиролю мы обращаемся к Всевышнему, тайны которого непостижимы: Твои
два мира, между которыми Ты положил предел: Первый
– для трудов, второй – для воздаяния. На
примере такой подвижнической жизни
подтверждаются слова еврейских мудрецов: «Неравенство, существующее в
видимом мире, не влияет на отношения между человеком и Богом». Мы с
Мананой по дороге домой заходим на рынок для бедных. Когда-то в Грузии не
было столь резкого разделения на бедных и богатых, на очень бедных и очень
богатых. Рынок, где женщины, не защищенные от холодного ветра, сидят на
опрокинутых деревянных ящиках, начинается на подходе к метро. Прямо на
асфальте разложен товар:
корзины с не первой свежести
помидорами, мешки с нестандартными огурцами и каменной твердости хурмой.
Тут же крошечные ларьки с бакалейным товаром, пакетами творога, маргарина.
Мне, помнящей роскошь тбилисских базаров и уже привыкшей к красочному
изобилию израильских фруктов и овощей, хочется скорее уйти. Манана же,
подчиняясь необходимости кормить семью,
приценивается к помидорам. –
Почему в метро одна молодежь? Куда девались пожилые люди? – спрашиваю я. – У них
нет денег, чтобы уплатить за проезд. На нашу пенсию не разбежишься, на неё
можно купить всего лишь килограмм мяса. Вот мы его и не покупаем,
пробавляемся субпродуктами: выменем, селезенкой, ну а печень –
непозволительная роскошь. Я не
спрашиваю, почему так много стало в Тбилиси беззубых стариков, и так ясно
– у них нет денег на визиты к стоматологу. –
Главное, у нас работы нет, многие мужчины на заработки уезжают за границу,
там и оседают, а женщины остаются одни. У нас много незамужних женщин. Моя
знакомая адвокат решилась поехать к вам в Израиль ухаживать за стариками,
так она за несколько дней получала свою месячную зарплату здесь. Однако
официально не оформилась, и её за нелегальное проживание посадили в
тюрьму. Говорит, что те три недели, которые она провела в вашей тюрьме,
были самыми лучшими за последние годы – очень вкусно кормили, бананы
давали. Дома у
Мананы холодно, пусто. У детей ещё не кончились лекции в университете, муж
на работе. Будучи по специальности ветеринаром, он стал железнодорожным
рабочим – шпалы укладывает. – Так
ведь ветеринар – всегда востребованная специальность, – говорю я, – не
перевелись же у вас коровы. – Их
стало мало. Хорошо хоть какая работа есть, сам бы не нашел, родственник
устроил, – отзывается Манана, растапливая железную круглую печку, которую
в России называют буржуйкой. – А
что, центральное отопление не работает в такую холодрыгу? – Мы
уже забыли про него, давно сняли батареи и сдали на металлолом, за них
дали немного денег, но всё лучше, чем ничего.
–
Хорошо, у тебя частный дом, а что делать тем, кто живет в многоэтажках? – Они,
так же как и мы, трубу печки выводят в окно. –
Скажи, наверное, все евреи покинули Грузию? – Ещё
остались, но их немного. Вот и наш сосед Давид Мошиашвили улетел к вам.
Если в фамилии есть имя, например – Мошиа, и она заканчивается на «швили»,
значит, это евреи или грузины, которые произошли из евреев. То же
Иваношвили, это фамилия нашего будущего премьер-министра. Все, кого я
знаю, будут голосовать за него. Иудеи в Грузии всегда почитались: «раз
иудей сказал, значит правильно, он знает». Поначалу твои единоверцы
селились в центральной части страны, потом разошлись по всей Грузии. Те,
кто оказались в крупных городах, построили
синагоги. Были и те, кто осел в Кахетии, там земля замечательная,
но таких было немного, синагогу они не могли построить и постепенно стали
ходить в церковь, то есть стали считаться грузинами. Вот и наш сосед такой
грузин из Кахетии, жена его была еврейкой, недавно улетели к сыну в
Израиль. К трем
часам пришли дети – высокие, красивые. Как они радуются моим подаркам!
Старшая Тамуна смотрится победительницей – решительная, уверенная в себе,
она сразу же надела жемчужные серьги и любуется ими перед зеркалом. А
Софико – застенчивая, молчаливая – сказала, что золотую цепочку она
наденет, когда пойдет на первое свидание. «Но ведь это очень
дорогие вещи…, – растерянно
заметила Манана. Ей я привезла гранатовые бусы, а нужно было элементарную
юбку; у неё только одна юбка, которую она
вечером постирала, а утром ещё не просохшую погладила и надела. Чтобы
не смущать гордых грузин большими тратами, сказала, что продала тираж
своей только что вышедшей книги и
неприлично разбогатела. На самом деле, книги не продаются, я их
раздариваю, но всё равно, будучи в Израиле на социальном пособии,
оказалась миллионершей по сравнению со своим друзьями. Мальчик Вахо –
младший, но уже с рыцарской отвагой залез в саду на высокое дерево и
сорвал для меня единственную сохранившуюся на самой верхушке грушу. У Вахо
– редкий дар воспитывать животных: приблудная собака, что поначалу душила
цыплят, теперь охраняет их, а такой же приблудный кот, который ни за что
не хотел мириться с появлением собаки, теперь ест с ней из одной миски. И
всем хорошо. И мне удивительно, по-родственному, хорошо в этой семье. Манана
справляется с домашними делами быстро, споро, подобно вечному двигателю
носится по лестнице с первого
этажа, где расположена кухня, на второй – в столовую. А ночью, когда все
разойдутся по своим постелям, она засядет писать философский трактат о
бессмертии души. Муж – флегматичный человек – сам по себе. Вернувшись с
работы, он ужинает и садится у телевизора. Судя по всему, жена-философ ему
ни к чему, но что есть, то есть. Для отдохновения время от времени он
звонит женщине, в которую когда-то юношей был влюблен. Манана, услышав его
воркующий голос, сразу понимает, с кем разговаривает. Её снисходительность
– пример для детей – принимать людей такими, какие есть. А о своем женском
одиночестве при подобном раскладе молчит. В отличие от Лали и Тамрико,
Манана решительная, самостоятельная, если бы не вышла замуж, всё равно
обзавелась бы детьми. «У женщин есть преимущество, – говорит она, – мы
можем иметь детей независимо от наличия мужчины в доме».
Завершилось мое долгожданное пребывание в Тбилиси. Здесь я когда-то
ощутила причастность к своему народу, здесь получила признание своих
научных трудов. Ученый совет радовался тому, что человек из Москвы
работает в русле их философской школы. Снова и снова оглядываясь на
провожавших меня друзей, направляюсь в терминал аэропорта. Спустя полчаса
вхожу в самолет и чуть ли не плачу от счастья, услышав ивритскую речь.
Туристы из Израиля восторгаются красотами Грузии – историческими
памятниками, храмами. Сейчас отреставрированный храм Светицховели
в городе Мцхета с
продающейся вокруг него мишурой
поддельных сувениров – самый главный туристический маршрут. Экскурсоводы
говорят, что город, расположенный недалеко от горы Арарат, к которой
пристал после потопа ковчег, был
основан одним из ближайших потомков Ноя. Когда-то евреи
этих мест три раза в день
произносили молитву: «Господи, подними знамя изгнанников наших, собери нас
вместе со всех четырех концов земли, воссоздай Иерусалим вскоре, в наши же
дни, как создание вечное…» В который раз возвращаюсь к мыслям о цене, что заплатила страна за свою независимость, о надеждах народа на нового премьер-министра. И о жизни отдельного человека, которому нужно справиться с обстоятельствами и реализовать предначертание небес. Думаю о единственной и неповторимой судьбе одиноких людей перед лицом одинокого Бога… |
|
|||
|